<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt">
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Serviços</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ocultar Outros</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferências...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Sair do %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Sobre o %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;O dispositivo de áudio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; não está funcionando.&lt;br/&gt;Voltando para o dispositivo &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Trocando para o dispositivo de áudio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;que acaba de ficar disponível e possui prioridade mais alta.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Voltar para o dispositivo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::</name>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificações</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation>Comunicação</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Jogos</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility</source>
<translation>Acessibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
Some video features have been disabled.</source>
<translation>Aviso: Você não possui o pacote gstreamer0.10-plugins-good instalado.
Alguns recursos de vídeo foram desabilitados.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</source>
<translation>Aviso: Você não possui os plugins básicos do GStreamer instalados.
Todo o suporte a áudio e vídeo foi desabilitado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
<message>
<source>Cannot start playback.
Check your Gstreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
<translation>Não foi possível iniciar a reprodução.
Verifique sua instalação do GStreamer e certifique-se de que você
tenha o pacote libgstreamer-plugins-base instalado.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
<translatorcomment>O marcador %n está faltando no texto original?</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Um codec necessário está faltando. Você precisa instalar o seguinte codec para tocar este conteúdo: %0</numerusform>
<numerusform>Alguns codecs necessários estão faltando. Você precisa instalar os seguintes codecs para tocar este conteúdo: %0</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open media source.</source>
<translation>Não foi possível abrir a mídia de origem.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source type.</source>
<translation>Tipo de origem inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate media source.</source>
<translation>Não foi possível localizar a origem da mídia.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
<translation>Não foi possível abrir o dispositivo de áudio. O dispositivo já estava em uso.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not decode media source.</source>
<translation>Não foi possível decodificar a origem da mídia.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::VolumeSlider</name>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Volume: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
<translation>Utilize este slider para ajustar o volume. A posição inicial é 0%, e a posição final é %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>%1, %2 não definido</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>%1 ambíguo não tratado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>Copiar ou Mover um Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>Ler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>Escrever: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os Arquivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Look &amp;in:</source>
<translation>Procurar em(&amp;i):</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do arquivo:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;type:</source>
<translation>&amp;Tipo do arquivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>Subir um diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Criar Nova Pasta</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Visão de Lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Visão Detalhada</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>Visualizar Informações de Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>Visualizar Conteúdo do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>Leitura e escrita</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Apenas leitura</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>Apenas escrita</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Inacessível</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>Link simbólico para Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>Link simbólico para Diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>Link simbólico para Especial</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Dir</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>Especial</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Salvar Como</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>Abrir (&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Apagar (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eload</source>
<translation>R&amp;ecarregar</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Organizar por &amp;Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Size</source>
<translation>Organizar por Tamanho (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Date</source>
<translation>Organizar por &amp;Data</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unsorted</source>
<translation>Não Organizar (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Organizar</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Exibir arquivos ocultos (&amp;h)</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>o diretório</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>o link simbólico</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>Apagar %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Você tem certeza de que deseja apagar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>Sim (&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>Nova Pasta 1</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nova Pasta</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>Nova Pasta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Encontrar Diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Diretórios</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Diretório:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
Arquivo não encontrado.
Verifique o caminho e o nome do arquivo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>Não foi possível ler o diretório
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>Não foi possível criar o diretório
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>Não foi possível remover o arquivo ou diretório
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>Não foi possível renomear
%1
para
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>Não foi possível abrir
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>Não foi possível escrever
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Alinhar</translation>
</message>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>Customizar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>Operação terminada pelo usuário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Padrões</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Colar (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar Todos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>Restaurar no topo</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>Restaurar abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>Contém comandos para manipular a janela</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized back to normal</source>
<translation>Restaura uma janela minimizada de volta ao normal</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>Move a janela para fora do campo de visão</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>Restaura uma janela maximizada de volta ao normal</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>Torna a janela em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>Fecha a janela</translation>
</message>
<message>
<source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>Mostra o nome da janela e contém controles para manipulá-la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Mais...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não é suportado</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não suporta listagem de diretórios</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não suporta criação de novos diretórios</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não suporta remover arquivos ou diretórios</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não suporta renomear arquivos ou diretórios</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não suporta baixar arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não suporta enviar arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>O protocolo &apos;%1&apos; não suporta copiar ou mover arquivos ou diretórios</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(desconhecido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>Próximo (&amp;N) &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Finalizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Servidor não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Conexão recusada</translation>
</message>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>Tempo esgotado durante operação de socket</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>Socket não está conectado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>Incrementar (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>&amp;Decrementar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Selecionar Todos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>O executável &apos;%1&apos; requer o Qt %2, mas encontrou o Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Erro de Biblioteca Qt Incompativel</translation>
</message>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program&apos;s main window</source>
<translation>Ativa a janela principal do programa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>Desmarcar</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Alternar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>Matiz(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Sat:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Val:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>Ve&amp;rm:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>Verde(&amp;G):</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>Az&amp;ul:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>Canal A&amp;lfa:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>Cores &amp;básicas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>Cores &amp;customizadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>&amp;Adicionar às Cores Customizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation>Selecionar Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: permissão negada</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: já existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: não existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: sem recursos</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: erro desconhecido %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: chave vazia</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: não foi possível criar chave</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: ftok falhou</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Não foi possível conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Não foi possível definir autocommit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Não foi possível vincular variável</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Não foi possível buscar registro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Não foi possível buscar o próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Não foi possível buscar o primeiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>pm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation>QDial</translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation>Velocímetro</translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation>SliderHandle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>O que é isto?</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Não Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>Sim (&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Sim para Todos (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>Nã&amp;o para Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Salvar Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Tentar Novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar Padrões</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Fechar sem Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Espécie</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data de Modificação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation>Embutir</translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation>Flutuar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Mais</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Menos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Mensagem de Debug:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Aviso:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Erro Fatal:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>Exibir esta men&amp;sagem novamente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Todos os Arquivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Diretórios</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>Abrir (&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 já existe.
