<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Services</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Masquer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Masquer les autres</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Tout afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Préférences...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Quitter %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>À propos de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Le dispositif audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ne fonctionne pas.&lt;br/&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;qui vient de devenir disponible et a une plus grande priorité.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Utilisation de &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::</name>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musique</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation>Communication</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Jeux</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility</source>
<translation>Accessibilité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
Some video features have been disabled.</source>
<translation>Attention: Vous n&apos;avez apparemment pas installé le paquet gstreamer0.10-plugins-good.
Des fonctionnalités vidéo ont été desactivées.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</source>
<translation>Attention : Vous n&apos;avez apparemment pas installé les plugins de base de GStreamer.
Le support audio et vidéo a été désactivé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
<message>
<source>Cannot start playback.
Check your Gstreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
<translation>Impossible de démarrer la lecture. Verifiez votre installation de Gstreamer et assuez-vousd&apos;avoir installé libgstreamer-plugins-base.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
<translation>
<numerusform>%nUn codec requis est manquant. Vous devez installer le codec suivant pour jouer le contenu : %0</numerusform>
<numerusform>%nDes codecs requis sont manquants. Vous devez installer les codecs suivants pour jouer le contenu : %0 </numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open media source.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le média source.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source type.</source>
<translation>Type de source invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate media source.</source>
<translation>Impossible de localiser le média source.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique audio. Celui-ci est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not decode media source.</source>
<translation>Impossible de décoder le média source.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::VolumeSlider</name>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Volume: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
<translation>Utilisez le slider pour ajuster le volume. La position la plus à gauche est 0%, la plus à droite est %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>La séquence %1, %2 n&apos;est pas définie</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>Séquence ambiguë %1 non traitée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>Vrai</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Faux</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>Copie ou déplace un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>Lecture : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>Écriture : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Attributs</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Look &amp;in:</source>
<translation>Chercher &amp;dans :</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nom de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;type:</source>
<translation>&amp;Type de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Précédent (historique)</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>Aller au dossier parent</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Créer un nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Affichage liste</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Affichage détaillé</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>Informations du fichier prévisualisé</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>Contenu du fichier prévisualisé</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>Lecture-écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>Écriture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>Lien symbolique vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>Lien symbolique vers un dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>Lien symbolique vers un fichier spécial</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>Fichier spécial</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Suppri&amp;mer</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eload</source>
<translation>R&amp;echarger</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Trier par &amp;nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Size</source>
<translation>Trier par ta&amp;ille</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Date</source>
<translation>Trier par &amp;date</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unsorted</source>
<translation>&amp;Non trié</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Tri</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>le lien symbolique</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>Supprimer %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>Nouveau dossier 1</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>Nouveau dossier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Chercher dans le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
Impossible de trouver le fichier.
Vérifier le chemin et le nom du fichier.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>Impossible de lire le dossier
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>Impossible de créer le dossier
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier ou dossier
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>Impossible de renommer
%1
en
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Aligner</translation>
</message>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>Personnaliser...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>Opération interrompue par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>A&amp;nnuler Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;ller</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>Restaurer en haut</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>Restaurer en bas</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximiser</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>Contient des commandes pour manipuler la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized back to normal</source>
<translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>Déplace la fenêtre à l&apos;écart</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>Affiche la fenêtre en plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>Ferme la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>Affiche le nom de la fenêtre et contient des contrôles pour la manipuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Plus...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
<translation>Le protocole &apos;%1&apos; n&apos;est pas géré</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
<translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de lister les fichiers d&apos;un dossier</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
<translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de créer de nouveaux dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
<translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de supprimer des fichiers ou des dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
<translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de renommer des fichiers ou des dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
<translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de recevoir des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
<translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas d&apos;envoyer des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de copier ou de déplacer des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(inconnu)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Hôte introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Connexion refusée</translation>
</message>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>Opération socket expirée</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>Le socket n&apos;est pas connecté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>&amp;Augmenter</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>&amp;Diminuer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>L&apos;exécutable &apos;%1&apos; requiert Qt %2 (Qt %3 installé).</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Erreur : bibliothèque Qt incompatible</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program&apos;s main window</source>
<translation>Active la fenêtre principale du programme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>Décocher</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Changer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>&amp;Teinte :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Saturation :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Valeur :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>&amp;Rouge :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>&amp;Vert :</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>Ble&amp;u :</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>Canal a&amp;lpha :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>Couleurs de &amp;base</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>&amp;Couleurs personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>&amp;Ajouter aux couleurs personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation>Sélection d&apos;une couleur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Faux</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Vrai</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : permission refusée</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : existe déjà</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : plus de ressources disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : erreur inconnue %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : clé vide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : impossible de créer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1 : ftok a échoué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Incapable d&apos;établir une connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Impossible d&apos;activer l&apos;auto-soumission</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Impossible de prépare la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Impossible de récupérer l&apos;enregistrement %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>pm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation>QDial</translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation>Tachymètre</translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation>Poignée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Oui à &amp;tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>Non à to&amp;ut</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Tout Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Réessayer</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurer les valeurs par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Fermer sans sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Dernière Modification</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation>Attacher</translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation>Détacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Plus</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Moins</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>&amp;Afficher ce message de nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Message de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Avertissement :</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Erreur fatale :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Précédent (historique)</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Affichage liste</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Affichage détaillé</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>Suppri&amp;mer</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Fichier introuvable.
