<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Usługi</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ukryj %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ukryj pozostałe</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Pokaż wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencje…</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Zakończ %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>%1…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Urządzenie dźwiękowe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie działa.&lt;br/&gt;Przywracanie do &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Przełączanie na urządzenie dźwiękowe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;które właśnie stało się dostępne i ma wyższy priorytet.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Przywróć do urządzenia &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::</name>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>Powiadomienia</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation>Komunikacja</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Gry</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility</source>
<translation>Dostępność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
Some video features have been disabled.</source>
<translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że pakiet gstreamer0.10-plugins-good nie jest zainstalowany w tym systemie.
Niektóre możliwości wideo zostały wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</source>
<translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że podstawowe wtyczki GStreamer nie są zainstalowane w tym systemie.
Obsługa dźwięku i wideo została wyłączona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
<message>
<source>Cannot start playback.
Check your Gstreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
<translation>Nie można rozpocząć odtwarzania.
Sprawdź instalację Gstreamer i upewnij się że
zainstalowałeś libgstreamer-plugins-base.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
<translation>
<numerusform>Brak wymaganego kodeka. Aby odtworzyć zawartość musisz zainstalować poniższy kodek: %0</numerusform>
<numerusform>Brak wymaganego kodeka. Aby odtworzyć zawartość musisz zainstalować poniższe kodeki: %0</numerusform>
<numerusform>Brak wymaganego kodeka. Aby odtworzyć zawartość musisz zainstalować poniższe kodeki: %0</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open media source.</source>
<translation>Nie można otworzyć źródła mediów.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source type.</source>
<translation>Niepoprawny typ źródła.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate media source.</source>
<translation>Nie można znaleźć źródła mediów.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
<translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Urządzenie jest już używane.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not decode media source.</source>
<translation>Nie można zdekodować źródła mediów.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::VolumeSlider</name>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Głośność: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
<translation>Użyj tego suwaka aby zmienić głośność. Skrajnie lewa pozycja to 0%, skrajnie prawa to %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>%1, %2 nie określone</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>Niejednoznaczne %1, nie obsłużone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Fałsz</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Wstaw</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Prawda</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Uaktualnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
Plik nie znaleziony.
Sprawdź ścieżkę i nazwę pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Na pewno chcesz skasować %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Atrybuty</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Powrót</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>Skopiuj lub przenieś plik</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Utwórz nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>Skasuj %1</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Katalogi</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;type:</source>
<translation>&amp;Rodzaj pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Znajdź katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
<message>
<source>Look &amp;in:</source>
<translation>Sprawdź &amp;w:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>Nowy katalog %1</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>Nowy katalog 1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>Katalog wyżej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>Podgląd zawartości pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>Podgląd informacji o pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>Czytaj: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>Do zapisu i odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eload</source>
<translation>&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Zachowaj jako</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Pokaż &amp;ukryte pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Sortuj</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Date</source>
<translation>Sortuj po &amp;dacie</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Sortuj &amp;po nazwie</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Size</source>
<translation>Sortuj po &amp;rozmiarze</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>Specjalny </translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>Dowiązanie symboliczne do katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>Dowiązanie symboliczne do pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>Dowiązanie symboliczne do pliku specjalnego</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>katalog</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>plik</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>dowiązanie symboliczne</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Rodzaj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unsorted</source>
<translation>&amp;Bez sortowania</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>Pisz: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>Tylko do zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>Nie można utworzyć katalogu
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>Nie można otworzyć
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>Nie można czytać katalogu
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>Nie można usunąć pliku lub katalogu
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy
%1
na
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>Nie można zapisać
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>Ustawienia użytkownika...</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Wyrównaj położenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>Operacja zatrzymana przez użytkownika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Zatwierdź</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>S&amp;kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>W&amp;ytnij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Cofnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij okno</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>Zamyka okno</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>Zawiera polecenia zarządzające oknem</translation>
</message>
<message>
<source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>Wyświetla nazwę okna i zawiera elementy do zarządzania nim</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>Powiększa maksymalnie okno</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Zmaksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Zminimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>Przenosi okno w inne położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>Przywraca normalny rozmiar uprzednio zmaksymalizowanego okna</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized back to normal</source>
<translation>Przywraca normalny rozmiar poprzednio zminimalizowanego okna</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>Przywróć pod spód</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>Przywróć na wierzch</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>System</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Więcej...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(nieznany)</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje kopiowania lub przenoszenia plików lub katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje tworzenia nowych katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje pobierania plików</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje pokazywania katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje wysyłania plików</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje usuwania plików lub katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje zmiany nazwy plików lub katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie jest obsługiwany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Dalej &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Host nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>Gniazdo nie jest podłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>Krok w &amp;dół</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>Krok do &amp;góry</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Uaktywnij</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program&apos;s main window</source>
<translation>Uaktywnia główne okno programu</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>Program &apos;%1&apos; wymaga do uruchomienia Qt %2, znaleziono Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Niekompatybilność biblioteki Qt</translation>
</message>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Zaznacz</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Przełącz</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>Odznacz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>&amp;Dodaj do własnych kolorów</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>Kanał &amp;alfa:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>&amp;Kolory podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>Błęki&amp;t:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>Wła&amp;sne kolory</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>&amp;Zieleń:</translation>
</message>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>&amp;Barwa:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>&amp;Czerwień:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Nasycenie:</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation>Wybierz kolor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Wartość:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Fałsz</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Prawda</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: zasoby wyczerpane</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: nieznany błąd %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: klucz jest pusty</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: nie można utworzyć klucza</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: wystąpił błąd w funkcji ftok()</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Nie można ustawić trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Nie można powiązać zmiennej</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Nie można pobrać rekordu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Nie można pobrać kolejnego wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Nie można pobrać pierwszego wiersza danych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>am</source>
<translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>pm</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation>QDial</translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation>Miernik prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation>Uchwyt suwaka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Co to jest?</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Zrobione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Przerwij</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Zamknij bez zapisywania</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Odrzuć</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Nie zachowuj</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Zignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>Ni&amp;e dla wszystkich</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Resetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Przywróć ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Ponów</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Zachowaj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Ta&amp;k dla wszystkich</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data modyfikacji</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Rodzaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation>Zadokuj</translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation>Uwolnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Więcej</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Mniej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Komunikat dla programisty:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Błąd krytyczny:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>&amp;Pokaż ten komunikat ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Ostrzeżenie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 już istnieje.