Você deseja substituí-lo?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Arquivo não encontrado.
Por favor verifique o nome do arquivo e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Meu Computador</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Apagar (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Exibir arquivos ocultos (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Diretório Acima</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Visão de Lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Visão Detalhada</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Arquivos do tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Diretório:</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Diretório não encontrado.
Por favor verifique se o nome do diretório está correto.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>&apos;%1&apos; está protegido contra gravação.
Você deseja apagá-lo mesmo assim?</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja apagar &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Não foi possível apagar o diretório.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Salvar Como</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Drive</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Encontrar Diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nova Pasta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Nova Pasta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>Es&amp;colher</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nome do arquivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Procurar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Criar Nova Pasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>Nome de arquivo inválido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;O nome &quot;%1&quot; não pode ser utilizado.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Tente utilizar outro nome, com menos caracteres e sem sinais de pontuação.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Espécie</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data de Modificação</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Meu Computador</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Computador</translation>
</message>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 TB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 bytes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>Semi-Negrito</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Black</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<translation>Semi</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Light</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>Oblíquo</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Qualquer um</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Latim</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grego</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirílico</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Armênio</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebraico</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Árabe</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Sírio</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>Thaana</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>Devanagari</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengali</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>Gurmukhi</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarati</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malayalam</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tailandês</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Lao</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetano</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Chinês Simplificado</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chinês Tradicional</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonês</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamita</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>Ogham</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Rúnico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>Estilo de fonte (&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Efeitos</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>Riscado (&amp;K)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>S&amp;ublinhado</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Exemplo</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>Sistema de Escr&amp;ita</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Selecionar Fonte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Não conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Servidor %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>Conexão recusada pelo servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Conectado ao servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>Conexão recusada para conexão de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Falha ao conectar ao servidor:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Login falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Listagem de diretório falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Mudança de diretório falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Baixa de arquivo falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Envio de arquivo falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Remoção de arquivo falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Criação de diretório falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Remoção de diretório falhou:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Conexão fechada</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Servidor %1 encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Conexão a %1 fechada</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Servidor encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Conectado ao servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Servidor não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Tipo de endereço desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>Solicitação cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>Sem servidor para conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>Tamanho de conteúdo inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>O servidor fechou a conexão de forma inesperada</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Conexão recusada</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Servidor %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>Solicitação HTTP falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>Cabeçalho de resposta HTTP inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>Corpo de documento HTTP inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Servidor %1 encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Conectado ao servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Conexão a %1 fechada</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Servidor encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Conectado ao servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Conexão fechada</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Autenticação de proxy necessária</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Autenticação necessária</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
<translation>Conexão HTTPS solicitada mas o suporte a SSL não foi compilado</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused (or timed out)</source>
<translation>Conexão recusada (ou tempo excedido)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>O Proxy requer autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>O servidor requer autenticação</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Dados corrompidos</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Protocolo desconhecido especificado</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>Handshake SSL falhou</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Authentication required</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Erro ao abrir banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Não foi possível criar BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Não foi possível gravar BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Não foi possível abrir BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Não foi possível ler BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Não foi possível encontrar array</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Não foi possível ler dados do array</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Não foi possível buscar informações da pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Não foi possível alocar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Não foi possível descrever declaração de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Não foi possível descrever declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Não foi possível fechar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Não foi possível executar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Não foi possível buscar próximo item</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Não foi possível buscar informações da declaração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permissão negada</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>Arquivos abertos em excesso</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Arquivo ou diretório não existe</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Sem espaço disponível no dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>Método de entrada XIM</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>Método de entrada Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>Método de entrada Mac OS X</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::load_sys: Não foi possível carregar %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::unload_sys: Não foi possível descarregar %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
<translation>QLibrary::resolve_sys: Símbolo &quot;%1&quot; não definido em %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Não foi possível mapear &apos;%1&apos;: %2 (mmap)</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Dados de verificação do plugin não coincidem em &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Não foi possível liberar mapeamento &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>O plugin &apos;%1&apos; utiliza uma biblioteca Qt incompatível. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
