<
source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</
source>
<
translation>警告: 您沒有安裝基礎 GStreamer 外掛。
所有音訊與視訊支援已停用</
translation>
<
name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</
name>
<
source>Cannot start playback.
Check your Gstreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</
source>
有安裝 libgstreamer-plugins-base 。</
translation>
<
source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</
source>
<
numerusform>遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</
numerusform>
<
source>Could not open media source.</
source>
<
translation>無法開啟媒體來源。</
translation>
<
source>Invalid source type.</
source>
<
translation>無效的來源類型。</
translation>
<
source>Could not locate media source.</
source>
<
translation>無法找到媒體來源。</
translation>
<
source>Could not open audio device. The device is already in use.</
source>
<
translation>無法開啟音訊裝置。 裝置已經使用中。</
translation>
<
source>Could not decode media source.</
source>
<
translation>無法偵測解碼媒體來源。</
translation>
<
name>Phonon::VolumeSlider</
name>
<
source>Volume: %1%</
source>
<
translation>音量: %1%</
translation>
<
source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</
source>
<
translation>使用這個滑桿調整音量。 最左邊位置為 0% ,最右邊為 %1%</
translation>
<
source>%1, %2 not defined</
source>
<
translation>%1, %2 未定義</
translation>
<
source>Ambiguous %1 not handled</
source>
<
translation>不明確 %1 不處理</
translation>
<
translation>True</
translation>
<
translation>False</
translation>
<
translation>插入</
translation>
<
translation>更新</
translation>
<
translation>刪除</
translation>
<
name>Q3FileDialog</
name>
<
source>Copy or Move a File</
source>
<
translation>複製或移動檔案</
translation>
<
source>Read: %1</
source>
<
translation>讀取: %1</
translation>
<
source>Write: %1</
source>
<
translation>寫入: %1</
translation>
<
translation>取消</
translation>
<
source>All Files (*)</
source>
<
translation>所有檔案 (*)</
translation>
<
translation>名稱</
translation>
<
translation>大小</
translation>
<
translation>類型</
translation>
<
translation>日期</
translation>
<
source>Attributes</
source>
<
translation>屬性</
translation>
<
translation>確定(&O)</
translation>
<
source>Look &in:</
source>
<
translation>尋找(&I):</
translation>
<
source>File &name:</
source>
<
translation>檔案名稱(&N):</
translation>
<
source>File &type:</
source>
<
translation>檔案類型(&T):</
translation>
<
translation>上一步</
translation>
<
source>One directory up</
source>
<
translation>上一層目錄</
translation>
<
source>Create New Folder</
source>
<
translation>建立新資料夾</
translation>
<
source>List View</
source>
<
translation>清單檢視</
translation>
<
source>Detail View</
source>
<
translation>詳細資料檢視</
translation>
<
source>Preview File Info</
source>
<
translation>預覽檔案資訊</
translation>
<
source>Preview File Contents</
source>
<
translation>預覽檔案內容</
translation>
<
source>Read-write</
source>
<
translation>唯寫</
translation>
<
source>Read-only</
source>
<
translation>唯讀</
translation>
<
source>Write-only</
source>
<
translation>唯寫</
translation>
<
source>Inaccessible</
source>
<
translation>無法存取</
translation>
<
source>Symlink to File</
source>
<
translation>符號連結至檔案</
translation>
<
source>Symlink to Directory</
source>
<
translation>符號連結至目錄</
translation>
<
source>Symlink to Special</
source>
<
translation>符號連結至特殊</
translation>
<
translation>檔案</
translation>
<
translation>Dir</
translation>
<
translation>特殊</
translation>
<
translation>開啟</
translation>
<
translation>儲存為</
translation>
<
source>&Open</
source>
<
translation>開啟(&O)</
translation>
<
source>&Save</
source>
<
translation>儲存(&S)</
translation>
<
source>&Rename</
source>
<
translation>重新命名(&R)</
translation>
<
source>&Delete</
source>
<
translation>刪除(&D)</
translation>
<
source>R&eload</
source>
<
translation>重新載入(&E)</
translation>
<
source>Sort by &Name</
source>
<
translation>依名稱排序(&N)</
translation>
<
source>Sort by &Size</
source>
<
translation>依大小排序(&S)</
translation>
<
source>Sort by &Date</
source>
<
translation>依日期排序(&D)</
translation>
<
source>&Unsorted</
source>
<
translation>未排序(&U)</
translation>
<
translation>排序</
translation>
<
source>Show &hidden files</
source>
<
translation>顯示隱藏檔(&H)</
translation>
<
source>the file</
source>
<
translation>檔案</
translation>
<
source>the directory</
source>
<
translation>目錄</
translation>
<
source>the symlink</
source>
<
translation>符號連結</
translation>
<
source>Delete %1</
source>
<
translation>刪除 %1</
translation>
<
source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></
source>
<
translation><qt>您確定要刪除 %1 "%2" 嗎?</qt></
translation>
<
source>&Yes</
source>
<
translation>是(&Y)</
translation>
<
translation>否(&N)</
translation>
<
source>New Folder 1</
source>
<
translation>新資料夾 1</
translation>
<
source>New Folder</
source>
<
translation>新資料夾</
translation>
<
source>New Folder %1</
source>
<
translation>新資料夾 %1</
translation>
<
source>Find Directory</
source>
<
translation>尋找目錄</
translation>
<
source>Directories</
source>
<
translation>目錄</
translation>
<
source>Directory:</
source>
<
translation>目錄:</
translation>
<
translation>錯誤</
translation>
Check path and filename.</
source>
請檢查路徑和檔案名稱。</
translation>
<
source>Could not read directory
<
source>Could not create directory
<
source>Could not remove file or directory
<
name>Q3MainWindow</
name>
<
translation>上移一行</
translation>
<
source>Customize...</
source>
<
translation>自訂化...</
translation>
<
name>Q3NetworkProtocol</
name>
<
source>Operation stopped by the user</
source>
<
translation>使用者停止操作</
translation>
<
name>Q3ProgressDialog</
name>
<
translation>取消</
translation>
<
translation>確定</
translation>
<
translation>套用</
translation>
<
translation>說明</
translation>
<
source>Defaults</
source>
<
translation>預設值</
translation>
<
translation>取消</
translation>
<
source>&Undo</
source>
<
translation>復原(&U)</
translation>
<
source>&Redo</
source>
<
translation>重作(&R)</
translation>
<
source>Cu&t</
source>
<
translation>剪下(&T)</
translation>
<
source>&Copy</
source>
<
translation>複製(&C)</
translation>
<
source>&Paste</
source>
<
translation>貼上(&P)</
translation>
<
translation>清除</
translation>
<
source>Select All</
source>
<
translation>全選</
translation>
<
translation>系統</
translation>
<
source>Restore up</
source>
<
translation>向上還原</
translation>
<
source>Minimize</
source>
<
translation>最小化</
translation>
<
source>Restore down</
source>
<
translation>向下還原</
translation>
<
source>Maximize</
source>
<
translation>最大化</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
source>Contains commands to manipulate the window</
source>
<
translation>包含操縱視窗的命令</
translation>
<
source>Puts a minimized back to normal</
source>
<
translation>將最小化放回正常</
translation>
<
source>Moves the window out of the way</
source>
<
translation>移動視窗超出方式</
translation>
<
source>Puts a maximized window back to normal</
source>
<
translation>將最大化的視窗放回正常</
translation>
<
source>Makes the window full screen</
source>
<
translation>使視窗全螢幕</
translation>
<
source>Closes the window</
source>
<
translation>關閉視窗</
translation>
<
source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</
source>
<
translation>顯示視窗的名稱並包含對其進行操作的控制項</
translation>
<
translation>更多...</
translation>
<
name>Q3UrlOperator</
name>
<
source>The protocol `%1' is not supported</
source>
<
translation>不支援協定「%1」</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support listing directories</
source>
<
translation>協定「%1」不支援列出目錄</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support creating new directories</
source>
<
translation>協定「%1」不支援建立新目錄</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</
source>
<
translation>協定「%1」不支援移除檔案或目錄</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</
source>
<
translation>協定「%1」不支援重新命名檔案或目錄</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support getting files</
source>
<
translation>協定「%1」不支援取得檔案</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support putting files</
source>
<
translation>協定「%1」不支援放置檔案</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</
source>
<
translation>協定「%1」不支援複製或移動檔案或目錄</
translation>
<
source>(unknown)</
source>
<
translation>(未知)</
translation>
<
source>&Cancel</
source>
<
translation>取消(&C)</
translation>
<
source>< &Back</
source>
<
translation>< 上一步(&B)</
translation>
<
source>&Next ></
source>
<
translation>下一步(&N) ></
translation>
<
source>&Finish</
source>
<
translation>完成(&F)</
translation>
<
source>&Help</
source>
<
translation>說明(&H)</
translation>
<
name>QAbstractSocket</
name>
<
source>Host not found</
source>
<
translation>找不到主機</
translation>
<
source>Connection refused</
source>
<
translation>拒絕連線</
translation>
<
source>Socket operation timed out</
source>
<
translation>通訊端操作未逾時</
translation>
<
source>Socket is not connected</
source>
<
translation>通訊端未連接</
translation>
<
name>QAbstractSpinBox</
name>
<
source>&Step up</
source>
<
translation>上一步(&S)</
translation>
<
source>Step &down</
source>
<
translation>下一步(&D)</
translation>
<
source>&Select All</
source>
<
translation>全選(&S)</
translation>
<
name>QApplication</
name>
<
source>Activate</
source>
<
translation>啟動</
translation>
<
source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</
source>
<
translation>執行檔「%1」需要 Qt %2, 但找到 Qt %3。</
translation>
<
source>Incompatible Qt Library Error</
source>
<
translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</
translation>
<
source>QT_LAYOUT_DIRECTION</
source>
<
comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</
comment>
<
translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</
translation>
<
source>Activates the program's main window</
source>
<
translation>啟動程式的主視窗</
translation>
<
translation>不勾選</
translation>
<
translation>勾選</
translation>
<
translation>切換</
translation>
<
name>QColorDialog</
name>
<
source>Hu&e:</
source>
<
translation>Hu&e:</
translation>
<
source>&Sat:</
source>
<
translation>&Sat:</
translation>
<
source>&Val:</
source>
<
translation>&Val:</
translation>
<
source>&Red:</
source>
<
translation>紅色(&R):</
translation>
<
source>&Green:</
source>
<
translation>綠色(&G):</
translation>
<
source>Bl&ue:</
source>
<
translation>藍色(&U):</
translation>
<
source>A&lpha channel:</
source>
<
translation>Alpha 通道(&L):</
translation>
<
source>&Basic colors</
source>
<
translation>基本色彩(&B)</
translation>
<
source>&Custom colors</
source>
<
translation>自訂色彩(&C)</
translation>
<
source>&Add to Custom Colors</
source>
<
translation>加入到自訂色彩(&A)</
translation>
<
source>Select color</
source>
<
translation>選取色彩</
translation>
<
translation>開啟</
translation>
<
translation>False</
translation>
<
translation>True</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
name>QCoreApplication</
name>
<
source>%1: permission denied</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: 權限拒絕</
translation>
<
source>%1: already exists</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: 已經存在</
translation>
<
source>%1: doesn't exists</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: 不存在</
translation>
<
source>%1: out of resources</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: 資源不足</
translation>
<
source>%1: unknown error %2</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: 未知錯誤 %2</
translation>
<
source>%1: key is empty</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: 空的金鑰</