Czy chcesz zamienić?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>&apos;%1&apos; jest zabezpieczony przed zapisem.
Czy na pewno chcesz go skasować?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Katalog nie znaleziony.
Sprawdź podaną nazwę katalogu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Plik nie znaleziony.
Proszę o sprawdzenie podanej nazwy pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz skasować &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Powrót</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Nie można skasować katalogu.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Katalogi</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Urządzenie</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Pliki rodzaju:</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Mój komputer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Katalog wyżej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Pokaż &amp;ukryte pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Zachowaj jako</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Znajdź katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Pokaż </translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>&amp;Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Szukaj w:</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Utwórz nowy katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 TB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 bajtów</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>Niepoprawna nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nazwa &quot;%1&quot; nie może zostać użyta.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Spróbuj użyć nowej nazwy z mniejszą liczbą znaków lub bez znaków przystankowych.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Rodzaj</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data modyfikacji</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Mój komputer</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Komputer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Pogrubiony</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>Na wpół pogrubiony</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Bardzo gruby</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<translation>Na wpół</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Cienki</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Kursywa</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>Pochyły</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Każdy</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Łaciński</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grecki</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrylica</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Ormiański</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebrajski</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabski</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Syryjski</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>Thaana</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>Devanagari</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalski</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>Gurmukhi</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gudżaracki</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Orija</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamilski</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajalam</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Syngaleski</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tajski</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laotański</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tybetański</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Birmański</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruziński</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmerski</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Uproszczony chiński</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradycyjny chiński</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoński</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreański</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Wietnamski</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symboliczny</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>Ogamiczny</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Runiczny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Efekty</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Czcionka</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>St&amp;yl czcionki</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Przykład</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Wybierz czcionkę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>Pr&amp;zekreślenie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Podkreślenie</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Zmiana katalogu zakończona błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Podłączony do hosta</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Podłączony do hosta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Podłączanie do hosta zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Połączenie zamknięte</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>Połączenie do przesyłu danych odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>Połączenie do hosta %1 odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Połączenie do %1 zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Tworzenie katalogu zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Pobieranie pliku zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Host %1 znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Host znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Listowanie katalogu zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Logowanie zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Nie podłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Usuwanie katalogu zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Usuwanie pliku zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Wysyłanie pliku zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Host nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Nieznany typ adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Podłączony do hosta</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Podłączony do hosta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Połączenie zamknięte</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Połączenie do %1 zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Host %1 znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Host znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>Komenda HTTP zakończona błędem</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>Niepoprawne ciało HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>Niepoprawny nagłówek odpowiedzi HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>Brak serwera do podłączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>Komenda przerwana</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>Serwer nieoczekiwanie zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>Błędna długość zawartości</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Wymagana autoryzacja pośrednika</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Wymagana autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>Pośrednik wymaga autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>Host wymaga autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Dane uszkodzone</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Podano nieznany protokół</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>Nawiązanie sesji SSL zakończone błędem</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused (or timed out)</source>
<translation>Połączenie odrzucone (przekroczony czas połączenia)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
<translation>Zażądano połączenia HTTPS lecz obsługa SSL nie jest wkompilowana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Wymagana autoryzacja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Błąd otwierania bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Nie można zaallokować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Nie można opisać polecenia wejściowego</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Nie można opisać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Nie można pobrać kolejnego elementu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Nie można odnaleźć tablicy</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Nie można pobrać danych z tablicy</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Nie można pobrać informacji o zapytaniu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Nie można pobrać informacji o poleceniu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Nie można zamknąć polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Nie można utworzyć obiektu typu BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Nie można wykonać zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Nie można otworzyć obiektu typu BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Nie można odczytać obiektu typu BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Nie można zapisać obiektu typu BLOB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Brak wolnego miejsca na urządzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Brak pliku lub katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>Zbyt wiele otwartych plików</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>Metoda wprowadzania Mac OS X</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>Metoda wprowadzania Windows</translation>
</message>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>Metoda wprowadzania XIM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Nie można wykonać przypisania &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Nie można usunąć przypisania &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Niezgodność podczas weryfikacji danych we wtyczce &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::load_sys: Nie można załadować %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
<translation>QLibrary::resolve_sys: Niezdefiniowany symbol &quot;%1&quot; w %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::unload_sys: Nie można zwolnić %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>Wtyczka &apos;%1&apos; używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