<translation>O plugin &apos;%1&apos; utiliza uma biblioteca Qt incompatível. Chave de build esperada: &quot;%2&quot;, encontrei: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>A biblioteca compartilhada não foi encontrada.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>O arquivo &apos;%1&apos; não é um plugin Qt válido.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>O plugin &apos;%1&apos; utiliza uma biblioteca Qt incompatível. (Não é possível misturar bibliotecas de debug e release.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Colar (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar Todos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: Erro de nome</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: Permissão negada</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: Endereço em uso</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erro desconhecido %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: Conexão recusada</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: Fechado remotamente</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: Nome inválido</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: Erro de acesso ao socket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: Erro de recursos de socket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: Operação no socket com tempo esgotado</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: Datagrama muito grande</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: Erro de conexão</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: A operação de socket não é suportada</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erro desconhecido %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to open database &apos;</source>
<translation>Não foi possível abrir banco de dados &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Não foi possível conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Não foi possível buscar dados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Não foi possível executar pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Não foi possível gravar resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Não foi possível redefinir declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Não foi possível definir valor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Não foi possível definir valores de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Não foi possível gravar resultados da declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Falha ao executar a próxima consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Falha ao armazenar o próximo resultado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sem Título)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurar Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Mi&amp;nimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Ficar no &amp;Topo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Fe&amp;char</translation>
</message>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Desenrolar</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Enrolar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Sobre o Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Este programa utiliza o Qt versão %1.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Exibir Detalhes...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Ocultar Detalhes...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Este programa utiliza a Edição Open Source do Qt versão %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Edição Open Source do Qt é destinada ao desenvolvimento de aplicações de código aberto. Você precisa de uma licença comercial do Qt para desenvolvimento de aplicações proprietárias (de código fechado).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor leia &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; para uma visão geral sobre o licenciamento do Qt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Sobre o Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;O Qt é um toolkit C++ para desenvolvimento de aplicativos multi-plataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt permite portabilidade de código entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix. O Qt também está disponível para dispositivos embarcados na forma do Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um produto da Nokia. Acesse o site &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; para mais informações.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>Selecionar Método de Entrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>Alternador de múltiplos métodos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>Alternador de múltiplos métodos de entrada que utiliza o menu de contexto dos widgets de texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>O servidor remoto fechou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Tempo esgotado durante operação de rede</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Recursos esgotados</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Operação de socket não suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>Tipo de protocolo não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>Descritor de socket inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Rede inaacessível</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permissão negada</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Tempo de conexão esgotado </translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Conexão recusada</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>O endereço vinculado já está em uso</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>O endereço não está disponível</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>O endereço está protegido</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Não foi possível enviar uma mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Não foi possível receber uma mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Não foi possível gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Erro de rede</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Outro socket já está ouvindo na mesma porta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Não foi possível inicializar socket não blocante</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Não foi possível inicializar socket de broadcast</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Tentativa de utilizar um socket IPv6 em uma plataforma que não possui suporte a IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Servidor inacessível</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>Datagrama grande demais para ser enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Operação em não-socket</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>O tipo de proxy é inválido para esta operação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>Solicitaçao para abrir o arquivo não local %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Erro ao abrir %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Erro ao tentar escrever em %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Não foi possível abrir %1: O caminho é um diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Erro ao ler de %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Não foi possível abrir %1: é um diretório</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Falha ao gravar log em %1: autenticação necessária</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Erro ao baixar %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Erro ao enviar %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
<translation>Erro ao baixar %1 - o servidor respondeu: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>O protocolo &quot;%1&quot; é desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Operação cancelada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Não foi possível efetuar logon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>Não foi possível inicializar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar a transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Não foi possível vincular coluna para execução em lote</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração em lote</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Não foi possível ir ao próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Não foi possível alocar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Não foi possível vincular valor</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute select statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração de select</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Não foi possível conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
<translation>Não foi possível conectar - O driver não suporta todas as funcionalidades necessárias</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Não foi possível desabilitar autocommit</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Não foi possível habilitar autocommit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Não foi possível definir &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; como um atributo de declaração. Por favor verifique a configuração do driver ODBC</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Não foi possível buscar o próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Não foi possível vincular variável</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Não foi possível obter o último </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Não foi possível obter</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Não foi possível buscar o primeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Não foi possível obter o anterior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Operation not supported on %1</source>
<translation>Operação não suportada em %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>URI inválida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Erro ao escrever em %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Erro ao ler de %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Erro de socket em %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>A máquina remota fechou a conexão prematuramente em %1</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
<translation>Erro de protocolo: recebido tamanho de pacote zero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Não foi possível conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Não foi possível subscrever</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Não foi possível cancelar a subscrição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Não foi possível criar pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Não foi possível preparar a declaração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Centimeters (cm)</source>
<translation>Centímetros (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Milímetros (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>polegadas (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>Pontos (pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papel</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Tamanho de página:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largura:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Fonte de papel:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paisagem</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Paisagem Invertida</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Retrato Invertido</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Margens</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>margem superior</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>margem esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>margem direita</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>margem inferior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>O plugin não foi carregado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>conectado localmente</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>Aliases: %1</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Imprimir Para Arquivo ...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>O arquivo %1 não pode ser escrito.