translation>
<
source>%1: unable to make key</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: 無法產生金鑰</
translation>
<
source>%1: ftok failed</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: ftok 失敗</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>無法連接</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
source>Unable to set autocommit</
source>
<
translation>無法設定自動認可</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>無法執行陳述式</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>無法準備陳述式</
translation>
<
source>Unable to bind variable</
source>
<
translation>無法繫結變數</
translation>
<
source>Unable to fetch record %1</
source>
<
translation>無法提取紀錄 %1</
translation>
<
source>Unable to fetch next</
source>
<
translation>無法提取下一個</
translation>
<
source>Unable to fetch first</
source>
<
translation>無法提取第一個</
translation>
<
name>QDateTimeEdit</
name>
<
translation>AM</
translation>
<
translation>am</
translation>
<
translation>PM</
translation>
<
translation>pm</
translation>
<
translation>QDial</
translation>
<
source>SpeedoMeter</
source>
<
translation>SpeedoMeter</
translation>
<
source>SliderHandle</
source>
<
translation>SliderHandle</
translation>
<
source>What's This?</
source>
<
translation>這是?</
translation>
<
translation>完成</
translation>
<
name>QDialogButtonBox</
name>
<
translation>確定</
translation>
<
translation>儲存</
translation>
<
translation>開啟</
translation>
<
translation>取消</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
translation>套用</
translation>
<
translation>重設</
translation>
<
translation>說明</
translation>
<
source>Don't Save</
source>
<
translation>不儲存</
translation>
<
translation>捨棄</
translation>
<
source>&Yes</
source>
<
translation>是(&Y)</
translation>
<
source>Yes to &All</
source>
<
translation>全部皆是(&A)</
translation>
<
translation>否(&N)</
translation>
<
source>N&o to All</
source>
<
translation>全部皆否(&O)</
translation>
<
source>Save All</
source>
<
translation>全部儲存</
translation>
<
translation>中止</
translation>
<
translation>重試</
translation>
<
translation>忽略</
translation>
<
source>Restore Defaults</
source>
<
translation>還原預設值</
translation>
<
source>Close without Saving</
source>
<
translation>關閉不儲存</
translation>
<
translation>確定(&O)</
translation>
<
translation>名稱</
translation>
<
translation>大小</
translation>
<
comment>Match OS X Finder</
comment>
<
translation>種類</
translation>
<
comment>All other platforms</
comment>
<
translation>類型</
translation>
<
source>Date Modified</
source>
<
translation>修改日期</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
translation>停駐</
translation>
<
translation>浮動</
translation>
<
name>QDoubleSpinBox</
name>
<
translation>更多</
translation>
<
translation>較少</
translation>
<
name>QErrorMessage</
name>
<
source>Debug Message:</
source>
<
translation>除錯訊息:</
translation>
<
source>Warning:</
source>
<
translation>警告:</
translation>
<
source>Fatal Error:</
source>
<
translation>嚴重錯誤:</
translation>
<
source>&Show this message again</
source>
<
translation>再次顯示這個訊息(&S)</
translation>
<
translation>確定(&O)</
translation>
<
source>All Files (*)</
source>
<
translation>所有檔案 (*)</
translation>
<
source>Directories</
source>
<
translation>目錄</
translation>
<
source>&Open</
source>
<
translation>開啟(&O)</
translation>
<
source>&Save</
source>
<
translation>儲存(&S)</
translation>
<
translation>開啟</
translation>
<
source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</
source>
Please verify the correct file name was given.</
source>
請確認給予正確的檔案名稱。</
translation>
<
source>My Computer</
source>
<
translation>我的電腦</
translation>
<
source>&Rename</
source>
<
translation>重新命名(&R)</
translation>
<
source>&Delete</
source>
<
translation>刪除(&D)</
translation>
<
source>Show &hidden files</
source>
<
translation>顯示隱藏檔(&H)</
translation>
<
translation>上一步</
translation>
<
source>Parent Directory</
source>
<
translation>父層目錄</
translation>
<
source>List View</
source>
<
translation>清單檢視</
translation>
<
source>Detail View</
source>
<
translation>詳細資料檢視</
translation>
<
source>Files of type:</
source>
<
translation>檔案類型:</
translation>
<
source>Directory:</
source>
<
translation>目錄:</
translation>
Please verify the correct directory name was given.</
source>
請確認給予正確的目錄名稱。</
translation>
<
source>'%1' is write protected.
Do you want to delete it anyway?</
source>
<
source>Are sure you want to delete '%1'?</
source>
<
translation>您確定要刪除「%1」嗎?</
translation>
<
source>Could not delete directory.</
source>
<
translation>無法刪除目錄。</
translation>
<
translation>儲存為</
translation>
<
translation>磁碟機</
translation>
<
translation>檔案</
translation>
<
translation>未知</
translation>
<
source>Find Directory</
source>
<
translation>尋找目錄</
translation>
<
translation>顯示 </
translation>
<
translation>下一步</
translation>
<
source>New Folder</
source>
<
translation>新資料夾</
translation>
<
source>&New Folder</
source>
<
translation>新資料夾(&N)</
translation>
<
source>&Choose</
source>
<
translation>選擇(&C)</
translation>
<
translation>移除</
translation>
<
source>File &name:</
source>
<
translation>檔案名稱(&N):</
translation>
<
source>Look in:</
source>
<
translation>尋找:</
translation>
<
source>Create New Folder</
source>
<
translation>建立新資料夾</
translation>
<
name>QFileSystemModel</
name>
<
source>Invalid filename</
source>
<
translation>無效的檔案名稱</
translation>
<
source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</
source>
<
translation><b>無法使用名稱「%1」。</b><p>請以較少字元或沒有標點符號嘗試輸入另一個名稱。</
translation>
<
translation>名稱</
translation>
<
translation>大小</
translation>
<
comment>Match OS X Finder</
comment>
<
translation>種類</
translation>
<
comment>All other platforms</
comment>
<
translation>類型</
translation>
<
source>Date Modified</
source>
<
translation>修改日期</
translation>
<
source>My Computer</
source>
<
translation>我的電腦</
translation>
<
source>Computer</
source>
<
translation>電腦</
translation>
<
translation>%1 TB</
translation>
<
translation>%1 GB</
translation>
<
translation>%1 MB</
translation>
<
translation>%1 KB</
translation>
<
source>%1 bytes</
source>
<
translation>%1 bytes</
translation>
<
name>QFontDatabase</
name>
<
translation>標準</
translation>
<
translation>粗體</
translation>
<
source>Demi Bold</
source>
<
translation>Demi Bold</
translation>
<
translation>黑色</
translation>
<
translation>Demi</
translation>
<
translation>Light</
translation>
<
translation>斜體</
translation>
<
translation>傾斜</
translation>
<
translation>任何</
translation>
<
translation>拉丁語</
translation>
<
translation>希臘</
translation>
<
source>Cyrillic</
source>
<
translation>西瑞爾語</
translation>
<
source>Armenian</
source>
<
translation>美國</
translation>
<
translation>希伯來語</
translation>
<
translation>阿拉伯語</
translation>
<
translation>敘利亞文</
translation>
<
translation>塔安娜語</
translation>
<
source>Devanagari</
source>
<
translation>梵文</
translation>
<
translation>孟加拉語</
translation>
<
source>Gurmukhi</
source>
<
translation>果魯穆奇語</
translation>
<
source>Gujarati</
source>
<
translation>古吉拉特語</
translation>
<
translation>奧里亞語</
translation>
<
translation>泰米爾語</
translation>
<
translation>泰盧固語</
translation>
<
translation>卡納塔克語</
translation>
<
source>Malayalam</
source>
<
translation>馬拉雅拉姆語</
translation>
<
translation>僧伽羅文</
translation>
<
translation>泰國</
translation>
<
translation>老撾</
translation>
<
translation>西藏</
translation>
<
translation>緬甸</
translation>
<
source>Georgian</
source>
<
translation>格魯吉亞語</
translation>
<
translation>高棉語</
translation>
<
source>Simplified Chinese</
source>
<
translation>簡體中文</
translation>
<
source>Traditional Chinese</
source>
<
translation>正體中文</
translation>
<
source>Japanese</
source>
<
translation>日語</
translation>
<
translation>韓文</
translation>
<
source>Vietnamese</
source>
<
translation>越南語</
translation>
<
translation>Symbol</
translation>
<
translation>歐甘語</
translation>
<
translation>古代北歐文</
translation>
<
source>&Font</
source>
<
translation>字型(&F)</
translation>
<
source>Font st&yle</
source>
<
translation>字型樣式(&Y)</
translation>
<
source>&Size</
source>
<
translation>大小(&S)</
translation>
<
translation>效果</
translation>
<
source>Stri&keout</
source>
<
translation>刪除線(&K)</
translation>
<
source>&Underline</
source>
<
translation>底線(&U)</
translation>
<
translation>簡單</
translation>
<
source>Wr&iting System</
source>
<
translation>正在寫入系統(&I)</
translation>
<
source>Select Font</
source>
<
translation>選取字型</
translation>
<
source>Not connected</
source>
<
translation>未連接</
translation>
<
source>Host %1 not found</
source>
<
translation>找不到主機 %1</
translation>
<
source>Connection refused to host %1</
source>
<
translation>拒絕連線到主機 %1</
translation>
<
source>Connected to host %1</
source>
<
translation>已連接到主機 %1</
translation>
<
source>Connection refused for data connection</
source>
<
translation>拒絕資料連線的連線</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
source>Connecting to host failed:
<
source>Listing directory failed:
<
source>Changing directory failed:
<
source>Downloading file failed:
<
source>Uploading file failed:
<
source>Removing file failed:
<
source>Creating directory failed:
<
source>Removing directory failed:
<
source>Connection closed</
source>
<
translation>已關閉連線</
translation>
<
source>Host %1 found</
source>
<
translation>找到主機 %1</
translation>
<
source>Connection to %1 closed</
source>
<
translation>已關閉連線到 %1</
translation>
<
source>Host found</
source>
<
translation>找到主機</
translation>
<
source>Connected to host</
source>
<
translation>已連接到主機</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
name>QHostInfoAgent</
name>
<
source>Host not found</
source>
<
translation>找不到主機</
translation>
<
source>Unknown address type</
source>
<
translation>未知位址類型</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
source>Request aborted</
source>
<
translation>已中止要求</
translation>
<
source>No server set to connect to</
source>
<
translation>沒有伺服器設定連接到</
translation>
<
source>Wrong content length</
source>
<
translation>內容長度錯誤</
translation>
<
source>Server closed connection unexpectedly</
source>
<
translation>伺服器未預期關閉連線</
translation>
<
source>Connection refused</
source>
<
translation>拒絕連線</
translation>
<
source>Host %1 not found</
source>
<
translation>找不到主機 %1</
translation>
<
source>HTTP request failed</
source>
<
translation>HTTP 請求失敗</
translation>
<
source>Invalid HTTP response header</
source>
<
translation>無效的 HTTP 回應標頭</
translation>
<
source>Invalid HTTP chunked body</
source>
<
translation>無效的 HTTP 分塊主體</
translation>
<
source>Host %1 found</
source>
<
translation>找到主機 %1</
translation>
<
source>Connected to host %1</
source>
<
translation>已連接到主機 %1</
translation>
<
source>Connection to %1 closed</
source>
<
translation>已關閉連線到 %1</
translation>
<
source>Host found</
source>
<
translation>找到主機</
translation>
<
source>Connected to host</
source>
<
translation>已連接到主機</
translation>
<
source>Connection closed</
source>
<
translation>已關閉連線</
translation>
<
source>Proxy authentication required</
source>
<
translation>不支援 Proxy 驗證</
translation>
<
source>Authentication required</
source>
<
translation>需要驗證</
translation>
<
source>Connection refused (or timed out)</
source>
<
translation>拒絕連線 (或逾時)</
translation>
<
source>Proxy requires authentication</
source>
<