<translation>Wtyczka &apos;%1&apos; używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. Oczekiwano klucza &quot;%2&quot;, uzyskano &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>Biblioteka współdzielona niedostępna.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest poprawną wtyczką Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>Wtyczka &quot;%1&quot; używa innej wersji biblioteki Qt. (Nie można łączyć bibliotek zwykłych i debugowych.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>S&amp;kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>W&amp;ytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Cofnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: Błąd nazwy</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: Brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: Adres użyty</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: Odmowa połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: Drugi koniec odłączony</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: Niepoprawna nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: Błąd dostępu do gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: Błąd zasobów gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: Za duży datagram</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: Błąd połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: Operacja nie jest obsługiwana przez gniazdo</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database &apos;</source>
<translation>Nie można otworzyć bazy danych &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Nie można powiązać wartości zewnętrznych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Nie można powiązać wartości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Nie można wykonać zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Nie można pobrać danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Nie można skasować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Nie można zachować wyników</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Nie można zachować wyników polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Nie można wykonać następnego zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Nie można zachować następnego wyniku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Nienazwany)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Zminimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Przywróć pod spód</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>Prze&amp;nieś</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Zmi&amp;nimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Zma&amp;ksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Pozostaw na &amp;wierzchu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Zmaksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Rozwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Zwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Wykonaj</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; Ten program używa Qt Open Source Edition w wersji %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition jest przeznaczone do pisania aplikacji z otwartym kodem źródłowym. W przypadku aplikacji zamkniętych (bez kodu źródłowego) wymagana jest licencja komercyjna Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Strona &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; opisuje sposób licencjonowania Qt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; Ten program używa Qt w wersji %1.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Informacje o Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Ukryj szczegóły...</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Pokaż szczegóły...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Informacje o Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt jest to toolkit C++ przeznaczony do tworzenia aplikacji wieloplatformowych.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt zapewnia przenośność jednego kodu źródłowego pomiędzy MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux i głównymi komercyjnymi wariantami systemów Unix. Qt jest również dostępny dla urządzeń wbudowanych jako Qt for Embedded Linux oraz Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt jest produktem firmy Nokia. Więcej informacji można znaleźć pod adresem: &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>Wybierz metodę wprowadzania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>Przełącznik metody wprowadzania</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>Przełącznik metody wprowadzania, który w widżetach tekstowych używa podręcznego menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Inne gniazdo nasłuchuje już na tym porcie</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Próba użycia IPv6 na platformie bez obsługi IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>Datagram za długi do wysłania</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Komputer niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>Niepoprawny opis gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Błąd sieci</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Przekroczony czas operacji sieciowej</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Sieć niedostępna</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Nieprawidłowa operacja na gnieździe</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Zasoby wyczerpane</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>Nieobsługiwany typ protokołu</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>Adres nie jest dostępny</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>Adres jest zabezpieczony</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>Adres jest aktualnie w użyciu</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>Zdalny host zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Nie można uruchomić gniazda rozsyłającego</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Nie można uruchomić gniazda w nieblokującym trybie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Nie można odebrać wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Nie można wysłać wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Nie można zapisać</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Nieobsługiwana operacja gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>Typ pośrednika nie jest poprawny dla tej operacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>Żądanie otwarcia zdalnego pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Błąd otwierania %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Błąd w trakcie zapisywania do %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Nie można otworzyć %1: Ścieżka jest katalogiem</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Błąd w trakcie czytania z %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Nie można otworzyć %1: jest to katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Błąd podczas logowania do %1: wymagana autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Błąd podczas pobierania %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Błąd podczas wysyłania %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
<translation>Błąd podczas pobierania %1 - odpowiedź serwera: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>Protokół &quot;%1&quot; nie jest znany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Operacja anulowana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>Nie można dokonać inicjalizacji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Nie można się zalogować</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Nie można powiązać kolumny dla wykonania zestawu poleceń</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia wsadowego</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Nie można przejść do kolejnego wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Nie można przydzielić miejsca na polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Nie można powiązać wartości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute select statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia select</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia - sterownik nie obsługuje całej potrzebnej funkcjonalności</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Nie można wyłączyć trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Nie można włączyć trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Nie można ustawić &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; jako atrybutu polecenia. Proszę sprawdzić konfiguracje sterownika ODBC</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Nie można powiązać zmiennej</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Nie można pobrać kolejnego wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Nie można pobrać ostatnich danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Nie można pobrać</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Nie można pobrać pierwszego wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Nie można pobrać poprzednich danych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Operation not supported on %1</source>
<translation>Operacja nieobsługiwana na %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>Niepoprawny URI: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Błąd w trakcie zapisywania do %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Błąd w trakcie czytania z %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Błąd gniazda na %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>Zdalny host przedwcześnie zakończył połączenie na %1</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
<translation>Błąd protokołu: otrzymano pakiet o zerowym rozmiarze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Nie można potwierdzić transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Nie można wykonać subskrypcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Nie można zrezygnować z subskrypcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Nie można utworzyć zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Centimeters (cm)</source>
<translation>Centymetry (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Milimetry (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>Cale (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>Punkty (pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papier</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Rozmiar strony:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Szerokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Wysokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Źródło papieru:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portret</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Pejzaż</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Odwrócony pejzaż</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Odwrócony portret</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Marginesy</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>Górny margines</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>Lewy margines</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>Prawy margines</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>Dolny margines</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>Wtyczka nie została załadowana.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>Aliasy: %1</translation>
</message>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>podłączony lokalnie</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Drukuj do pliku ...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>Plik %1 jest plikiem tylko do odczytu.
Proszę wybrać inną nazwę pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 już istnieje.
Czy chcesz nadpisać?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 jest katalogiem.