Por favor escolha um nome de arquivo diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 já existe.Você deseja substituí-lo?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 é um diretório.
Por favor escolha um nome de arquivo diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>C5E</source>
<translation>C5E</translation>
</message>
<message>
<source>DLE</source>
<translation>DLE</translation>
</message>
<message>
<source>Executive</source>
<translation>Executivo</translation>
</message>
<message>
<source>Folio</source>
<translation>Folio</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger</source>
<translation>Livro</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Carta</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<translation>Tablóide</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope</source>
<translation>Envelope Comum US #10</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Customizado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;Opções &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Im&amp;primir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;Opções &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Imprimir para Arquivo (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (Postscript)</source>
<translation>Imprimir para Arquivo (Postscript)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Arquivo local</translation>
</message>
<message>
<source>Write %1 file</source>
<translation>Escrever para arquivo %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Configurações de Página</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Visualização de Impressão</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Próxima página</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Página anterior</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>Primeira página</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Última página</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Adaptar à largura</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Adaptar á página</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Aumentar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Diminuir</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paisagem</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Exibir uma página</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Exibir páginas opostas</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Exibir visão geral de todas as páginas</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Configurações de Página</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Página</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Cópias</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Imprimir faixa</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Imprimir tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>Da página</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>até</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Configurações de Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>Cópias:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Agrupar</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Modo de Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Preto e Branco</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>Impressão Duplex</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>Lado comprido</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>Lado curto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Impressora</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>P&amp;ropriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Localização:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>Arquivo de saída (&amp;F):</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>nenhum erro ocorreu</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>recurso desabilitado foi usado</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>sintaxe de classe de caracteres incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>sintaxe de lookahead incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>sintaxe de repetição incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>valor octal inválido</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>delimitador esquerdo faltando</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>fim inesperado</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>atingiu limite interno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error to open database</source>
<translation>Erro ao abrir banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback Transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Não foi possível buscar resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Erro ao abrir banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Erro ao fechar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Não foi possível buscar linha</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Não foi possível executar declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Não foi possível redefinir declaração</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Não foi possível vincular parâmetros</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>Quantidade de parâmetros não coincide</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Sem pesquisa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Role aqui</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Canto esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Canto Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Página para esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Página para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Página para direita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Página para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Rolar para esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Rolar para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Rolar para direita</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Rolar para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Linha para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>Linha para baixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: não foi possível definir a a chave do lock</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: tamanho de criação é menor que 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: não foi possível efetuar lock</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: não foi possível efetuar unlock</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: permissão negada</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: já existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: não existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: sem recursos</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: erro desconhecido %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: chave vazia</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: arquivo de chave unix não existe</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: ftok falhou</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: não foi possível criar chave</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: restrições impostas pelo sistema</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: não associada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Barra de Espaços</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Backtab</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>SysReq</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Seta Para Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Seta Para Cima</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Seta Para Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Seta Para Baixo</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>NumLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Abaixar Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Silenciar Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Aumentar Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Controle de Graves</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Aumentar Graves</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Diminuir Graves</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Aumentar Agudos</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Diminuir Agudos</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Tocar Mídia</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Parar Mídia</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Mídia Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Próxima Mídia</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Gravar Mídia</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Modo de Espera</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Abrir URL</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Iniciar Correio</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Iniciar Mídia</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Iniciar (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Iniciar (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Iniciar (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Iniciar (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Iniciar (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Iniciar (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Iniciar (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Iniciar (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Iniciar (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Iniciar (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Iniciar (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Iniciar (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Iniciar (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Iniciar (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Iniciar (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Iniciar (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Print Screen</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Page Down</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Number Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>System Request</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Selecionar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Contexto1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Contexto2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Contexto3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Contexto4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<translation>Chamar</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Desligar</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Virar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Página Inicial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Página à esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Página para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Página para direita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Página para baixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
<translation>Erro de tempo esgotado no Socks5 ao tentar conectar ao servidor socks</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Tempo esgotado durante operação de rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Mais</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Menos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>Apagar este registro?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>Salvar edição?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>Cancelar sua edição?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>Não foi possível gravar dados: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Erro durante leitura: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Erro durante handshake SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Erro ao criar contexto SSL (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>Lista de mecanismos de cifragem inválida ou vazia (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Erro ao criar sesão SSL, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Erro ao criar sessão SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Não foi possível fornecer um certificado sem chave, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Erro ao carregar certificado local, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>Erro ao carregar chave privada, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certificate public key, %1</source>
<translation>A chave privada não certifica a chave pública %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>Não foi possível abrir conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>Não foi possível utilizar banco de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Rolar para Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Rolar para Direita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Copiar Localização do &amp;Link</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Colar (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar Todos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Pressionar</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>Esta plataforma não suporta IPv6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vazio&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM Marcador de direita-para-esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM Marcador de direita-para-esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ Ligação de tamanho zero</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ Não-ligação de tamanho zero</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP Espaço de tamanho zero</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE Início de encapsulamento esquerda-para-direita</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE Início de encapsulamento direta-para-esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO Início de sobreposição esquerda-para-direita</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO Início de sobreposição direita-para-esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF Exibir formatação direcional</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Inserir caractere de controle Unicode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebFrame</name>
<message>
<source>Request cancelled</source>
<translation>Solicitação cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>Request blocked</source>
<translation>Solicitação bloqueada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show URL</source>
<translation>Não é possível exibir a URL</translation>
</message>
<message>
<source>Frame load interruped by policy change</source>
<translation>O carregamento do frame foi interrompido por uma mudança de política</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show mimetype</source>
<translation>Não é possível exibir o mimetype</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>O arquivo não existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
<message>
<source>Bad HTTP request</source>
<translation>Solicitação HTTP inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
<translation>Este índice pode ser pesquisado. Entre com as palavras-chave de busca: </translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<comment>title for file button used in HTML forms</comment>
<translation>Escolher Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>No file selected</source>
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
<translation>Nenhum arquivo selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir em Nova Janela</translation>
</message>
<message>
<source>Save Link...</source>
<comment>Download Linked File context menu item</comment>
<translation>Salvar Link...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copiar Link</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<comment>Download Image context menu item</comment>
<translation>Salvar Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copiar Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>Abrir Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>Copy context menu item</comment>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>Back context menu item</comment>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<comment>Forward context menu item</comment>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<comment>Stop context menu item</comment>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<comment>Reload context menu item</comment>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<comment>Cut context menu item</comment>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<comment>Paste context menu item</comment>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>Nenhuma Sugestão Encontrada</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Dictionary</source>
<comment>Learn Spelling context menu item</comment>
<translation>Adicionar ao Dicionário</translation>
</message>
<message>
<source>Search The Web</source>
<comment>Search The Web context menu item</comment>
<translation>Pesquisar na Web</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up In Dictionary</source>
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
<translation>Pesquisar no Dicionário</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<comment>Open Link context menu item</comment>
<translation>Abrir Link</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
<translation>Ortografia</translation>
</message>
<message>
<source>Show Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Exibir Ortografia e Gramática</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Ocultar Ortografia e Gramática</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling</source>
<comment>Check spelling context menu item</comment>
<translation>Verificar Ortografia</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling While Typing</source>
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
<translation>Verificar Ortografia Ao Digitar</translation>
</message>
<message>
<source>Check Grammar With Spelling</source>
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
<translation>Verificar Gramática Ao Digitar</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<comment>Font context sub-menu item</comment>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Bold context menu item</comment>
<translation>Negrito</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Italic context menu item</comment>
<translation>Itálico</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<comment>Underline context menu item</comment>