translation>Proxy 需要驗證</
translation>
<
source>Host requires authentication</
source>
<
translation>主機需要驗證</
translation>
<
source>Data corrupted</
source>
<
translation>資料損毀</
translation>
<
source>Unknown protocol specified</
source>
<
translation>指定未知的協定</
translation>
<
source>SSL handshake failed</
source>
<
translation>SSL 交握失敗</
translation>
<
source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</
source>
<
translation>需要 HTTPS 連線,但 SSL 支援未編譯於</
translation>
<
name>QHttpSocketEngine</
name>
<
source>Authentication required</
source>
<
translation>需要驗證</
translation>
<
name>QIBaseDriver</
name>
<
source>Error opening database</
source>
<
translation>開啟資料庫錯誤</
translation>
<
source>Could not start transaction</
source>
<
translation>不能啟動異動</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
name>QIBaseResult</
name>
<
source>Unable to create BLOB</
source>
<
translation>無法建立 BLOB</
translation>
<
source>Unable to write BLOB</
source>
<
translation>無法寫入 BLOB</
translation>
<
source>Unable to open BLOB</
source>
<
translation>無法開啟 BLOB</
translation>
<
source>Unable to read BLOB</
source>
<
translation>無法讀取 BLOB</
translation>
<
source>Could not find array</
source>
<
translation>找不到矩陣</
translation>
<
source>Could not get array data</
source>
<
translation>找不到矩陣資料</
translation>
<
source>Could not get query info</
source>
<
translation>無法取得查詢資訊</
translation>
<
source>Could not start transaction</
source>
<
translation>不能啟動異動</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Could not allocate statement</
source>
<
translation>不能分配陳述式</
translation>
<
source>Could not prepare statement</
source>
<
translation>無法準備陳述式</
translation>
<
source>Could not describe input statement</
source>
<
translation>無法宣告輸入陳述式</
translation>
<
source>Could not describe statement</
source>
<
translation>無法宣告陳述式</
translation>
<
source>Unable to close statement</
source>
<
translation>無法關閉陳述式</
translation>
<
source>Unable to execute query</
source>
<
translation>無法執行查詢</
translation>
<
source>Could not fetch next item</
source>
<
translation>無法提取下一個項目</
translation>
<
source>Could not get statement info</
source>
<
translation>無法取得陳述式資訊</
translation>
<
source>Permission denied</
source>
<
translation>權限拒絕</
translation>
<
source>Too many open files</
source>
<
translation>開啟太多檔案</
translation>
<
source>No such file or directory</
source>
<
translation>沒有檔案或目錄</
translation>
<
source>No space left on device</
source>
<
translation>裝置中沒有剩餘空間</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
name>QInputContext</
name>
<
translation>XIM</
translation>
<
source>XIM input method</
source>
<
translation>XIM 輸入方法</
translation>
<
source>Windows input method</
source>
<
translation>Windows 輸入方法</
translation>
<
source>Mac OS X input method</
source>
<
translation>Mac OS X 輸入法</
translation>
<
source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</
source>
<
translation>QLibrary::load_sys: 無法載入 %1 (%2)</
translation>
<
source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</
source>
<
translation>QLibrary::unload_sys: 無法卸載 %1 (%2)</
translation>
<
source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</
source>
<
translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" 於 %2 (%3) 未定義</
translation>
<
source>Could not mmap '%1': %2</
source>
<
translation>無法對應「%1」: %2</
translation>
<
source>Plugin verification data mismatch in '%1'</
source>
<
translation>在 「%1」中的外掛程式驗證資料不相符</
translation>
<
source>Could not unmap '%1': %2</
source>
<
translation>無法取消對應「%1」: %2</
translation>
<
source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</
source>
<
translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (%2.%3.%4) [%5]</
translation>
<
source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</
source>
<
translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 預期組建碼 "%2", 取得 "%3"</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
source>The shared library was not found.</
source>
<
translation>找不到共用的程式庫。</
translation>
<
source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</
source>
<
translation>檔案「%1」不是有效的 Qt 外掛。</
translation>
<
source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</
source>
<
translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (無法混合 debug 與 release 程式庫。)</
translation>
<
source>&Undo</
source>
<
translation>復原(&U)</
translation>
<
source>&Redo</
source>
<
translation>重作(&R)</
translation>
<
source>Cu&t</
source>
<
translation>剪下(&T)</
translation>
<
source>&Copy</
source>
<
translation>複製(&C)</
translation>
<
source>&Paste</
source>
<
translation>貼上(&P)</
translation>
<
translation>刪除</
translation>
<
source>Select All</
source>
<
translation>全選</
translation>
<
name>QLocalServer</
name>
<
source>%1: Name error</
source>
<
translation>%1: 名稱錯誤</
translation>
<
source>%1: Permission denied</
source>
<
translation>%1: 權限拒絕</
translation>
<
source>%1: Address in use</
source>
<
translation>%1: 位址使用中</
translation>
<
source>%1: Unknown error %2</
source>
<
translation>%1: 未知錯誤 %2</
translation>
<
name>QLocalSocket</
name>
<
source>%1: Connection refused</
source>
<
translation>%1: 拒絕連線</
translation>
<
source>%1: Remote closed</
source>
<
translation>%1: 遠端已關閉</
translation>
<
source>%1: Invalid name</
source>
<
translation>%1: 無效的名稱</
translation>
<
source>%1: Socket access error</
source>
<
translation>%1: 通訊端存取錯誤</
translation>
<
source>%1: Socket resource error</
source>
<
translation>%1: 通訊端資源錯誤</
translation>
<
source>%1: Socket operation timed out</
source>
<
translation>%1: 通訊端操作逾時</
translation>
<
source>%1: Datagram too large</
source>
<
translation>%1: 資料包太大</
translation>
<
source>%1: Connection error</
source>
<
translation>%1: 連線錯誤</
translation>
<
source>%1: The socket operation is not supported</
source>
<
translation>%1: 不支援通訊端操作</
translation>
<
source>%1: Unknown error %2</
source>
<
translation>%1: 未知錯誤 %2</
translation>
<
name>QMYSQLDriver</
name>
<
source>Unable to open database '</
source>
<
translation>無法開啟資料庫</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>無法連接</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>無法開始異動</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
name>QMYSQLResult</
name>
<
source>Unable to fetch data</
source>
<
translation>無法提取資料</
translation>
<
source>Unable to execute query</
source>
<
translation>無法執行查詢</
translation>
<
source>Unable to store result</
source>
<
translation>無法儲存結果</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>無法準備陳述式</
translation>
<
source>Unable to reset statement</
source>
<
translation>無法重設陳述式</
translation>
<
source>Unable to bind value</
source>
<
translation>無法繫結值</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>無法執行陳述式</
translation>
<
source>Unable to bind outvalues</
source>
<
translation>無法繫結外部值</
translation>
<
source>Unable to store statement results</
source>
<
translation>無法儲存陳述式結果</
translation>
<
source>Unable to execute next query</
source>
<
translation>無法執行下一個查詢</
translation>
<
source>Unable to store next result</
source>
<
translation>無法儲存下一個結果</
translation>
<
source>(Untitled)</
source>
<
translation>(未命名)</
translation>
<
name>QMdiSubWindow</
name>
<
source>%1 - [%2]</
source>
<
translation>%1 - [%2]</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
source>Minimize</
source>
<
translation>最小化</
translation>
<
source>Restore Down</
source>
<
translation>向下還原</
translation>
<
source>&Restore</
source>
<
translation>還原(&R)</
translation>
<
source>&Move</
source>
<
translation>移動(&M)</
translation>
<
source>&Size</
source>
<
translation>大小(&S)</
translation>
<
source>Mi&nimize</
source>
<
translation>最小化(&N)</
translation>
<
source>Ma&ximize</
source>
<
translation>最大化(&X)</
translation>
<
source>Stay on &Top</
source>
<
translation>最上層顯示(&T)</
translation>
<
source>&Close</
source>
<
translation>關閉(&C)</
translation>
<
translation>- [%1]</
translation>
<
source>Maximize</
source>
<
translation>最大化</
translation>
<
translation>無陰影</
translation>
<
translation>陰影</
translation>
<
translation>還原</
translation>
<
translation>說明</
translation>
<
translation>功能表</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
translation>開啟</
translation>
<
translation>執行</
translation>
<
translation>說明</
translation>
<
translation>確定</
translation>
<
source>About Qt</
source>
<
translation>關於 Qt</
translation>
<
source><p>This program uses Qt version %1.</p></
source>
<
translation><p>這個程式使用 Qt %1 版。</p></
translation>
<
source>Show Details...</
source>
<
translation>顯示詳細資料...</
translation>
<
source>Hide Details...</
source>
<
translation>隱藏詳細資料...</
translation>
<
source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="
http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></
source>
<
source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="
http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></
source>
<
translation><h3>關於 Qt</h3>%1<p>Qt 是 C++ 工具集作為跨平台的應用程式開發。</p><p>Qt 提供單一來源可攜性,橫跨 MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, 和所有各種商業 Unix 變種。 以嵌入式 Linux 的 Qt 與 Windows CE 的 Qt , Qt 也可用於可攜式裝置。</p><p>Qt 是 Nokia 的產品。 更多資訊請參閱 <a href="
http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> 。</p></
translation>
<
name>QMultiInputContext</
name>
<
source>Select IM</
source>
<
translation>選取 IM</
translation>
<
name>QMultiInputContextPlugin</
name>
<
source>Multiple input method switcher</
source>
<
translation>多重輸入法切換器</
translation>
<
source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</
source>
<
translation>使用文字 Widget 內容功能表的多重輸入法切換器</
translation>
<
name>QNativeSocketEngine</
name>
<
source>The remote host closed the connection</
source>
<
translation>遠端主機關閉連線</
translation>
<
source>Network operation timed out</
source>
<
translation>網路操作逾時</
translation>
<
source>Out of resources</
source>
<
translation>資源不足</
translation>
<
source>Unsupported socket operation</
source>
<
translation>未支援的通訊端操作</
translation>
<
source>Protocol type not supported</
source>
<
translation>不支援協定類型</
translation>
<
source>Invalid socket descriptor</
source>
<
translation>無效的通訊端描述字元</
translation>
<
source>Network unreachable</
source>
<
translation>網路不可連接</
translation>
<
source>Permission denied</
source>
<
translation>權限拒絕</
translation>
<
source>Connection timed out</
source>
<
translation>連線逾時</
translation>
<
source>Connection refused</
source>
<
translation>拒絕連線</
translation>
<
source>The bound address is already in use</
source>
<
translation>繫結位址已經使用中</
translation>
<
source>The address is not available</
source>
<
translation>位址不可用</
translation>
<
source>The address is protected</
source>
<
translation>位址不受保護</
translation>
<
source>Unable to send a message</
source>
<
translation>無法傳送訊息</
translation>
<
source>Unable to receive a message</
source>
<
translation>無法接收訊息</
translation>
<
source>Unable to write</
source>
<
translation>無法寫入</
translation>
<
source>Network error</
source>
<
translation>網路錯誤</
translation>
<
source>Another socket is already listening on the same port</
source>
<
translation>另一通訊端已經接聽相同的連接埠</
translation>
<
source>Unable to initialize non-blocking socket</
source>
<
translation>無法初始化非封鎖性通訊端</
translation>
<
source>Unable to initialize broadcast socket</