Proszę wybrać inną nazwę pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>C5E</source>
<translation>C5E</translation>
</message>
<message>
<source>DLE</source>
<translation>DLE</translation>
</message>
<message>
<source>Executive</source>
<translation>Executive</translation>
</message>
<message>
<source>Folio</source>
<translation>Folio</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger</source>
<translation>Ledger</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Letter</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<translation>Tabloid</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope</source>
<translation>US Common #10 Envelope</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Niestandardowy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;Opcje &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Drukuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;Opcje &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Drukuj do pliku (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (Postscript)</source>
<translation>Drukuj do pliku (Postscript)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Plik lokalny</translation>
</message>
<message>
<source>Write %1 file</source>
<translation>Zapisz %1 plik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Podgląd wydruku</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Następna strona</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Poprzednia strona</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>Pierwsza strona</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Ostatnia strona</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Dopasuj szerokość</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Dopasuj stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Powiększ</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Pomniejsz</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portret</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Pejzaż</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Pokaż pojedynczą stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Pokaż sąsiednie strony</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Pokaż wszystkie strony</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Drukowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Ustawienia strony</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Ustawienia strony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Strona</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Liczba kopii</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Drukuj zakres</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Drukuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>Strony od</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>do</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Wybrane strony</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Ustawienia wyjściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>Kopie:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Parami</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Odwróć</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Tryb koloru</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Kolor</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Skala szarości</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>Drukowanie dupleksowe</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>Długa strona</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>Krótka strona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Drukarka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>&amp;Właściwości</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Położenie:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>&amp;Plik wyjściowy:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Zaznacz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>niepoprawna składnia klasy znakowej</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>niepoprawna składnia &quot;lookahead&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>niepoprawna składnia powtórzenia</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>użyta funkcja została wyłączona</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>niepoprawna wartość ósemkowa</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>napotkano wewnętrzne ograniczenie</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>brakujący lewy separator</translation>
</message>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>nie pojawił się żaden błąd</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>nieoczekiwany koniec</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error to open database</source>
<translation>Nie można otworzyć bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback Transaction</source>
<translation>Nie można cofnąć transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Nie można pobrać wyników</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Błąd zamykania bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Błąd otwierania bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>Niezgodna liczba parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Nie można powiązać parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Nie można pobrać wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Nie można skasować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Brak zapytania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>W dół</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Lewa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>Linia w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Wyrównaj położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Strona w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Strona w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Pozycja</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Prawa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Przewiń w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Przewiń tutaj</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Przewiń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Przewiń w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Przewiń do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Do góry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: rozmiar przy tworzeniu mniejszy od 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: nie można zablokować</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: nie można odblokować</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: brak uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: zasoby wyczerpane</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: nieznany błąd %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: klucz jest pusty</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: unixowy plik z kluczem nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: wystąpił błąd w funkcji ftok()</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: nie można utworzyć klucza</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: ograniczenia rozmiarów narzucone przez system</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: niedołączony</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: nie można ustawić klucza na zablokowanym segmencie pamięci współdzielonej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Powrót</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Backtab</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Wzmocnienie basów</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Basy w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Basy w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<translation>Wywołaj</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Kontekst1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Kontekst2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Kontekst3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Kontekst4</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Dół</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Ulubione</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Odwróć</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Zawieś</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Strona startowa</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Wstaw</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Uruchom (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Uruchom (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Uruchom (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Uruchom (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Uruchom (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Uruchom (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Uruchom (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Uruchom (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Uruchom (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Uruchom (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Uruchom (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Uruchom (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Uruchom (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Uruchom (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Uruchom (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Uruchom (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Uruchom program pocztowy</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Uruchom przeglądarkę mediów</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Następna ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Odtwarzaj</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Poprzednia ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Nagrywaj</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Number Lock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>NumLock</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Otwórz adres</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pauza</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Drukowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Wydrukuj zawartość ekranu</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Powrót</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Tryb oczekiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>SysReq</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>Żądanie systemu</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulator</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Soprany w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Soprany w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Góra</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Przycisz</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Wycisz</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Zrób głośniej</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Strona w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Strona w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Pozycja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia protokołu Socks5 do serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Przekroczony czas operacji sieciowej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Mniej</translation>
</message>
<message>
<source>More</source>
<translation>Więcej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>Anulować zmiany?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Potwierdź</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>Skasować ten rekord?</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Wstaw</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>Zachować zmiany?</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Uaktualnij</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>Nie można zapisać danych: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Błąd podczas czytania: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Błąd podczas nawiązania sesji SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Błąd tworzenia kontekstu (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>Niepoprawna lub pusta lista szyfrów (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Błąd tworzenia sesji SSL, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Błąd tworzenia sesji SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Nie można dostarczyć certyfikatu bez klucza, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Błąd ładowania lokalnego certyfikatu, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>Błąd ładowania prywatnego klucza, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certificate public key, %1</source>
<translation>Prywatny klucz nie uwiarygodnia publicznego, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>Nie można otworzyć połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>Nie można użyć bazy danych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Przewiń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Przewiń w prawo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>S&amp;kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Skopiuj &amp;adres odsyłacza</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>W&amp;ytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Cofnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Wciśnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>Ta platforma nie obsługuje IPv6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;pusty&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Wstaw znak kontrolny Unicode</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE Początek osadzania od lewej do prawej</translation>
</message>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM znacznik od prawej do lewej </translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO Początek nadpisania od lewej do prawej</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF Formatowanie kierunkowe pop</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE Początek osadzania od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM Znacznik od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO Początek nadpisania od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ Łącznik zerowej długości</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ Rozdzielnik zerowej długości</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP Przerwa zerowej długości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebFrame</name>
<message>
<source>Request cancelled</source>
<translation>Prośba anulowana</translation>
</message>
<message>
<source>Request blocked</source>
<translation>Prośba zablokowana</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show URL</source>
<translation>Nie można pokazać URL</translation>
</message>
<message>
<source>Frame load interruped by policy change</source>
<translation>Ładowanie ramki przerwane przez zmianę strategii</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show mimetype</source>
<translation>Nie można pokazać typu MIME</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Plik nie istnieje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Resetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<comment>title for file button used in HTML forms</comment>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<source>No file selected</source>
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
<translation>Nie zaznaczono pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>Otwórz w nowym oknie</translation>
</message>
<message>
<source>Save Link...</source>
<comment>Download Linked File context menu item</comment>
<translation>Zachowaj odsyłacz...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
<translation>Otwórz obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<comment>Download Image context menu item</comment>
<translation>Zachowaj obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Skopiuj obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>Otwórz ramkę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>Copy context menu item</comment>
<translation>Skopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>Back context menu item</comment>
<translation>Wróć</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<comment>Forward context menu item</comment>
<translation>Przejdź dalej</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<comment>Stop context menu item</comment>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<comment>Reload context menu item</comment>
<translation>Przeładuj</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<comment>Cut context menu item</comment>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<comment>Paste context menu item</comment>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>Nie odnaleziono podpowiedzi</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
<translation>Zignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Dictionary</source>
<comment>Learn Spelling context menu item</comment>
<translation>Dodaj do słownika</translation>
</message>
<message>
<source>Search The Web</source>
<comment>Search The Web context menu item</comment>
<translation>Wyszukaj w sieci</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up In Dictionary</source>
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
<translation>Poszukaj w słowniku</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<comment>Open Link context menu item</comment>
<translation>Otwórz odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
<translation>Zignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
<translation>Pisownia</translation>
</message>
<message>
<source>Show Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Pokaż pisownię i gramatykę</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Schowaj pisownię i gramatykę</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling</source>
<comment>Check spelling context menu item</comment>
<translation>Sprawdź pisownię</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling While Typing</source>
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
<translation>Sprawdzaj pisownię podczas pisania</translation>
</message>
<message>
<source>Check Grammar With Spelling</source>
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
<translation>Sprawdzaj gramatykę wraz z pisownią</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<comment>Font context sub-menu item</comment>
<translation>Czcionki</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Bold context menu item</comment>
<translation>Pogrubiony</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Italic context menu item</comment>
<translation>Kursywa</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<comment>Underline context menu item</comment>
<translation>Podkreślenie</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<comment>Outline context menu item</comment>
<translation>Kontur</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
<translation>Kierunek</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Default writing direction context menu item</comment>