<translation>Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<comment>Outline context menu item</comment>
<translation>Outline</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
<translation>Direção</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Default writing direction context menu item</comment>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Left to Right context menu item</comment>
<translation>Esquerda para Direita (LTR)</translation>
</message>
<message>
<source>RTL</source>
<comment>Right to Left context menu item</comment>
<translation>Direita Para Esquerda (RTL)</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<comment>Inspect Element context menu item</comment>
<translation>Inspecionar</translation>
</message>
<message>
<source>No recent searches</source>
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
<translation>Nenhuma pesquisa recente</translation>
</message>
<message>
<source>Recent searches</source>
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
<translation>Pesquisas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Clear recent searches</source>
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
<translation>Limpar pesquisas recentes</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
<comment>Title string for images</comment>
<translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
</message>
<message>
<source>Web Inspector - %2</source>
<translation>Inspetor Web - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>O que é isto?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Finalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>Próximo (&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>Próximo (&amp;N) &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Mover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Mi&amp;nimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Fe&amp;char</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Ficar no &amp;Topo</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&amp;ade</source>
<translation>Sombre&amp;ar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurar Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unshade</source>
<translation>Remover Sombreamento (&amp;U)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>nenhum erro ocorreu</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>erro disparado pelo consumidor</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>fim de arquivo não esperado</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>mais de uma definição de tipo de documento</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>um erro ocorreu ao interpretar o elemento</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>erro de tag</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>um erro ocorreu ao interpretar o conteúdo</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>caracter não esperado</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>nome inválido para instrução de processamento</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>versão esperada enquanto lia a declaração XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>valor incorreto para declaração singular</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>declaração de codificação ou declaração singular esperada enquanto lia a declaração XML</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>declaração singular esperada enquanto lia a declaração XML</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>erro ocorreu ao interpretar a definição de tipo de documento</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>letra esperada</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>erro ocorreu ao interpretar comentário</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>erro ocorreu ao interpretar referência</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>referência geral interna não permitida no DTD</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>referência interpretada geral externa não permitida no valor de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>referência geral de entidade externa interpretada não permitida no DTD</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>referência de entidade não interpretada em contexto incorreto</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>entidades recursivas</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>erro na declaração de texxto de uma entidade externa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Conteúdo extra no fim do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>Valor de entidade inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>Caracter XML inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Seqüência &apos;]]&gt;&apos; não permitida no conteúdo.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>Prefixo de namespace &apos;%1&apos; não declarado</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation>Atributo redefinido.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Caracter não esperado &apos;%1&apos; em literal de id público.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>String de versão XML inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>Versão de XML não suportada.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 é um nome de codificação inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>Codificação %1 não é suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>Singular aceita apenas sim ou não.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>Atributo inválido na declaração XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>Fim prematuro do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>Documento inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>Esperado </translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>, mas encontrei &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>Não esperado: &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>Dados de caracter esperados.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>Entidade recursiva detectada.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>Tag de início esperado.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>Declaração XML não está no início do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA na declaração de entidade do parâmetro.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>%1 é um nome de instrução de processamento inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Nome de instrução de processamento inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>Declaração de namespace ilegal.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>Nome XML inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>Tags de início e fim não coincidem.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Referência à entidade não interpretada &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>Entidade &apos;%1&apos; não declarada.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Referência a entidade externa &apos;%1&apos; no valor do atributo.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>Referência de caracter inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Conteúdo incorretamente codificado foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>O pseudo-atributo singular deve aparecer após a codificação.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>%1 é um identificador PUBLIC inválido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
<translation>Um atributo %1 com o valor %2 já foi declarado.</translation>
</message>
<message>
<source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
<translation>Um atributo %1 deve possuir um valor %2 válido, que %3 não possui.</translation>
</message>
<message>
<source>Network timeout.</source>
<translation>Timeout de rede.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
<translation>O elemento %1 não pode ser serializado porque parece estar fora do elemento do documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
<translation>O atributo %1 não pode ser serializado porque está no nível mais alto.</translation>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
<translation>O ano %1 é inválido porque começa com %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>O dia %1 está fora da faixa %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>O mês %1 está fora da faixa %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
<translation>Valor máximo excedido: Não é possível representar a data %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
<translation>O dia %1 é inválido para o mês %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
<translation>A hora 24:%1:%2:%3 é inválida.A hora é 24, mas os minutos, segundos e milissegundos não são todos 0;</translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
<translation>A hora %1:%2:%3.%4 é inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
<translation>Valor máximo excedido: a data não pode ser representada.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
<translation>Ao menos um componente deve estar presente.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
<translation>Ao menos um componente de tempo deve aparecer após o delimitador %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
<translation>Nenhum operando presente na operação de divisão de inteiros, %1, pode ser %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