source>
<
translation>無法初始化廣播通訊端</
translation>
<
source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</
source>
<
translation>嘗試在與沒有 IPv 6 支援的平臺上使用 IPv 6 通訊端</
translation>
<
source>Host unreachable</
source>
<
translation>主機不可連線</
translation>
<
source>Datagram was too large to send</
source>
<
translation>傳送的資料包太大</
translation>
<
source>Operation on non-socket</
source>
<
translation>在非通訊端操作</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
source>The proxy type is invalid for this operation</
source>
<
translation>這個操作的 Proxy 類型無效</
translation>
<
name>QNetworkAccessFileBackend</
name>
<
source>Request for opening non-local file %1</
source>
<
translation>開啟非本機檔案 %1 的要求</
translation>
<
source>Error opening %1: %2</
source>
<
translation>開啟 %1 錯誤: %2</
translation>
<
source>Write error writing to %1: %2</
source>
<
translation>寫入 %1 錯誤: %2</
translation>
<
source>Cannot open %1: Path is a directory</
source>
<
translation>無法開啟 %1: 路徑是一個目錄</
translation>
<
source>Read error reading from %1: %2</
source>
<
translation>讀取 %1 錯誤: %2</
translation>
<
name>QNetworkAccessFtpBackend</
name>
<
source>Cannot open %1: is a directory</
source>
<
translation>無法開啟 %1: 是一個目錄</
translation>
<
source>Logging in to %1 failed: authentication required</
source>
<
translation>登入 %1 失敗: 需要驗證</
translation>
<
source>Error while downloading %1: %2</
source>
<
translation>在下載 %1 時錯誤: %2</
translation>
<
source>Error while uploading %1: %2</
source>
<
translation>在上傳 %1 時錯誤: %2</
translation>
<
name>QNetworkReply</
name>
<
source>Error downloading %1 - server replied: %2</
source>
<
translation>下載 %1 錯誤 - 伺服器回應: %2</
translation>
<
source>Protocol "%1" is unknown</
source>
<
translation>協議 "%1" 未知</
translation>
<
name>QNetworkReplyImpl</
name>
<
source>Operation canceled</
source>
<
translation>取消操作</
translation>
<
source>Unable to logon</
source>
<
translation>無法登入</
translation>
<
source>Unable to initialize</
source>
<
comment>QOCIDriver</
comment>
<
translation>無法初始化</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>無法開始異動</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
source>Unable to bind column for batch execute</
source>
<
translation>無法繫結批次執行的欄</
translation>
<
source>Unable to execute batch statement</
source>
<
translation>無法執行批次處理陳述式</
translation>
<
source>Unable to goto next</
source>
<
translation>無法前往下一個</
translation>
<
source>Unable to alloc statement</
source>
<
translation>無法配置陳述式</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>無法準備陳述式</
translation>
<
source>Unable to bind value</
source>
<
translation>無法繫結值</
translation>
<
source>Unable to execute select statement</
source>
<
translation>無法執行選取陳述式</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>無法執行陳述式</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>無法連接</
translation>
<
source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</
source>
<
translation>無法連接 - 驅動程式不支援所有所需的功能</
translation>
<
source>Unable to disable autocommit</
source>
<
translation>無法停用自動認可</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
source>Unable to enable autocommit</
source>
<
translation>無法啟用自動認可</
translation>
<
source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</
source>
<
translation>QODBCResult::reset: 無法重設 'SQL_CURSOR_STATIC' 為陳述式屬性。 請檢查您的 ODBC 驅動程式組態</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>無法執行陳述式</
translation>
<
source>Unable to fetch next</
source>
<
translation>無法提取下一個</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>無法準備陳述式</
translation>
<
source>Unable to bind variable</
source>
<
translation>無法繫結變數</
translation>
<
source>Unable to fetch last</
source>
<
translation>無法提取最後一個</
translation>
<
source>Unable to fetch</
source>
<
translation>無法提取</
translation>
<
source>Unable to fetch first</
source>
<
translation>無法提取第一個</
translation>
<
source>Unable to fetch previous</
source>
<
translation>無法提取上一個</
translation>
<
source>Operation not supported on %1</
source>
<
translation>%1 不支援操作</
translation>
<
source>Invalid URI: %1</
source>
<
translation>無效的 URI: %1</
translation>
<
source>Write error writing to %1: %2</
source>
<
translation>寫入 %1 錯誤: %2</
translation>
<
source>Read error reading from %1: %2</
source>
<
translation>讀取 %1 錯誤: %2</
translation>
<
source>Socket error on %1: %2</
source>
<
translation>%1 通訊端錯誤: %2</
translation>
<
source>Remote host closed the connection prematurely on %1</
source>
<
translation>遠端主機已永久關閉連線於 %1</
translation>
<
source>Protocol error: packet of size 0 received</
source>
<
translation>協議錯誤: 收到大小 0 的封包</
translation>
<
name>QPPDOptionsModel</
name>
<
translation>名稱</
translation>
<
translation>值</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>無法連接</
translation>
<
source>Could not begin transaction</
source>
<
translation>無法開始異動</
translation>
<
source>Could not commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Could not rollback transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
source>Unable to subscribe</
source>
<
translation>無法訂閱</
translation>
<
source>Unable to unsubscribe</
source>
<
translation>無法取消訂閱</
translation>
<
source>Unable to create query</
source>
<
translation>無法建立查詢</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>無法準備陳述式</
translation>
<
name>QPageSetupWidget</
name>
<
source>Centimeters (cm)</
source>
<
translation>公分 (cm)</
translation>
<
source>Millimeters (mm)</
source>
<
translation>公釐 (mm)</
translation>
<
source>Inches (in)</
source>
<
translation>英吋 (in)</
translation>
<
source>Points (pt)</
source>
<
translation>點 (pt)</
translation>
<
translation>表單</
translation>
<
translation>紙張</
translation>
<
source>Page size:</
source>
<
translation>頁面大小:</
translation>
<
translation>寬度:</
translation>
<
translation>高度:</
translation>
<
source>Paper source:</
source>
<
translation>紙張來源:</
translation>
<
source>Orientation</
source>
<
translation>橫向</
translation>
<
source>Portrait</
source>
<
translation>橫向</
translation>
<
source>Landscape</
source>
<
translation>直向</
translation>
<
source>Reverse landscape</
source>
<
translation>翻轉橫向</
translation>
<
source>Reverse portrait</
source>
<
translation>翻轉直向</
translation>
<
translation>邊界</
translation>
<
source>top margin</
source>
<
translation>上邊界</
translation>
<
source>left margin</
source>
<
translation>左邊界</
translation>
<
source>right margin</
source>
<
translation>右邊界</
translation>
<
source>bottom margin</
source>
<
translation>按鈕邊界</
translation>
<
name>QPluginLoader</
name>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>未知錯誤</
translation>
<
source>The plugin was not loaded.</
source>
<
translation>外掛未載入。</
translation>
<
name>QPrintDialog</
name>
<
source>locally connected</
source>
<
translation>本機連接</
translation>
<
source>Aliases: %1</
source>
<
translation>別名: %1</
translation>
<
translation>未知</
translation>
<
source>Print To File ...</
source>
<
translation>列印到檔案 ...</
translation>
<
source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</
source>
請選擇不同的檔案名稱。</
translation>
<
source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</
source>
<
source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</
source>
請選擇不同的檔案名稱。</
translation>
<
translation>A0</
translation>
<
translation>A1</
translation>
<
translation>A2</
translation>
<
translation>A3</
translation>
<
translation>A4</
translation>
<
translation>A5</
translation>
<
translation>A6</
translation>
<
translation>A7</
translation>
<
translation>A8</
translation>
<
translation>A9</
translation>
<
translation>B0</
translation>
<
translation>B1</
translation>
<
translation>B2</
translation>
<
translation>B3</
translation>
<
translation>B4</
translation>
<
translation>B5</
translation>
<
translation>B6</
translation>
<
translation>B7</
translation>
<
translation>B8</
translation>
<
translation>B9</
translation>
<
translation>B10</
translation>
<
translation>C5E</
translation>
<
translation>DLE</
translation>
<
source>Executive</
source>
<
translation>Executive</
translation>
<
translation>對折</
translation>
<
translation>Ledger</
translation>
<
translation>Legal</
translation>
<
translation>Letter</
translation>
<
translation>Tabloid</
translation>
<
source>US Common #10 Envelope</
source>
<
translation>US Common #10 信封</
translation>
<
translation>自訂</
translation>
<
source>&Options >></
source>
<
translation>選項(&O) >></
translation>
<
source>&Print</
source>
<
translation>列印(&P)</
translation>
<
source>&Options <<</
source>
<
translation>選項(&O) <<</
translation>
<
source>Print to File (PDF)</
source>
<
translation>列印到檔案 (PDF)</
translation>
<
source>Print to File (Postscript)</
source>
<
translation>列印到檔案 (Postscript)</
translation>
<
source>Local file</
source>
<
translation>本機檔案</
translation>
<
source>Write %1 file</
source>
<
translation>寫入 %1 檔案</
translation>
<
name>QPrintPreviewDialog</
name>
<
source>Page Setup</
source>
<
translation>頁面設定</
translation>
<
source>Print Preview</
source>
<
translation>預覽列印</
translation>
<
source>Next page</
source>
<
translation>下一頁</
translation>
<
source>Previous page</
source>
<
translation>上一頁</
translation>
<
source>First page</
source>
<
translation>第一頁</
translation>
<
source>Last page</
source>
<
translation>最後一頁</
translation>
<
source>Fit width</
source>
<
translation>符合寬度</
translation>
<
source>Fit page</
source>
<
translation>符合頁面</
translation>
<
translation>放大</
translation>
<
source>Zoom out</
source>
<
translation>縮小</
translation>
<
source>Portrait</
source>
<
translation>橫向</
translation>
<
source>Landscape</
source>
<
translation>直向</
translation>
<
source>Show single page</
source>
<
translation>顯示單頁</
translation>
<
source>Show facing pages</
source>
<
translation>顯示對頁</
translation>
<
source>Show overview of all pages</
source>
<
translation>顯示全頁的概觀</
translation>
<
translation>列印</
translation>
<
source>Page setup</
source>
<
translation>頁面設定</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
name>QPrintPropertiesWidget</
name>
<
translation>表單</
translation>
<
translation>頁面</
translation>
<
source>Advanced</
source>
<
translation>進階</
translation>
<
name>QPrintSettingsOutput</
name>
<
translation>表單</
translation>
<
translation>份數</
translation>
<
source>Print range</
source>
<
translation>列印範圍</
translation>
<
source>Print all</
source>
<
translation>列印全部</
translation>
<
source>Pages from</
source>
<
translation>頁面從</
translation>
<
translation>到</
translation>
<
source>Selection</
source>
<
translation>選取</
translation>
<
source>Output Settings</
source>
<
translation>輸出設定值</
translation>
<
translation>份數:</
translation>
<
translation>自動分頁</
translation>
<
translation>反向</
translation>
<
translation>選項</
translation>
<
source>Color Mode</
source>
<
translation>色彩模式</
translation>
<
translation>色彩</
translation>
<
source>Grayscale</
source>
<
translation>灰階</
translation>
<
source>Duplex Printing</
source>
<
translation>雙面列印</
translation>
<
translation>無</
translation>
<
source>Long side</
source>
<
translation>長邊</
translation>
<
source>Short side</
source>
<
translation>短邊</
translation>
<
name>QPrintWidget</
name>
<
translation>表單</
translation>
<
translation>印表機</
translation>
<
source>&Name:</
source>
<
translation>名稱(&N):</
translation>
<
source>P&roperties</