<translation>Domyślny</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Left to Right context menu item</comment>
<translation>Z lewej do prawej</translation>
</message>
<message>
<source>RTL</source>
<comment>Right to Left context menu item</comment>
<translation>Z prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<comment>Inspect Element context menu item</comment>
<translation>Zwiedzaj</translation>
</message>
<message>
<source>No recent searches</source>
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
<translation>Brak ostatnich wyszukiwań</translation>
</message>
<message>
<source>Recent searches</source>
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
<translation>Ostatnie wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Clear recent searches</source>
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
<translation>Wyczyść ostatnie wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Web Inspector - %2</source>
<translation>Wizytator sieciowy - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Bad HTTP request</source>
<translation>Niepoprawna komenda HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
<translation>To jest indeks wyszukiwawczy. Podaj słowa do wyszukania:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
<comment>Title string for images</comment>
<translation>%1 (%2x%3 piksli)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Co to jest?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Wróć</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Kontynuuj</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Dokonaj</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Zrobione</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Przerwij</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Dalej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Dalej &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Zma&amp;ksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Zminimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Zmi&amp;nimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>Prze&amp;nieś</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Przywróć pod spód</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&amp;ade</source>
<translation>&amp;Zwiń</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Pozostaw na &amp;wierzchu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unshade</source>
<translation>R&amp;ozwiń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>oczekiwano deklaracji &quot;encoding&quot; lub &quot;standalone&quot; podczas odczytywania deklaracji XML</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>błąd w deklaracji &quot;text&quot; zewnętrznej jednostki</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania komentarza</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania zawartości</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania typu definicji dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania elementu</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania odwołania</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>błąd wywołany przez konsumenta</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>odwołanie do jednostki ogólnej zewnętrznie przetworzonej nie dozwolone dla wartości atrybutu </translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>odwołanie do jednostki ogólnej zewnętrznie przetworzonej nie dozwolone w DTD</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>odwołanie do jednostki ogólnej wewnętrznej nie dozwolone w DTD</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>niepoprawna nazwa dla instrukcji przetwarzającej</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>oczekiwana jest litera</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>więcej niż jedna definicja typu dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>nie pojawił się żaden błąd</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>jednostki rekurencyjne</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>deklaracja &quot;standalone&quot; oczekiwana podczas czytania deklaracji XML</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>niezgodny tag</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>nieoczekiwany znak</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>nieoczekiwany koniec pliku</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>odwołanie do jednostki nieprzetworzonej w złym kontekście</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>oczekiwano wersji podczas czytania deklaracji XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>błędna wartość dla deklaracji &quot;standalone&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Dodatkowa treść na końcu dokumentu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>Niepoprawna wartość jednostki.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>Niepoprawny znak XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Ciąg &apos;]]&gt;&apos; niedozwolony w treści.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>Przedrostek przestrzeni nazw &apos;%1&apos; nie został zadeklarowany</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation>Atrybut zdefiniowany wielokrotnie.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Nieoczekiwany znak &apos;%1&apos; w publicznej stałej znakowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>Niepoprawna wersja XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>Nieobsługiwana wersja XML.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 jest niepoprawną nazwą kodowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>Kodowanie %1 jest nieobsługiwane</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>Tylko wartości &quot;tak&quot; lub &quot;nie&quot; są akceptowane przez &quot;standalone&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>Niepoprawny atrybut w deklaracji XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>Przedwczesne zakończenie dokumentu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>Niepoprawny dokument.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>Oczekiwano </translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>, ale otrzymano &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>Nieoczekiwany &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>Oczekiwana dana znakowa.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>Wykryto jednostkę rekurencyjną.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>Oczekiwano rozpoczęcia tagu.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>Deklaracja XML nie jest na początku dokumentu.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA w deklaracji parametru obiektu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>%1 jest niepoprawną nazwą instrukcji przetwarzającej.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Niepoprawna nazwa instrukcji przetwarzającej.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>Niepoprawna deklaracja przestrzeni nazw.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>Niepoprawna nazwa XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>Niezgodne tagi początku i końca.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Odwołanie do nieprzetworzonej jednostki &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>Jednostka &apos;%1&apos; nie zadeklarowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Odwołanie do zewnętrznej jednostki &apos;%1&apos; jako wartość atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>Niepoprawny znak odwołania.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Natrafiono na niepoprawnie zakodowaną treść.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>Pseudo atrybut &quot;standalone&quot; musi pojawić się po &quot;encoding&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>%1 jest niepoprawnym publicznym identyfikatorem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>Network timeout.</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
<translation>Element %1 nie może być zserializowany ponieważ pojawił się poza elementem &quot;document&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
<translation>Rok %1 jest niepoprawny ponieważ rozpoczyna się: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>Dzień %1 jest poza zakresem %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>Miesiąc %1 jest poza zakresem %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
<translation>Przepełnienie: Nie można wyrazić daty %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
<translation>Dzień %1 jest niepoprawny dla miesiąca %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
<translation>Czas 24:%1:%2:%3 jest niepoprawny. Godzina jest 24, ale minuty, sekundy i milisekundy nie są równocześnie zerami;</translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
<translation>Czas %1:%2:%3.%4 jest niepoprawny.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
<translation>Przepełnienie: Data nie może być wyrażona.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
<translation>Przynajmniej jeden komponent musi być obecny.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
<translation>Przynajmniej jeden komponent musi wystąpić po nawiasie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
<translation>Żaden składnik dzielenia %1 nie może być %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną wartością dla typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
<translation>W rzutowaniu %1 na %2 wartość źródłowa nie może być %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