<translation>O primeiro operando em uma divisão de inteiros, %1, não pode ser infinito (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
<translation>O segundo operando em uma divisão, %1, não pode ser zero (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
<translation>%1 não é um valor válido para o tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
<translation>Ao converter para %1 de %2, o valor de origem não pode ser %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A divisão de inteiros (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>A divisão (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>O divisão de módulo (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
<translation>Dividir um valor do tipo %1 por %2 (que não é um número) não é permitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
<translation>Dividir um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (mais ou menos zero) não é permitido.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
<translation>Multiplicação de um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (mais ou menos infinito) não é permitido.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
<translation>Um valor do tipo %1 não pode ter um Valor Booleano Efetivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
<translation>O Valor Booleano Efetivo não pode ser calculado por uma sequência contendo dois ou mais valores atômicos.</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
<translation>O valor %1 do tipo %2 excede o máximo (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
<translation>O valor %1 do tipo %2 está abaixo do mínimo (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
<translation>Um valor do tipo %1 deve conter um número par de dígitos. O valor %2 não atende a esta condição.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
<translation>%1 não é válido com o valor do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
<translation>O operador %1 não pode ser usado com o tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>O operador %1 não pode ser usado em valores atômicos do tipo %2 e %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
<translation>A URI de namespace presente no nome de um atributo calculado não pode ser %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
<translation>O nome de um atributo calculado não pode ter a URI de namespace %1 com o nome local %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
<translation>Erro de conversão de tipo, esperado %1, recebido %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
<translation>Ao converter para %1 ou tipos derivados dele, o valor de origem pode ser do mesmo tipo, ou deve ser uma string literal. O tipo %2 não é permitido.</translation>
</message>
<message>
<source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
<translation>Conversão de tipos não é possível com %1 como tipo de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
<translation>Não é possível converter do tipo %1 para %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
<translation>Converter para o tipo %1 não é possível porque este é um tipo abstrato, e não pode ser instanciado.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
<translation>Não é possível converter o valor %1 do tipo %2 para %3</translation>
</message>
<message>
<source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
<translation>Falha ao converter de %1 para %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
<translation>Um comentário não pode conter %1</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
<translation>Um comentário não pode terminar com %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
<translation>Nenhuma comparação pode ser feita envolvendo o tipo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>O operador %1 não está disponível entre valores atômicos dos tipos %2 e %3.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
<translation>Um nó de atributo não pode ser filho de um nó de documento. Logo, o atributo %1 está fora do lugar.</translation>
</message>
<message>
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
<translation>Um módulo de biblioteca não pode ser interpretado diretamente. Ele deve ser importado a partir do módulo principal.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
<translation>Um valor do tipo %1 não pode ser um predicado. Um predicado deve ter pelo menos um tipo numérico ou um tipo de Valor Efetivo Booleano.</translation>
</message>
<message>
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
<translation>Um predicado posicional deve ser interpretado para um valor numérico simples.</translation>
</message>
<message>
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
<translation>O nome de destino em uma instrução de processamento não pode ser %1 em qualquer combinação de maiúsculas e minúsculas. Logo, %2 é inválido.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
<translation>%1 não é um nome válido de destino em uma instrução de processamento. Deve ser um valor do tipo %2, como por exemplo %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
<translation>O último passo em um caminho deve conter nós ou valores atômicos. Não pode ser uma mistura dos dois.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
<translation>Os dados de uma instrução de processamento não podem conter a string %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
<translation>Não existe associação no namespace para o prefixo %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
<translation>Não existe associação no namespace para o prefixo %1 em %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid %2</source>
<translation>%1 é um %2 inválido</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 recebe no máximo %n argumento. %2 é portanto inválido.</numerusform>
<numerusform>%1 recebe no máximo %n argumentos. %2 é portanto inválido.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 requer no mínimo %n argumento. %2 é portanto inválido.</numerusform>
<numerusform>%1 requer no mínimo %n argumentos. %2 é portanto inválido.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
<translation>O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser de um tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>O segundo argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
<translation>%1 não é um caractere XML 1.0 válido.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
<translation>O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
<translation>Se ambos os valores tiverem deslocamentos de zona, eles devem ter o mesmo deslocamento de zona. %1 e %2 não são os mesmos.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
<translation>%1 foi chamado.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
<translation>%1 deve ser seguido por %2 ou %3, não ao final da string de substituição.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
<translation>Na string de substituição, %1 deve ser seguido por pelo menos um dígito quando não estiver utilizando sequências de escape.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
<translation>Na string de substituição, %1 só pode ser utilizada para fazer escape dela mesma ou %2, e não %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 matches newline characters</source>
<translation>%1 coincide com caracteres de salto de linha</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
<translation>%1 e %2 coincidem com o início e o fim de uma linha.</translation>
</message>
<message>
<source>Matches are case insensitive</source>
<translation>As buscas não são sensíveis à caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
<translation>Caracteres embranco são removidos, exceto quando aparecerem em classes de caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
<translation>%1 é um padrão inválido de expressão regular: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
<translation>%1 é um atributo inválido para expressões regulares. Os atributos válidos são:</translation>
</message>
<message>
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
<translation>Se o primeiro argumento é uma sequência vazia ou uma string de tamanho zero (sem namespace), um prefixo não pode ser espeficado. O prefixo %1 foi especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
<translation>Não será possível recuperar %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
<translation>O nó raiz do segundo argumento da função %1 deve ser um nó de documento. %2 não é um nó de documento.</translation>
</message>
<message>
<source>The default collection is undefined</source>
<translation>A coleção padrão está indefinida</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be retrieved</source>
<translation>%1 não pode ser recuperado</translation>
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
<translation>A forma de normalização %1 não é suportada. As formas suportadas são %2, %3, %4 e %5 ou nenhuma. Neste último caso, uma string vazia (sem normalização).</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
<translation>Um deslocamento de zona deve ser especificado dentro da faixa %1..%2 (inclusive). %3 está fora da faixa.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
<translation>%1 não é um número inteiro de minutos.</translation>
</message>
<message>