source>
<
translation>內容(&R)</
translation>
<
source>Location:</
source>
<
translation>位置:</
translation>
<
translation>預覽</
translation>
<
translation>類型:</
translation>
<
source>Output &file:</
source>
<
translation>輸出檔案(&F):</
translation>
<
translation>...</
translation>
<
name>QProgressDialog</
name>
<
translation>取消</
translation>
<
translation>開啟</
translation>
<
name>QRadioButton</
name>
<
translation>檢查</
translation>
<
source>no error occurred</
source>
<
translation>未發生錯誤</
translation>
<
source>disabled feature used</
source>
<
translation>使用停用的功能</
translation>
<
source>bad char class syntax</
source>
<
translation>不良的 char 類別語法</
translation>
<
source>bad lookahead syntax</
source>
<
translation>不良的 lookahead 語法</
translation>
<
source>bad repetition syntax</
source>
<
translation>不良的 repetition 語法</
translation>
<
source>invalid octal value</
source>
<
translation>八進制值無效</
translation>
<
source>missing left delim</
source>
<
translation>缺少左側 delim</
translation>
<
source>unexpected end</
source>
<
translation>未預期的結束</
translation>
<
source>met internal limit</
source>
<
translation>達到內部限制</
translation>
<
name>QSQLite2Driver</
name>
<
source>Error to open database</
source>
<
translation>開啟資料庫錯誤</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>無法開始異動</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Unable to rollback Transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
name>QSQLite2Result</
name>
<
source>Unable to fetch results</
source>
<
translation>無法提取結果</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>無法執行陳述式</
translation>
<
name>QSQLiteDriver</
name>
<
source>Error opening database</
source>
<
translation>開啟資料庫錯誤</
translation>
<
source>Error closing database</
source>
<
translation>關閉資料庫錯誤</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>無法開始異動</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>無法提交異動</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>無法回復異動</
translation>
<
name>QSQLiteResult</
name>
<
source>Unable to fetch row</
source>
<
translation>無法提取列</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>無法執行陳述式</
translation>
<
source>Unable to reset statement</
source>
<
translation>無法重設陳述式</
translation>
<
source>Unable to bind parameters</
source>
<
translation>無法繫結參數</
translation>
<
source>Parameter count mismatch</
source>
<
translation>參數計數不相符</
translation>
<
source>No query</
source>
<
translation>沒有查詢</
translation>
<
source>Scroll here</
source>
<
translation>在此捲動</
translation>
<
source>Left edge</
source>
<
translation>左邊緣</
translation>
<
translation>上方</
translation>
<
source>Right edge</
source>
<
translation>右邊緣</
translation>
<
translation>下方</
translation>
<
source>Page left</
source>
<
translation>左頁</
translation>
<
translation>上一頁</
translation>
<
source>Page right</
source>
<
translation>右頁</
translation>
<
source>Page down</
source>
<
translation>下一頁</
translation>
<
source>Scroll left</
source>
<
translation>向左捲動</
translation>
<
source>Scroll up</
source>
<
translation>向上捲動</
translation>
<
source>Scroll right</
source>
<
translation>向右捲動</
translation>
<
source>Scroll down</
source>
<
translation>向下捲動</
translation>
<
translation>上移一行</
translation>
<
source>Position</
source>
<
translation>位置</
translation>
<
source>Line down</
source>
<
translation>下移一行</
translation>
<
name>QSharedMemory</
name>
<
source>%1: unable to set key on lock</
source>
<
translation>%1: 無法在鎖定時設定金鑰</
translation>
<
source>%1: create size is less then 0</
source>
<
translation>%1: 建立大小小於 0</
translation>
<
source>%1: unable to lock</
source>
<
translation>%1: 無法鎖定</
translation>
<
source>%1: unable to unlock</
source>
<
translation>%1: 無法解鎖</
translation>
<
source>%1: permission denied</
source>
<
translation>%1: 權限拒絕</
translation>
<
source>%1: already exists</
source>
<
translation>%1: 已經存在</
translation>
<
source>%1: doesn't exists</
source>
<
translation>%1: 不存在</
translation>
<
source>%1: out of resources</
source>
<
translation>%1: 資源不足</
translation>
<
source>%1: unknown error %2</
source>
<
translation>%1: 未知錯誤 %2</
translation>
<
source>%1: key is empty</
source>
<
translation>%1: 空的金鑰</
translation>
<
source>%1: unix key file doesn't exists</
source>
<
translation>%1: unix 金鑰檔案不存在</
translation>
<
source>%1: ftok failed</
source>
<
translation>%1: ftok 失敗</
translation>
<
source>%1: unable to make key</
source>
<
translation>%1: 無法產生金鑰</
translation>
<
source>%1: system-imposed size restrictions</
source>
<
translation>%1: 系統佔用大小限制</
translation>
<
source>%1: not attached</
source>
<
translation>%1: 未附加</
translation>
<
translation>Space</
translation>
<
translation>Esc</
translation>
<
translation>Tab</
translation>
<
translation>Backtab</
translation>
<
source>Backspace</
source>
<
translation>Backspace</
translation>
<
translation>返回</
translation>
<
translation>Enter</
translation>
<
translation>Ins</
translation>
<
translation>Del</
translation>
<
translation>Pause</
translation>
<
translation>列印</
translation>
<
translation>SysReq</
translation>
<
translation>Home</
translation>
<
translation>End</
translation>
<
translation>←</
translation>
<
translation>↑</
translation>
<
translation>→</
translation>
<
translation>↓</
translation>
<
translation>PgUp</
translation>
<
translation>PgDown</
translation>
<
source>CapsLock</
source>
<
translation>CapsLock</
translation>
<
translation>NumLock</
translation>
<
source>ScrollLock</
source>
<
translation>ScrollLock</
translation>
<
translation>功能表</
translation>
<
translation>說明</
translation>
<
translation>上一步</
translation>
<
translation>下一步</
translation>
<
translation>停止</
translation>
<
translation>重新整理</
translation>
<
source>Volume Down</
source>
<
translation>降低音量</
translation>
<
source>Volume Mute</
source>
<
translation>靜音</
translation>
<
source>Volume Up</
source>
<
translation>增加音量</
translation>
<
source>Bass Boost</
source>
<
translation>低音增強</
translation>
<
translation>增加低音</
translation>
<
source>Bass Down</
source>
<
translation>降低低音</
translation>
<
source>Treble Up</
source>
<
translation>Treble Up</
translation>
<
source>Treble Down</
source>
<
translation>Treble Down</
translation>
<
source>Media Play</
source>
<
translation>播放媒體</
translation>
<
source>Media Stop</
source>
<
translation>停止媒體</
translation>
<
source>Media Previous</
source>
<
translation>上一個媒體</
translation>
<
source>Media Next</
source>
<
translation>下一個媒體</
translation>
<
source>Media Record</
source>
<
translation>媒體錄製</
translation>
<
source>Favorites</
source>
<
translation>最愛</
translation>
<
translation>搜尋</
translation>
<
translation>待命</
translation>
<
source>Open URL</
source>
<
translation>開啟 URL</
translation>
<
source>Launch Mail</
source>
<
translation>啟動郵件</
translation>
<
source>Launch Media</
source>
<
translation>啟動媒體</
translation>
<
source>Launch (0)</
source>
<
translation>啟動 (0)</
translation>
<
source>Launch (1)</
source>
<
translation>啟動 (1)</
translation>
<
source>Launch (2)</
source>
<
translation>啟動 (2)</
translation>
<
source>Launch (3)</
source>
<
translation>啟動 (3)</
translation>
<
source>Launch (4)</
source>
<
translation>啟動 (4)</
translation>
<
source>Launch (5)</
source>
<
translation>啟動 (5)</
translation>
<
source>Launch (6)</
source>
<
translation>啟動 (6)</
translation>
<
source>Launch (7)</
source>
<
translation>啟動 (7)</
translation>
<
source>Launch (8)</
source>
<
translation>啟動 (8)</
translation>
<
source>Launch (9)</
source>
<
translation>啟動 (9)</
translation>
<
source>Launch (A)</
source>
<
translation>啟動 (A)</
translation>
<
source>Launch (B)</
source>
<
translation>啟動 (B)</
translation>
<
source>Launch (C)</
source>
<
translation>啟動 (C)</
translation>
<
source>Launch (D)</
source>
<
translation>啟動 (D)</
translation>
<
source>Launch (E)</
source>
<
translation>啟動 (E)</
translation>
<
source>Launch (F)</
source>
<
translation>啟動 (F)</
translation>
<
source>Print Screen</
source>
<
translation>Print Screen</
translation>
<
translation>上一頁</
translation>
<
source>Page Down</
source>
<
translation>下一頁</
translation>
<
source>Caps Lock</
source>
<
translation>大寫鎖定</
translation>
<
source>Num Lock</
source>
<
translation>Num Lock</
translation>
<
source>Number Lock</
source>
<
translation>數字鎖</
translation>
<
source>Scroll Lock</
source>
<
translation>Scroll Lock</
translation>
<
translation>插入</
translation>
<
translation>刪除</
translation>
<
translation>Escape</
translation>
<
source>System Request</
source>
<
translation>系統需求</
translation>
<
translation>選取</
translation>
<
translation>是</
translation>
<
translation>否</
translation>
<
source>Context1</
source>
<
translation>Context1</
translation>
<
source>Context2</
source>
<
translation>Context2</
translation>
<
source>Context3</
source>
<
translation>Context3</
translation>
<
source>Context4</
source>
<
translation>Context4</
translation>
<
translation>呼叫</
translation>
<
translation>Hangup</
translation>
<
translation>翻轉</
translation>
<
translation>Ctrl</
translation>
<
translation>Shift</
translation>
<
translation>Alt</
translation>
<
translation>Meta</
translation>
<
translation>+</
translation>
<
translation>F%1</
translation>
<
source>Home Page</
source>
<
translation>首頁</
translation>
<
source>Page left</
source>
<
translation>左頁</
translation>
<
translation>上一頁</
translation>
<
source>Position</
source>
<
translation>位置</
translation>
<
source>Page right</
source>
<
translation>右頁</
translation>
<
source>Page down</
source>
<
translation>下一頁</
translation>
<
name>QSocks5SocketEngine</
name>
<
source>Socks5 timeout error connecting to socks server</
source>
<
translation>連線到通訊端伺服器 Socks5 逾時錯誤</
translation>
<
source>Network operation timed out</
source>
<
translation>網路操作逾時</
translation>
<
translation>更多</
translation>
<
translation>較少</
translation>
<
translation>刪除</
translation>
<
source>Delete this record?</
source>
<
translation>刪除這個紀錄嗎?</
translation>
<
translation>是</
translation>
<
translation>否</
translation>
<
translation>插入</
translation>
<
translation>更新</
translation>
<
source>Save edits?</
source>
<
translation>儲存編輯嗎?</
translation>
<
translation>取消</
translation>
<
translation>確認</
translation>
<
source>Cancel your edits?</
source>
<
translation>取消您的編輯嗎?</
translation>
<
source>Unable to write data: %1</
source>
<
translation>無法寫入資料: %1</
translation>
<
source>Error while reading: %1</
source>
<
translation>讀取時的錯誤: %1</
translation>
<
source>Error during SSL handshake: %1</
source>
<
translation>SSL 交握期間錯誤: %1</
translation>
<
source>Error creating SSL context (%1)</
source>
<
translation>建立 SSL 內容 (%1) 錯誤</
translation>
<
source>Invalid or empty cipher list (%1)</
source>
<
translation>無效或空的密碼清單 (%1)</
translation>
<
source>Error creating SSL session, %1</
source>
<
translation>建立 SSL 工作階段錯誤, %1</
translation>
<
source>Error creating SSL session: %1</
source>
<
translation>建立 SSL 工作階段錯誤: %1</
translation>
<
source>Cannot provide a certificate with no key, %1</
source>
<
translation>無法提供沒有金鑰的憑證, %1</
translation>
<
source>Error loading local certificate, %1</
source>
<
translation>載入本機憑證錯誤, %1</
translation>
<
source>Error loading private key, %1</
source>
<
translation>載入私人金鑰錯誤, %1</
translation>
<
source>Private key does not certificate public key, %1</