<translation>Dzielenie wartości typu %1 przez %2 (typ nienumeryczny) jest niedozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
<translation>Dzielenie wartości typu %1 przez %2 lub %3 (plus lub minus zero) jest niedozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
<translation>Mnożenie wartości typu %1 przez %2 lub %3 (plus lub minus nieskończoność) jest niedozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
<translation>Wartość typu %1 nie może posiadać efektywnej wartości boolowskiej (EBV).</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
<translation>Efektywna wartość boolowska (EBV) nie może być obliczona dla sekwencji zawierającej dwie lub więcej wartości atomowe.</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
<translation>Wartość %1 typu %2 przekracza maksimum (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
<translation>Wartość %1 typu %2 jest poniżej minimum (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
<translation>Wartość typu %1 musi zawierać parzystą liczbę cyfr. Wartość %2 nie zawiera.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
<translation>Wartość %1 nie jest poprawna jako wartość typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
<translation>Operator %1 nie może być użyty dla typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>Operator %1 nie może być użyty dla atomowych wartości typu %2 i %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
<translation>Przestrzeń nazw URI nie może być %1 w nazwie dla obliczonego atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
<translation>Nazwa dla wyliczonego atrybutu nie może zawierać przestrzeni nazw URI %1 z lokalną nazwą %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
<translation>Błąd typów w rzutowaniu: oczekiwano %1, otrzymano %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
<translation>Podczas rzutowania na %1 lub na typ pochodny, wartość źródłowa musi być tego samego typu lub musi być stałą znakową. Typ %2 nie jest dozwolony.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
<translation>Nie można zrzutować %1 na %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
<translation>Rzutowanie na %1 nie jest możliwe, ponieważ to jest typ abstrakcyjny i dlatego nie można go zinstancjonować.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
<translation>Nie można zrzutować wartości %1 typu %2 na %3</translation>
</message>
<message>
<source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
<translation>Błąd podczas rzutowania %1 na %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
<translation>Komentarz nie może zawierać %1</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
<translation>Komentarz nie może kończyć się: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
<translation>Żadne porównania nie mogą być wykonane dla typu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>Operator %1 jest niedostępny pomiędzy atomowymi wartościami %2 i %3.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
<translation>Węzeł &quot;attribute&quot; nie może być podelementem węzła &quot;document&quot;. Dlatego atrybut %1 jest w złym miejscu.</translation>
</message>
<message>
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
<translation>Moduł biblioteki nie może być bezpośrednio oceniony. On musi być zaimportowany z głównego modułu.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
<translation>Wartość typu %1 nie może być predykatem. Predykat musi być typu liczbowego lub Efektywną Wartość Logiczną.</translation>
</message>
<message>
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
<translation>Wynikiem predykatu pozycyjnego musi być pojedyncza wartość liczbowa.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną nazwą docelową w instrukcji przetwarzania. Nazwa musi być wartością %2, np. %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
<translation>Ostatni krok w ścieżce musi zawierać albo węzły albo wartości atomowe. Nie może zawierać obu jednocześnie.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
<translation>Dane instrukcji przetwarzania nie mogą zawierać ciągu %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
<translation>Żadna przestrzeń nazw nie jest powiązana z przedrostkiem %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
<translation>Żadna przestrzeń nazw nie jest powiązana z przedrostkiem %1 w %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid %2</source>
<translation>%1 jest niepoprawnym %2</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
<translation>Pierwszy argument w %1 nie może być typu %2. Musi on być typu liczbowego: xs:yearMonthDuration lub xs:dayTimeDuration.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>Pierwszy argument w %1 nie może być typu %2. Musi on być typu: %3, %4 lub %5.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>Drugi argument w %1 nie może być typu %2. Musi on być typu: %3, %4 lub %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
<translation>%1 nie jest poprawnym znakiem XML 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
<translation>Pierwszy argument dla %1 nie może być typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
<translation>Jeśli oba argumenty mają przesunięcia strefowe, muszą one być takie same. %1 i %2 nie są takie same.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
<translation>Wywołano %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
<translation>Po %1 musi następować %2 lub %3, lecz nie na końcu zastępczego ciągu.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
<translation>W ciągu zastępczym, po %1 musi następować przynajmniej jedna cyfra</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
<translation>W ciągu zastępczym, %1 może być użyte tylko do zabezpieczenia samej siebie lub %2, nigdy %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 matches newline characters</source>
<translation>%1 dopasowało znak nowej linii</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
<translation>%1 i %2 dopasowały początek i koniec linii.</translation>
</message>
<message>
<source>Matches are case insensitive</source>
<translation>Dopasowania uwzględniają wielkość liter</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
<translation>Spacje są usuwane z wyjątkiem kiedy pojawią się w klasach znakowych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
<translation>%1 jest niepoprawnym wzorcem wyrażenia regularnego: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
<translation>%1 jest niepoprawną flagą dla wyrażeń regularnych. Poprawnymi flagami są:</translation>
</message>
<message>
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
<translation>Jeśli pierwszy argument jest pustą sekwencją lub zerowej długości ciągiem (przy braku przestrzeni nazw), przedrostek nie może wystąpić. Podano przedrostek %1.</translation>
</message>
<message>
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
<translation>Nie będzie można odzyskać %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The default collection is undefined</source>
<translation>Domyślna kolekcja jest niezdefiniowana</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be retrieved</source>
<translation>%1 nie może być odzyskane</translation>
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
<translation>Znormalizowana forma %1 nie jest obsługiwana. Obsługiwanymi formami są: %2, %3, %4 i %5 oraz pusta forma (brak normalizacji).</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
<translation>Przesunięcie strefowe musi być w zakresie %1..%2 włącznie. %3 jest poza tym zakresem.</translation>
</message>
<message>
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
<translation>Wymagana liczność wynosi %1; otrzymano %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
<translation>Element %1 nie został dopasowany do wymaganego typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unknown schema type.</source>
<translation>%1 jest nieznanym typem schematu.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
<translation>Tylko jedna deklaracja %1 może się pojawić w prologu zapytania.</translation>
</message>
<message>
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
<translation>Inicjalizacja zmiennej %1 zależy od niej samej</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
<translation>Zmienna %1 jest nieużywana</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
<translation>Wersja %1 nie jest obsługiwana. Obsługiwaną wersją XQuery jest wersja 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with signature %1 is available</source>
<translation>Żadna funkcja w postaci %1 nie jest dostępna</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
<translation>Nie jest możliwe ponowne zadeklarowanie przedrostka %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
<translation>Jedynie przedrostek %1 może być zadeklarowany do powiązania przestrzeni nazw %2. Domyślnie jest ona powiązana z przedrostkiem %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
<translation>Przedrostek %1 jest już zadeklarowany w prologu.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
<translation>Nazwa opcji musi posiadać przedrostek. Nie istnieje domyślna przestrzeń nazw dla opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
<translation>Cecha &quot;Import schematu&quot; nie jest obsługiwana, dlatego deklaracje %1 nie mogą pojawić.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
<translation>Docelowa przestrzeń nazw dla %1 nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
<translation>Cecha &quot;Import modułu&quot; nie jest obsługiwana</translation>
</message>
<message>