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
<translation>A cardinalidade requerida é de %1; a cardinalidade atual é %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
<translation>O item %1 não coincide com o tipo requerido %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unknown schema type.</source>
<translation>%1 é um tipo desconhecido de schema.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
<translation>Apenas uma declaração %1 pode ocorrer no prolog da solicitação.</translation>
</message>
<message>
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
<translation>A inicialização da variável %1 depende dela mesma</translation>
</message>
<message>
<source>No variable by name %1 exists</source>
<translation>Nenhuma variável de nome %1 foi encontrada</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
<translation>A variável %1 não é utilizada</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
<translation>A versão %1 não é suportada. A versão suportada do XQuery é 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
<translation>A codificação %1 é inválida. Ela deve conter caracteres Latinos apenas, não deve conter espaços em branco, e deve coincidir com a expressão regular %2.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with signature %1 is available</source>
<translation>Nenhuma função com a assinatura %1 está disponível</translation>
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Uma declaração padrão de namespace deve ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>As declarações de namespace devem ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation>
</message>
<message>
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>A importação de módulos deve ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
<translation>Não é possível redeclarar o prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
<translation>Apenas o prefixo %1 pode ser declarado para se associar ao namespace %2. Por padrão, este namespace já é associado ao prefixo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
<translation>O prefixo %1 já está declarado no prolog.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
<translation>O nome de uma opção deve conter um prefixo. Não existe namespace padrão para opções.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
<translation>O recurso de Importação de Schema não é suportado, logo as declarações do tipo %1 não podem ocorrer.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
<translation>O namespace de destino de um %1 não pode ser vazio.</translation>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
<translation>O recurso de importação de módulos não é suportado</translation>
</message>
<message>
<source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
<translation>Uma variável de nome %1 já foi declarada no prolog.</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
<translation>Não há valor disponível para a variável externa de nome %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
<translation>O namespace de uma função definida pelo usuário não pode ser vazio (tente usar o prefixo pré-definido %1 que existe para casos como estes)</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
<translation>O namespace %1 é reservado; logo funções definidas pelo usu[ario não podem usá-lo. Tente utilizar o prefixo pré-definido %2, que existe para estes casos.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
<translation>O namespace de uma função definida pelo usuário em um módulo de biblioteca deve ser equivalente ao namespace do módulo. Em outras palavras, ele deve ser %1 ao invés de %2</translation>
</message>
<message>
<source>A function already exists with the signature %1.</source>
<translation>Uma função já existe com a assinatura %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
<translation>Funções externas não são suportadas. Todas as funções suportadas podem ser utilizadas diretamente, sem declará-las primeiro como externas</translation>
</message>
<message>
<source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
<translation>Um argumento de nome %1 já foi declarado. Cada nome de argumento deve ser único.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
<translation>O nome de uma variável associada a uma expressão &apos;for&apos; deve ser diferente da variável posicional. Logo, duas variáveis chamadas de %1 geram conflito.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
<translation>O Recurso de Validação de Schemas não é suportado. Logo, expressões do tipo %1 não podem ser utilizadas.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
<translation>Expressões do tipo &apos;pragma&apos; não são suportadas. Logo, uma expressão de fallback deve estar presente</translation>
</message>
<message>
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
<translation>O eixo %1 não é suportado no XQuery</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
<translation>%1 não é um literal numérico válido.</translation>
</message>
<message>
<source>No function by name %1 is available.</source>
<translation>Nenhuma função de nome %1 está disponível.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
<translation>A URI do namespace não pode ser uma string vazia quando estiver se associando a um prefixo, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
<translation>%1 é uma URI de namespace inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
<translation>Não é possível se associar ao prefixo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>O namespace %1 somente pode ser associado a %2 (e já é associado, pois é pré-declarado assim).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>O prefixo %1 somente pode ser associado a %2 (e já é associado, pois é pré-declarado).</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
<translation>Duas declarações de atributos de namespaces possuem o mesmo nome: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
<translation>A URI do namespace deve ser uma constante e não pode utilizar expressões embutidas.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
<translation>Um atributo de nome %1 já apareceu neste elemento.</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
<translation>Um construtor de elemento direto não está formado corretamente. %1 é finalizado com %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
<translation>O nome %1 não se refere a nenhum tipo de schema.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
<translation>%1 é um tipo complexo. Conversão para tipos complexos não é possível. No entanto, a conversão para tipos atômicos como %2 funciona.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
<translation>%1 não é um tipo atômico. A conversão somente é possível para tipos atômicos.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
<translation>%1 não é um nome válido para uma instrução de processamento. Logo, este teste de nome nunca irá coincidir.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
<translation>%1 não está no escopo de declarações de atributos. Lembre-se de que o recurso de importação de schemas não é suportado.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
<translation>O nome de uma expressão de extensão deve estar contido em um namespace.</translation>
</message>
<message>
<source>empty</source>
<translation>vazio</translation>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
<translation>zero ou um</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
<translation>exatamente um</translation>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
<translation>um ou mais</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
<translation>zero ou mais</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
<translation>O tipo requerido é %1, mas %2 foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
<translation>Promover %1 a %2 pode causar perda de precisão.</translation>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
<translation>O foco está indefinido.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
<translation>Não é possível acrescentar atributos após qualquer outro tipo de nó.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
<translation>Um atributo de nome %1 já foi criado.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
<translation>Apenas o Ordenamento de Códigos Unicode é suportado(%1). %2 não é suportado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSlider</name>
<message>
<source>Muted</source>
<translation>Mudo</translation>
</message>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Volume: %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Role aqui</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Canto esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Canto Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Página à esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Página para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Página para direita</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Página para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Rolar para esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Rolar para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Rolar para direita</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Rolar para baixo</translation>
</message>
</context>
</TS>