source>
<
translation>私鑰無法憑證公鑰, %1</
translation>
<
source>Unable to open connection</
source>
<
translation>無法開啟連線</
translation>
<
source>Unable to use database</
source>
<
translation>無法使用資料庫</
translation>
<
source>Scroll Left</
source>
<
translation>向左捲動</
translation>
<
source>Scroll Right</
source>
<
translation>向右捲動</
translation>
<
name>QTextControl</
name>
<
source>&Undo</
source>
<
translation>復原(&U)</
translation>
<
source>&Redo</
source>
<
translation>重作(&R)</
translation>
<
source>Cu&t</
source>
<
translation>剪下(&T)</
translation>
<
source>&Copy</
source>
<
translation>複製(&C)</
translation>
<
source>Copy &Link Location</
source>
<
translation>複製連結位置(&L)</
translation>
<
source>&Paste</
source>
<
translation>貼上(&P)</
translation>
<
translation>刪除</
translation>
<
source>Select All</
source>
<
translation>全選</
translation>
<
translation>按下</
translation>
<
translation>開啟</
translation>
<
source>This platform does not support IPv6</
source>
<
translation>這個平台不支援 IPv6</
translation>
<
translation>復原</
translation>
<
translation>重作</
translation>
<
source><empty></
source>
<
translation><空></
translation>
<
translation>復原</
translation>
<
translation>重作</
translation>
<
name>QUnicodeControlCharacterMenu</
name>
<
source>LRM Left-to-right mark</
source>
<
translation>LRM 從左到右標記</
translation>
<
source>RLM Right-to-left mark</
source>
<
translation>RLM 從右到左標記</
translation>
<
source>ZWJ Zero width joiner</
source>
<
translation>ZWJ 無寬度分字符</
translation>
<
source>ZWNJ Zero width non-joiner</
source>
<
translation>ZWNJ 無寬度分字符</
translation>
<
source>ZWSP Zero width space</
source>
<
translation>ZWSP 無寬度空格</
translation>
<
source>LRE Start of left-to-right embedding</
source>
<
translation>LRE 開始的從左到右嵌入</
translation>
<
source>RLE Start of right-to-left embedding</
source>
<
translation>RLE 開始的從右到左嵌入</
translation>
<
source>LRO Start of left-to-right override</
source>
<
translation>LRO 開始的從左到右覆寫</
translation>
<
source>RLO Start of right-to-left override</
source>
<
translation>RLO 開始的從右到左覆寫</
translation>
<
source>PDF Pop directional formatting</
source>
<
translation>PDF 流行雙向格式</
translation>
<
source>Insert Unicode control character</
source>
<
translation>插入 Unicode 控制字元</
translation>
<
source>Request cancelled</
source>
<
translation>取消要求</
translation>
<
source>Request blocked</
source>
<
translation>封鎖要求</
translation>
<
source>Cannot show URL</
source>
<
translation>無法顯示 URL</
translation>
<
source>Frame load interruped by policy change</
source>
<
translation>原則變更中斷框架載入</
translation>
<
source>Cannot show mimetype</
source>
<
translation>無法顯示 Mime 類型</
translation>
<
source>File does not exist</
source>
<
translation>檔案不存在</
translation>
<
source>Bad HTTP request</
source>
<
translation>不良的 HTTP 要求</
translation>
<
comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</
comment>
<
translation>提交</
translation>
<
comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</
comment>
<
translation>提交</
translation>
<
comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</
comment>
<
translation>重設</
translation>
<
source>This is a searchable index. Enter search keywords: </
source>
<
comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</
comment>
<
translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字: </
translation>
<
source>Choose File</
source>
<
comment>title for file button used in HTML forms</
comment>
<
translation>選擇檔案</
translation>
<
source>No file selected</
source>
<
comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</
comment>
<
translation>未選取檔案</
translation>
<
source>Open in New Window</
source>
<
comment>Open in New Window context menu item</
comment>
<
translation>在新視窗開啟</
translation>
<
source>Save Link...</
source>
<
comment>Download Linked File context menu item</
comment>
<
translation>儲存連結...</
translation>
<
source>Copy Link</
source>
<
comment>Copy Link context menu item</
comment>
<
translation>複製連結</
translation>
<
source>Open Image</
source>
<
comment>Open Image in New Window context menu item</
comment>
<
translation>開啟映像</
translation>
<
source>Save Image</
source>
<
comment>Download Image context menu item</
comment>
<
translation>儲存映像</
translation>
<
source>Copy Image</
source>
<
comment>Copy Link context menu item</
comment>
<
translation>複製映像</
translation>
<
source>Open Frame</
source>
<
comment>Open Frame in New Window context menu item</
comment>
<
translation>開啟框架</
translation>
<
comment>Copy context menu item</
comment>
<
translation>複製</
translation>
<
comment>Back context menu item</
comment>
<
translation>上一頁</
translation>
<
source>Go Forward</
source>
<
comment>Forward context menu item</
comment>
<
translation>下一頁</
translation>
<
comment>Stop context menu item</
comment>
<
translation>停止</
translation>
<
comment>Reload context menu item</
comment>
<
translation>重新載入</
translation>
<
comment>Cut context menu item</
comment>
<
translation>剪下</
translation>
<
comment>Paste context menu item</
comment>
<
translation>貼上</
translation>
<
source>No Guesses Found</
source>
<
comment>No Guesses Found context menu item</
comment>
<
translation>找不到 Guesses</
translation>
<
comment>Ignore Spelling context menu item</
comment>
<
translation>忽略</
translation>
<
source>Add To Dictionary</
source>
<
comment>Learn Spelling context menu item</
comment>
<
translation>加入到字典</
translation>
<
source>Search The Web</
source>
<
comment>Search The Web context menu item</
comment>
<
translation>搜尋網站</
translation>
<
source>Look Up In Dictionary</
source>
<
comment>Look Up in Dictionary context menu item</
comment>
<
translation>翻閱字典</
translation>
<
source>Open Link</
source>
<
comment>Open Link context menu item</
comment>
<
translation>開啟連結</
translation>
<
comment>Ignore Grammar context menu item</
comment>
<
translation>忽略</
translation>
<
source>Spelling</
source>
<
comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</
comment>
<
translation>拼字</
translation>
<
source>Show Spelling and Grammar</
source>
<
comment>menu item title</
comment>
<
translation>顯示拼字與文法</
translation>
<
source>Hide Spelling and Grammar</
source>
<
comment>menu item title</
comment>
<
translation>隱藏拼字和文法</
translation>
<
source>Check Spelling</
source>
<
comment>Check spelling context menu item</
comment>
<
translation>拼字檢查</
translation>
<
source>Check Spelling While Typing</
source>
<
comment>Check spelling while typing context menu item</
comment>
<
translation>輸入時拼字檢查</
translation>
<
source>Check Grammar With Spelling</
source>
<
comment>Check grammar with spelling context menu item</
comment>
<
translation>檢查拼字與文法</
translation>
<
comment>Font context sub-menu item</
comment>
<
translation>字型</
translation>
<
comment>Bold context menu item</
comment>
<
translation>粗體</
translation>
<
comment>Italic context menu item</
comment>
<
translation>斜體</
translation>
<
source>Underline</
source>
<
comment>Underline context menu item</
comment>
<
translation>底線</
translation>
<
comment>Outline context menu item</
comment>
<
translation>大綱</
translation>
<
source>Direction</
source>
<
comment>Writing direction context sub-menu item</
comment>
<
translation>方向</
translation>
<
comment>Default writing direction context menu item</
comment>
<
translation>預設值</
translation>
<
comment>Left to Right context menu item</
comment>
<
translation>LTR</
translation>
<
comment>Right to Left context menu item</
comment>
<
translation>RTL</
translation>
<
comment>Inspect Element context menu item</
comment>
<
translation>檢閱</
translation>
<
source>No recent searches</
source>
<
comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</
comment>
<
translation>沒有最近的搜尋</
translation>
<
source>Recent searches</
source>
<
comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</
comment>
<
translation>最近的搜尋</
translation>
<
source>Clear recent searches</
source>
<
comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</
comment>
<
translation>清除最近的搜尋</
translation>
<
comment>Unknown filesize FTP directory listing item</
comment>
<
translation>未知</
translation>
<
source>%1 (%2x%3 pixels)</
source>
<
comment>Title string for images</
comment>
<
translation>%1 (%2x%3 像素)</
translation>
<
source>Web Inspector - %2</
source>
<
translation>Web 偵測器 - %2</
translation>
<
name>QWhatsThisAction</
name>
<
source>What's This?</
source>
<
translation>這是?</
translation>
<
translation>*</
translation>
<
translation>上一步</
translation>
<
source>Continue</
source>
<
translation>繼續</
translation>
<
translation>註解</
translation>
<
translation>完成</
translation>
<
translation>離開</
translation>
<
translation>說明</
translation>
<
source>< &Back</
source>
<
translation>< 上一步(&B)</
translation>
<
source>&Finish</
source>
<
translation>完成(&F)</
translation>
<
translation>取消</
translation>
<
source>&Help</
source>
<
translation>說明(&H)</
translation>
<
source>&Next</
source>
<
translation>下一步(&N)</
translation>
<
source>&Next ></
source>
<
translation>下一步(&N) ></
translation>
<
source>&Restore</
source>
<
translation>還原(&R)</
translation>
<
source>&Move</
source>
<
translation>移動(&M)</
translation>
<
source>&Size</
source>
<
translation>大小(&S)</
translation>
<
source>Mi&nimize</
source>
<
translation>最小化(&N)</
translation>
<
source>Ma&ximize</
source>
<
translation>最大化(&X)</
translation>
<
source>&Close</
source>
<
translation>關閉(&C)</
translation>
<
source>Stay on &Top</
source>
<
translation>最上層顯示(&T)</
translation>
<
source>Sh&ade</
source>
<
translation>陰影(&A)</
translation>
<
source>%1 - [%2]</
source>
<
translation>%1 - [%2]</
translation>
<
source>Minimize</
source>
<
translation>最小化</
translation>
<
source>Restore Down</
source>
<
translation>向下還原</
translation>
<
translation>關閉</
translation>
<
source>&Unshade</
source>
<
translation>取消陰影(&U)</
translation>
<
source>no error occurred</
source>
<
translation>未發生錯誤</
translation>
<
source>error triggered by consumer</
source>
<
translation>由消費者觸發的錯誤</
translation>
<
source>unexpected end of file</
source>
<
translation>未預期的檔案結尾</
translation>
<
source>more than one document type definition</
source>
<
translation>多個文件類型定義</
translation>
<
source>error occurred while parsing element</
source>
<
translation>在解析元素時發生錯誤</
translation>
<
source>tag mismatch</
source>
<
translation>標籤不相符</
translation>
<
source>error occurred while parsing content</
source>
<
translation>在解析內容時發生錯誤</
translation>
<
source>unexpected character</
source>
<
translation>未預期的字元</
translation>
<
source>invalid name for processing instruction</
source>
<
translation>處理指示的名稱無效</
translation>
<
source>version expected while reading the XML declaration</
source>
<
translation>預期讀取 XML 宣告時的版本</
translation>
<
source>wrong value for standalone declaration</
source>
<
translation>單獨宣告的值錯誤</
translation>
<
source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</
source>
<
translation>編碼宣告或讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</
translation>
<
source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</
source>
<
translation>讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</
translation>
<
source>error occurred while parsing document type definition</
source>
<
translation>在解析文件類型定義時發生錯誤</
translation>
<
source>letter is expected</
source>