<source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
<translation>Zmienna o nazwie %1 została już zadeklarowana w prologu.</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
<translation>Brak wartości dla zewnętrznej zmiennej o nazwie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
<translation>Przestrzeń nazw %1 jest zarezerwowana, dlatego funkcje zdefiniowane przez użytkownika nie mogą jej użyć. Spróbuj predefiniowany przedrostek %2, który istnieje w takich przypadkach.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
<translation>Przestrzeń nazw dla funkcji zdefiniowanej przez użytkownika w module bibliotecznym musi odpowiadać przestrzeni nazw modułu. Powinna to być %1 zamiast %2</translation>
</message>
<message>
<source>A function already exists with the signature %1.</source>
<translation>Funkcja w postaci %1 już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
<translation>Zewnętrzne funkcje nie są obsługiwane. Wszystkie obsługiwane funkcje mogą być używane bezpośrednio, bez ich uprzedniego deklarowania jako zewnętrzne</translation>
</message>
<message>
<source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
<translation>Argument o nazwie %1 został już zadeklarowany. Każda nazwa argumentu musi być unikalna.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
<translation>Nazwa zmiennej powiązanej w wyrażeniu &quot;for&quot; musi być inna od zmiennej pozycjonującej. W związku z tym dwie zmienne o nazwie %1 kolidują ze sobą.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
<translation>Cecha &quot;Walidacja schematu&quot; nie jest obsługiwana. Dlatego też wyrażenia %1 nie mogą być użyte.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
<translation>Wyrażenia &quot;pragma&quot; nie są obsługiwane. Dlatego musi wystąpić wyrażenie zastępcze</translation>
</message>
<message>
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
<translation>Oś %1 nie jest obsługiwana w XQuery</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną stałą liczbową.</translation>
</message>
<message>
<source>No variable by name %1 exists</source>
<translation>Zmienna o nazwie %1 nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>No function by name %1 is available.</source>
<translation>Żadna funkcja o nazwie %1 nie jest dostępna.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
<translation>Przestrzeń nazw URI nie może być pustym ciągiem w powiązaniu z przedrostkiem, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
<translation>%1 jest niepoprawną przestrzenią nazw URI.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
<translation>Nie jest możliwe powiązanie z przedrostkiem %1</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>Przestrzeń nazw %1 może być jedynie powiązana z %2 (w przeciwnym wypadku jest ona domyślnie zadeklarowana).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>Przedrostek %1 może być jedynie powiązany z %2 (w przeciwnym wypadku jest on domyślnie zadeklarowany).</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
<translation>Atrybuty deklaracji przestrzeni nazw mają tą samą nazwę: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
<translation>Przestrzeń nazw URI nie może być stałą i nie może używać zawartych w niej wyrażeń.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
<translation>Atrybut o nazwie %1 już się pojawił w tym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
<translation>Konstruktor elementu bezpośredniego nie jest dobrze sformatowany. %1 jest zakończony %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
<translation>Nazwa %1 nie odpowiada żadnemu typowi schematu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
<translation>%1 jest typem złożonym. Rzutowanie na typy złożone nie jest możliwe. Jednakże rzutowanie na typy atomowe np.: %2 jest dozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
<translation>%1 nie jest typem atomowym. Możliwe jest rzutowanie tylko na typy atomowe.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną nazwą dla instrukcji przetwarzającej. Dlatego ten test nazwy nigdy nie zostanie dopasowany.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
<translation>%1 nie jest wewnątrz zakresu deklaracji atrybutów. Zwróć uwagę że importowanie schematów nie jest obsługiwane.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
<translation>Nazwa dodatkowego wyrażenia musi znajdować sie w przestrzeni nazw.</translation>
</message>
<message>
<source>empty</source>
<translation>pusty</translation>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
<translation>zero lub jeden</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
<translation>dokładnie jeden</translation>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
<translation>jeden lub więcej</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
<translation>zero lub więcej</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
<translation>Odnaleziono typ %2, lecz wymaganym typem jest %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
<translation>Przekształcenie %1 do %2 może spowodować utratę precyzji.</translation>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
<translation>Fokus jest niezdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
<translation>Dodanie atrybutu poza węzłami nie jest możliwe.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
<translation>Atrybut o nazwie %1 został już utworzony.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
<translation>Obsługiwane jest jedynie &quot;Unicode Codepoint Collation&quot; (%1), %2 nie jest obsługiwane.</translation>
</message>
<message>
<source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
<translation>Atrybut %1 o wartości %2 został już zadeklarowany.</translation>
</message>
<message>
<source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
<translation>Atrybut %1 musi mieć poprawną %2 wartość. %3 nią nie jest.</translation>
</message>
<message>
<source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
<translation>Dzielnik %1 nie może być nieskończonością (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
<translation>Dzielna %1 nie może być zerem (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>Dzielenie w dziedzinie liczb całkowitych (%1) przez zero (%2) jest niezdefiniowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>Dzielenie (%1) przez zero (%2) jest niezdefiniowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>Dzielenie modulo (%1) przez zero (%2) jest niezdefiniowane.</translation>
</message>
<message>
<source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
<translation>Rzutowanie na typ %1 nie jest możliwe.</translation>
</message>
<message>
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
<translation>Docelowa nazwa w instrukcji przetwarzania nie może być %1 w żadnej kombinacji wielkich i małych liter. Dlatego nazwa %2 jest niepoprawna.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 przyjmuje co najwyżej %n argument. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 przyjmuje co najwyżej %n argumenty. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 przyjmuje co najwyżej %n argumentów. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 wymaga przynajmniej %n argumentu. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 wymaga przynajmniej %n argumentów. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 wymaga przynajmniej %n argumentów. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
<translation>Głównym węzłem drugiego argumentu w funkcji %1 musi być węzeł &quot;document&quot;. %2 nie jest węzłem &quot;document&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
<translation>%1 nie jest całkowitą liczbą minut.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
<translation>Enkodowanie %1 jest niepoprawne. Może ono zawierać jedynie znaki alfabetu łacińskiego, nie może zawierać spacji i musi być dopasowane do wyrażenia regularnego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Domyślna deklaracja przestrzeni nazw musi pojawić się przed deklaracjami funkcji, zmiennych i opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Deklaracje przestrzeni nazw muszą pojawić się przed deklaracjami funkcji, zmiennych i opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Importy modułów muszą pojawić się przed deklaracjami funkcji, zmiennych i opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
<translation>Atrybut %1 nie może być zserializowany ponieważ pojawił się na najwyższym poziomie.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
<translation>Przestrzeń nazw dla funkcji zdefiniowanej przez użytkownika nie może być pusta (spróbuj predefiniowany przedrostek %1, który stworzono specjalnie do takich sytuacji)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSlider</name>
<message>
<source>Muted</source>
<translation>Wyciszony</translation>
</message>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Głośność: %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Przewiń tutaj</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Lewa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Prawa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>W dół</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Strona w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Strona w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Przewiń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Przewiń do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Przewiń w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Przewiń w dół</translation>
</message>
</context>
</TS>