<
translation>字母預計</
translation>
<
source>error occurred while parsing comment</
source>
<
translation>在解析提交時發生錯誤</
translation>
<
source>error occurred while parsing reference</
source>
<
translation>在解析參照時發生錯誤</
translation>
<
source>internal general entity reference not allowed in DTD</
source>
<
translation>在 DTD 中不允許內部一般實體參照</
translation>
<
source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</
source>
<
translation>外部解析一般實體參照在屬性值不允許</
translation>
<
source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</
source>
<
translation>外部解析一般實體參照在 DTD 不允許</
translation>
<
source>unparsed entity reference in wrong context</
source>
<
translation>錯誤內容中的未分析實體參照</
translation>
<
source>recursive entities</
source>
<
translation>遞迴實體</
translation>
<
source>error in the text declaration of an external entity</
source>
<
translation>外部實體的文字宣告錯誤</
translation>
<
source>Extra content at end of document.</
source>
<
translation>文件結尾的額外內容。</
translation>
<
source>Invalid entity value.</
source>
<
translation>無效的實體值。</
translation>
<
source>Invalid XML character.</
source>
<
translation>無效的 XML 字元。</
translation>
<
source>Sequence ']]>' not allowed in content.</
source>
<
translation>內容中不允許序列 &apos;]]&gt;&apos; 。</
translation>
<
source>Namespace prefix '%1' not declared</
source>
<
translation>命名空間字首「%1」未宣告</
translation>
<
source>Attribute redefined.</
source>
<
translation>已重新定義屬性。</
translation>
<
source>Unexpected character '%1' in public id literal.</
source>
<
translation>未預期的字元 「%1」於公共 ID 常值。</
translation>
<
source>Invalid XML version string.</
source>
<
translation>無效的 XML 版本字串。</
translation>
<
source>Unsupported XML version.</
source>
<
translation>未支援的 XML 版本。</
translation>
<
source>%1 is an invalid encoding name.</
source>
<
translation>%1 是無效的編碼名稱。</
translation>
<
source>Encoding %1 is unsupported</
source>
<
translation>不支援編碼 %1</
translation>
<
source>Standalone accepts only yes or no.</
source>
<
translation>只單獨接受 是 或 否 。</
translation>
<
source>Invalid attribute in XML declaration.</
source>
<
translation>XML 宣告無效的屬性。</
translation>
<
source>Premature end of document.</
source>
<
translation>文件過早結束。</
translation>
<
source>Invalid document.</
source>
<
translation>無效的文件。</
translation>
<
source>Expected </
source>
<
translation>預期的 </
translation>
<
source>, but got '</
source>
<
translation>,但取得 '</
translation>
<
source>Unexpected '</
source>
<
translation>未預期 '</
translation>
<
source>Expected character data.</
source>
<
translation>預期的字元資料。</
translation>
<
source>Recursive entity detected.</
source>
<
translation>偵測到遞迴實體。</
translation>
<
source>Start tag expected.</
source>
<
translation>啟動預期的標記。</
translation>
<
source>XML declaration not at start of document.</
source>
<
translation>XML 宣告不在文件的開始。</
translation>
<
source>NDATA in parameter entity declaration.</
source>
<
translation>在參數實體宣告中的 NDATA。</
translation>
<
source>%1 is an invalid processing instruction name.</
source>
<
translation>%1 是無效的處理指示名稱。</
translation>
<
source>Invalid processing instruction name.</
source>
<
translation>處理指示名稱無效。</
translation>
<
source>Illegal namespace declaration.</
source>
<
translation>非法命名空間宣告。</
translation>
<
source>Invalid XML name.</
source>
<
translation>無效的 XML 名稱。</
translation>
<
source>Opening and ending tag mismatch.</
source>
<
translation>開啟和結束標記不相符。</
translation>
<
source>Reference to unparsed entity '%1'.</
source>
<
translation>參照未分析的項目「%1」。</
translation>
<
source>Entity '%1' not declared.</
source>
<
translation>實體「%1」未宣告。</
translation>
<
source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</
source>
<
translation>參照到屬性值中的外部項目「%1」。</
translation>
<
source>Invalid character reference.</
source>
<
translation>無效的字元參照。</
translation>
<
source>Encountered incorrectly encoded content.</
source>
<
translation>遭遇不正確的編碼內容。</
translation>
<
source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</
source>
<
translation>單獨 pseudo 屬性必須出現在編碼之後。</
translation>
<
source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</
source>
<
translation>%1 是無效的公共識別字。</
translation>
<
name>QtXmlPatterns</
name>
<
source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</
source>
<
translation>值 %2 的 %1-屬性已宣告。</
translation>
<
source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</
source>
<
translation>%1-屬性必須有一個有效的 %2 值,其 %3 沒有。</
translation>
<
source>Network timeout.</
source>
<
translation>網路逾時。</
translation>
<
source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</
source>
<
translation>因為元素似乎在文件元素之外,無法序列化元素 %1 。</
translation>
<
source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</
source>
<
translation>年 %1 無效因為以 %2 開始。</
translation>
<
source>Day %1 is outside the range %2..%3.</
source>
<
translation>天 %1 超出範圍 %2..%3 。</
translation>
<
source>Month %1 is outside the range %2..%3.</
source>
<
translation>月 %1 超出 %2..%3 範圍。</
translation>
<
source>Overflow: Can't represent date %1.</
source>
<
translation>溢位: 不能表示日期 %1。</
translation>
<
source>Day %1 is invalid for month %2.</
source>
<
translation>對於月 %2 天 %1 是無效的。</
translation>
<
source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </
source>
<
translation>時間 24:%1:%2。%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒不是全部 0; </
translation>
<
source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</
source>
<
translation>時間 %1:%2:%3.%4 無效。</
translation>
<
source>Overflow: Date can't be represented.</
source>
<
translation>溢位: 日期不能表示。</
translation>
<
source>At least one component must be present.</
source>
<
translation>必須至少存在一個元件。</
translation>
<
source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</
source>
<
translation>至少一個時間元件必須出現在 %1-分隔符號之後。</
translation>
<
source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</
source>
<
translation>沒有運算元在整數除法, %1, 可以是 %2。</
translation>
<
source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</
source>
<
translation>在整數除法的第一個運算元 %1,不能無窮大 (%2)。</
translation>
<
source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</
source>
<
translation>在除法的第二個運算元 %1,不能為零 (%2)。</
translation>
<
source>%1 is not a valid value of type %2.</
source>
<
translation>%1 不是類型 %2 的有效值。</
translation>
<
source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</
source>
<
translation>從 %2 轉換到 %1 時,來源值不能為 %3。</
translation>
<
source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</
source>
<
translation>未定義的整數 (%1) 除數零 (%2)。</
translation>
<
source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</
source>
<
translation>未定義的 (%1) 除以零 (%2) 。</
translation>
<
source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</
source>
<
translation>模組零 (%2) 除以 (%1) 未定義。</
translation>
<
source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</
source>
<
translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 (不是數字) 。</
translation>
<
source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</
source>
<
translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 或 %3 (加上或減去零) 。</
translation>
<
source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</
source>
<
translation>不允許使用相乘的類型 %1 %2 或 %3 (加上或減去無限) 的值。</
translation>
<
source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</
source>
<
translation>類型 %1 的值不能有 Effective Boolean 值。</
translation>
<
source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</
source>
<
translation>有效的布林值不能計算包含序列兩個或多個原子值。</
translation>
<
source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</
source>
<
translation>類型 %2 的值 %1 超過最大 (%3)。</
translation>
<
source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</
source>
<
translation>類型 %2 的值 %1 低於最小 (%3)。</
translation>
<
source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</
source>
<
translation>類型 %1 的值必須包含偶位數字。 值 %2 不是。</
translation>
<
source>%1 is not valid as a value of type %2.</
source>
<
translation>%1 無效作為類型 %2 的值。</
translation>
<
source>Operator %1 cannot be used on type %2.</
source>
<
translation>%1 運算子不能使用在類型 %2。</
translation>
<
source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</
source>
<
translation>%1 運算子不能用在類型 %2 和 %3 的自動值。</
translation>
<
source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</
source>
<
translation>在計算的屬性的名稱命名空間 URI 不能為 %1。</
translation>
<
source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</
source>
<
translation>計算屬性的名稱不能有命名空間 URI %1 使用 %2 的本機名稱。</
translation>
<
source>Type error in cast, expected %1, received %2.</
source>
<
translation>轉換中錯誤的類型,預期 %1 ,收到 %2。</
translation>
<
source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</
source>
<
translation>轉換為 %1 或從它衍生的類型時,來源值必須是相同類型,或必須是字串常值,類型 %2 不允許。</
translation>
<
source>No casting is possible with %1 as the target type.</
source>
<
translation>%1 不能轉換為目標類型。</
translation>
<
source>It is not possible to cast from %1 to %2.</
source>
<
translation>無法轉換 %1 到 %2。</
translation>
<
source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</
source>
<
translation>轉換為 %1 不可能,因為它是一個抽象的類型,因此永遠不能是實體。</
translation>
<
source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</
source>
<
translation>無法轉換類型 %2 的值 %1 到 %3</
translation>
<
source>Failure when casting from %1 to %2: %3</
source>
<
translation>轉換 %1 到 %2 失敗: %3</
translation>
<
source>A comment cannot contain %1</
source>
<
translation>註解不能包含 %1</
translation>
<
source>A comment cannot end with a %1.</
source>
<
translation>註解不能以 %1 結束。</
translation>
<
source>No comparisons can be done involving the type %1.</
source>
<
translation>涉及類型 %1 沒有比較可以完成。</
translation>
<
source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</
source>
<
translation>%1 運算子不可用在類型 %2 和 %3 的自動值之間。</
translation>
<
source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</
source>
<
translation>一個屬性節點不能是文件節點的子級。 因此,%1 屬性超出位置。</
translation>
<
source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</
source>
<
translation>程式庫模組不能直接計算。 它必須從主模組匯入。</
translation>
<
source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</
source>
<
translation>類型 %1 的值不能為述詞。 述詞必須有數字類型或 Effective Boolean 數值類型。</
translation>
<
source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</
source>
<
translation>一個位置述詞必須計算為單一數字。</
translation>
<
source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</
source>
<
translation>在大寫和小寫的任何組合中,處理指示的目標名稱不能為 %1。 因此 %2 無效。</
translation>
<
source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value,
e.g. %3.</
source>
<
translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 它必須是%2 值,例如 %3。</
translation>
<
source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</
source>
<
translation>路徑中的上次步驟必須包含節點或者原子值。 不能是兩者的混合。</
translation>
<
source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</
source>
<
translation>處理指示的資料不能包含字串 %1</
translation>
<
source>No namespace binding exists for the prefix %1</
source>
<
translation>沒有命名空間繫結現有的字首 %1</
translation>
<
source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</
source>
<
translation>沒有命名空間繫結現有 %2 中字首 %1</
translation>
<
source>%1 is an invalid %2</
source>
<
translation>%1 是無效的 %2</
translation>
<
source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</
source>
<
numerusform>%1 取得最多 %n 個引數。 因此 %2 無效。</
numerusform>
<
source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</
source>
<
numerusform>%1 需要至少 %n 個引數。 因此 %2 無效。</
numerusform>
<
source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</
source>
<
translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它必須為數值類型、 xs:yearMonthDuration 或 xs:dayTimeDuration。</
translation>
<
source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</
source>
<
translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4 或 %5。</
translation>
<
source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</
source>
<
translation>%1 的第二個引數不能是類型 %2。 必須是 %3, %4, 或 %5。</
translation>
<
source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</
source>
<
translation>%1 不是有效的 XML 1.0 字元。</
translation>
<
source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</
source>
<
translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。</
translation>
<
source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</
source>
<
translation>如果兩個值都有時區偏移,必須有相同的時區偏移。 %1 和 %2 不一樣。</
translation>
<
source>%1 was called.</
source>
<
translation>呼叫 %1。</
translation>
<
source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</
source>
<
translation>%1 的後面必須跟 %2 或 %3,不是在替換字串的末尾。</
translation>
<
source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</
source>
<
translation>在置換字串中,在不脫離 %1 後面必須至少有一個位數。</
translation>
<
source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</
source>
<
translation>在置換字串中,%1 只能用來脫離本身或 %2,不是 %3</
translation>
<
source>%1 matches newline characters</
source>
<
translation>%1 符合分行符號</
translation>
<
source>%1 and %2 match the start and end of a line.</
source>
<
translation>%1 和 %2 符合行的開始與結束。</
translation>
<
source>Matches are case insensitive</
source>
<
translation>符合區分大小寫</
translation>
<
source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</
source>
<
translation>空白字元已移除,除非出現在字元類別</
translation>
<
source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</
source>
<
translation>%1 是無效的規則運算式樣式: %2</
translation>
<
source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</
source>
<
translation>對於規則運算式 %1 是無效的旗標。 有效的旗標是:</
translation>
<
source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</
source>
<
translation>如果第一個參數為空序列或零長度字串 (沒有命名空間),不能指定首碼。 已指定首碼 %1。</
translation>
<
source>It will not be possible to retrieve %1.</
source>
<
translation>無法檢索 %1。</
translation>
<
source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</
source>
<
translation>函數 %1 的第二個引數之根節點必須是文件節點。 %2 不是文件節點。</
translation>
<
source>The default collection is undefined</
source>
<
translation>是未定義的預設集合</
translation>
<
source>%1 cannot be retrieved</
source>
<
translation>無法擷取 %1</
translation>
<
source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none,
i.e. the empty string (no normalization).</
source>
<
translation>不支援正規化表單 %1 。 支援的表單是 %2, %3, %4, 和 %5 和無,即空字串 (未正規化)。</
translation>
<
source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</
source>
<
translation>區域的偏移量必須在範圍 %1..%2 包容。 %3 超出範圍。</
translation>
<
source>%1 is not a whole number of minutes.</
source>
<
translation>%1 不是分鐘的整數。</
translation>
<
source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</
source>
<
translation>所需的基數為 %1,基數 %2。</
translation>
<
source>The item %1 did not match the required type %2.</
source>
<
translation>項目 %1 不符合所需的類型 %2。</
translation>
<
source>%1 is an unknown schema type.</
source>
<
translation>%1 是無效的架構類型。</
translation>
<
source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</
source>
<
translation>%1 宣告僅可以出現在查詢 prolog 中。</
translation>
<
source>The initialization of variable %1 depends on itself</
source>
<
translation>變數 %1 的初始化取決於本身</
translation>
<
source>No variable by name %1 exists</
source>
<
translation>不存在名稱為 %1 的變數</
translation>
<
source>The variable %1 is unused</
source>
<
translation>變數 %1 未使用</
translation>
<
source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</
source>
<
translation>不支援版本 %1 。支援的 XQuery 版本為 1.0。</
translation>
<
source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</
source>
<
translation>編碼 %1 是無效的。 它必須包含僅拉丁字元,不能包含空格,並且必須與 %2 的規則運算式相匹配。</
translation>
<
source>No function with signature %1 is available</
source>
<
translation>沒有 %1 簽署的函數可用</
translation>
<
source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</
source>
<
translation>預設命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</
translation>
<
source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</
source>
<
translation>命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</
translation>
<
source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</
source>
<
translation>模組導入必須出現在函數、 變數和選項的聲明。</
translation>
<
source>It is not possible to redeclare prefix %1.</
source>
<
translation>不能 redeclare 首碼 %1。</
translation>
<
source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</
source>
<
translation>只有字首 %1 可以宣告繫結命名空間 %2。 預設,已經繫結到字首 %1。</
translation>
<
source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</
source>
<
translation>字首 %1 已經在 prolog 中宣告。</
translation>
<
source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</
source>
<
translation>一個選項的名稱必須有字首。 選項沒有預設的命名空間。</
translation>
<
source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</
source>
<
translation>架構匯入功能不支援,因此 %1 的宣告不能發生。</
translation>
<
source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</
source>
<
translation>%1 的目標命名空間不能為空。</
translation>
<
source>The module import feature is not supported</
source>
<
translation>不支援模組匯入功能</
translation>
<
source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</
source>
<
translation>已在序言中宣告一個名稱 %1 的變數。</
translation>
<
source>No value is available for the external variable by name %1.</
source>
<
translation>名稱 %1 的外部變數沒有可用的值。</
translation>
<
source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</
source>
<
translation>命名空間 %1 已保留,因此使用者定義的函數可能不使用。 請在這些情形下,嘗試預先設定字首 %2。</
translation>
<
source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</
source>
<
translation>在程式庫模組中使用者定義函數的命名空間必須等於模組命名空間。 換句話說,應該是 %1 而不是 %2</
translation>
<
source>A function already exists with the signature %1.</
source>
<
translation>以 %1 簽署的功能已經存在。</
translation>
<
source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</
source>
<
translation>支援無外部函數。 所有支援的函數可直接使用,不用先宣告它們為外部</
translation>
<
source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</
source>
<
translation>名稱 %1 的參數已宣告。 每個參數的名稱必須是唯一。</
translation>
<
source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</
source>
<
translation>在運算式中繫結的變數名稱必須與位置變數不同。 因此,名為 %1 的兩個變數相抵觸。</
translation>
<
source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</
source>
<
translation>架構驗證功能不支援,因此%1 運算式不能使用。</
translation>
<
source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</
source>
<
translation>所有 pragma 運算式都不支援。 因此,回復運算式必須存在</
translation>
<
source>The %1-axis is unsupported in XQuery</
source>
<
translation>XQuery 中不支援 %1-axis</
translation>
<
source>%1 is not a valid numeric literal.</
source>
<
translation>%1 不是有效的數值文字。</
translation>
<
source>No function by name %1 is available.</
source>
<
translation>沒有名稱 %1 的函數可用。</
translation>
<
source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</
source>
<
translation>在繫結字首 %1 時命名空間 URI 不能是空字串。</
translation>
<
source>%1 is an invalid namespace URI.</
source>
<
translation>%1 是無效的命名空間 URI。</
translation>
<
source>It is not possible to bind to the prefix %1</
source>
<
translation>無法繫結字首 %1</
translation>
<
source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</
source>
<
translation>命名空間 %1 只能繫結到 %2 (並且,在這兩種情形下,預先宣告)。</
translation>
<
source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</
source>
<
translation>字首 %1 只能繫結到 %2 (或者是預先宣告的情形下)。</
translation>
<
source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</
source>
<
translation>兩個命名空間宣告屬性有相同的名稱: %1。</
translation>
<
source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</
source>
<
translation>命名空間 URI 必須是常數且不能使用封閉的運算式。</
translation>
<
source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</
source>
<
translation>名稱 %1 的屬性已經出現在這個元素。</
translation>
<
source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</
source>
<
translation>直接元素結構不是標準格式。 %1 以 %2 結束。</
translation>
<
source>The name %1 does not refer to any schema type.</
source>
<
translation>名稱 %1 未參照任何架構類型。</
translation>
<
source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</
source>
<
translation>%1 是一個複雜類型。 轉換為複雜類型是不可能的。 然而,能轉換為原子類型如 %2 。</
translation>
<
source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</
source>
<
translation>%1 不是原子類型。 只能轉換原子類型。</
translation>
<
source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</
source>
<
translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 因此這個名稱測試永遠不會符合。</
translation>
<
source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</
source>
<
translation>%1 在作用域的屬性聲明中不存在。 請注意不支援架構導入功能。</
translation>
<
source>The name of an extension expression must be in a namespace.</
source>
<
translation>擴展運算式的名稱必須在命名空間。</
translation>
<
translation>空的</
translation>
<
source>zero or one</
source>
<
translation>零或一個</
translation>
<
source>exactly one</
source>
<
translation>只有一個</
translation>
<
source>one or more</
source>
<
translation>一或更多</
translation>
<
source>zero or more</
source>
<
translation>零或更多</
translation>
<
source>Required type is %1, but %2 was found.</
source>
<
translation>所需的類型是 %1,但未找到 %2。</
translation>
<
source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</
source>
<
translation>提昇 %1 為 %2 可能造成遺失精確度。</
translation>
<
source>The focus is undefined.</
source>
<
translation>焦點未定義。</
translation>
<
source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</
source>
<
translation>不可能在任何其他節點的類型後加入屬性。</
translation>
<
source>An attribute by name %1 has already been created.</
source>
<
translation>名稱 %1 的屬性已建立。</
translation>
<
source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</
source>
<
translation>Unicode Codepoint Collation 只支援 (%1)。 不支援 %2。</
translation>
<
source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</
source>
<
translation>屬性 %1 無法序列化因為出現在最上層。</
translation>
<
source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</
source>
<
translation>使用者定義函數的命名空間不能為空 (請在這種情形下,嘗試預先設定字首 %1)</
translation>
<
name>VolumeSlider</
name>
<
translation>靜音</
translation>
<
source>Volume: %1%</
source>
<
translation>音量: %1%</
translation>
<
name>WebCore::PlatformScrollbar</
name>
<
source>Scroll here</
source>
<
translation>在此捲動</
translation>
<
source>Left edge</
source>
<
translation>左邊緣</
translation>
<
translation>上方</
translation>
<
source>Right edge</
source>
<
translation>右邊緣</
translation>
<
translation>下方</
translation>
<
source>Page left</
source>
<
translation>左頁</
translation>
<
translation>上一頁</
translation>
<
source>Page right</
source>
<
translation>右頁</
translation>
<
source>Page down</
source>
<
translation>下一頁</
translation>
<
source>Scroll left</
source>
<
translation>向左捲動</
translation>
<
source>Scroll up</
source>
<
translation>向上捲動</
translation>
<
source>Scroll right</
source>
<
translation>向右捲動</
translation>
<
source>Scroll down</
source>
<
translation>向下捲動</
translation>