Veuillez vérifier que le nom du fichier est correct.</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Mon ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Dossier parent</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Fichiers de type :</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Dossier introuvable.
Veuillez vérifier que le nom du dossier est correct.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>&apos;%1&apos; est protégé en écriture.
Voulez-vous quand même le supprimer?</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Impossible de supprimer le dossier.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Unité</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Chercher dans le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Montrer </translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Successeur</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>&amp;Choisir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>&amp;Nom de fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Voir dans :</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Créer un nouveau dossier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 To</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 Go</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 Ko</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 octets</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>Nom de fichier invalide</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;Le nom &quot;%1&quot; ne peut pas être utilisé.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Essayez un autre nom avec moins de caractères ou sans ponctuation.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Dernière modification</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Mon ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Ordinateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>Semi Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Noir</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Léger</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grec</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrillique</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Arménien</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hébreu</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabe</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Syriaque</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibétain</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Géorgien</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Chinois Simplifié</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Chinois Traditionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonais</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coréen</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamien</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Runique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Police</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>St&amp;yle de police</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Effets</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>&amp;Barré</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Exemple</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Choisir une police</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>&amp;Système d&apos;écriture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Hôte %1 trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Hôte trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Connexion à %1 arrêtée</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Connexion arrêtée</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Hôte %1 introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>Connexion à l&apos;hôte %1 refusée</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Échec de la connexion à l&apos;hôte
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Échec du login:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Échec du listage du dossier :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Échec du changement de dossier :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Échec du téléchargement du fichier :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Échec du télédéchargement :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Échec de la suppression d&apos;un fichier :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Échec de la création d&apos;un dossier :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Échec de la suppression d&apos;un dossier :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>Connexion donnée refusée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Hôte introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Adresse de type inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Connexion refusée</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Hôte %1 introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>Longueur du contenu invalide</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>Échec de la requête HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Hôte %1 trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Hôte trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Connexion à %1 arrêtée</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Connexion arrêtée</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>Requête interrompue</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>Aucun serveur spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>Connexion interrompue par le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>Entête de réponse HTTP invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>Fragment HTTP invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Authentification requise</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>L&apos;hôte requiert une authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Données corrompues</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Protocole spécifié inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>le handshake SSL a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused (or timed out)</source>
<translation>Connexion refusée (ou délai expiré)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
<translation>Connexion HTTPS requise mais le support SSL n&apos;est pas compilé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Authentification requise</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Erreur d&apos;ouverture de la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>La transaction n&apos;a pas pu être démarrée</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Impossible de créer un BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire le BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Impossible de lire le BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Impossible de trouver le tableau</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Impossible de trouver le tableau de données</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Impossible de préparer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Impossible de décrire la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Impossible de décrire la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Impossible de fermer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Impossible de récuperer l&apos;élément suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Accès refusé</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>Trop de fichiers ouverts simultanément</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Aucun fichier ou dossier de ce nom</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Aucun espace disponible sur le périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>Méthode d&apos;entrée XIM</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>Méthode d&apos;entrée Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>Méthode d&apos;entrée Mac OS X</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::load_sys: Impossible de charger %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::unload_sys: Impossible de décharger %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
<translation>QLibrary::resolve_sys: Symbole &quot;%1&quot; non défini dans %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;établir la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Données de vérification du plugin différente dans &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible de supprimer la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
<translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. Clé attendue &quot;%2&quot;, reçue &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>La bibliothèque partagée est introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;est pas un plugin Qt valide.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (Il est impossible de mélanger des bibliothèques &apos;debug&apos; et &apos;release&apos;.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>A&amp;nnuler Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;ller</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: Erreur de nom</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: Permission refusée</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: Address déjà utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erreur inconnue %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: Connexion refusée</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: Connexion fermée</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: Nom invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: Erreur d&apos;accès au socket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: Erreur de ressource du socket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: L&apos;opération socket a expiré</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: Datagramme trop grand</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: Erreur de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: L&apos;opération n&apos;est pas supportée</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Erreur inconnue %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to open database &apos;</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Impossible de récuperer des données</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Impossible de stocker le résultat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Impossible de préparer l&apos;instruction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Impossible de réinitialiser l&apos;instruction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Impossible d&apos;attacher les valeurs de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Impossible de stocker les résultats de la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuterla prochaine requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Impossible de stocker le prochain résultat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sans titre)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurer en bas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Déplacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Réd&amp;uire</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximiser</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>&amp;Rester au premier plan</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximiser</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Restaurer</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Ombrer</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Restaurer</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>À propos de Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ce programme utilise la version %1 de Qt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Montrer les détails...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Cacher les détails...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ce programme utilise Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition est prévu pour le développement d&apos;applications Open Source. Vous devez avoir un license commerciale de Qt pour développer des applications propiétaires (Closed Source).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez aller sur &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/Product/Licensing/&quot;&gt;http://qt.digia.com/Product/Licensing/&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations sur les licenses Qt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;À propos de Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt est une librairie C + + boîte à outils de développement d&apos;applications multi-plateformes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt fournit une source unique portabilité sur MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux et tous les principaux Unix commerciaux. Qt est également disponible pour les systèmes embarqués comme Qt pour Linux embarqué et Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt est disponible sous trois différentes options de licence visant à répondre aux besoins de nos différents utilisateurs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt est un produit Digia. Veuillez visiter &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com/&quot;&gt;qt.digia.com&lt;/a&gt; pour de plus amples informations.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>Sélectionner IM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>Sélectionneur de méthode de saisie</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>Sélectionneur de méthode de saisie qui utilise le menu contextuel des widgets de texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>L&apos;hôte distant a fermé la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Manque de ressources</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Opération socket non supportée</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>Protocol non géré</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>Descripteur de socket invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Réseau impossible à rejoindre</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Accès refusé</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Connexion expirée</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Connexion refusée</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>L&apos;adresse liée est déjà en usage</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>L&apos;adresse n&apos;est pas disponible</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>L&apos;adresse est protégée</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Impossible d&apos;envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Impossible de recevoir un message</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Erreur réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Un autre socket écoute déjà sur le même port</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Impossible d&apos;initialiser le socket asynchrone</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Impossible d&apos;initialiser le socket broadcast</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Tentative d&apos;utiliser un socket IPv6 sur une plateforme qui ne supporte pas IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Hôte inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>Le datagramme était trop grand pour être envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Operation sur non-socket</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>Le type de proxy est invalide pour cette opération</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>Requête d&apos;ouverture de fichier distant %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Erreur d&apos;écriture de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Erreur de lecture de %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Connexion à %1 a échoué : authentification requise</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Erreur lors du téléchargement de %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;envoi de %1 : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
<translation>Erreur lors du téléchargement de %1 - le serveur a répondu: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>Le protocole &quot;%1&quot; est inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Opération annulée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir une session</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>L&apos;initialisation a échouée</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Impossible d&apos;attacher la colonne pour une execution batch</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter l&apos;instruction batch</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Impossible de passer au suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Impossible de préparer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute select statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête select</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
<translation>Impossible de se connecter - Le pilote ne supporte pas toutes les fonctionnalités nécessaires</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Impossible de désactiver l&apos;autocommit</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Impossible d&apos;activer l&apos;autocommit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Impossible d&apos;utiliser &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; comme attribut de requête. Veuillez vérifier la configuration de votre pilote ODBC</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Impossible de préparer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Impossible de récupérer le dernier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Impossible de récupérer</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Impossible de récupérer le précedent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Operation not supported on %1</source>
<translation>Opération non supportée sur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>URI invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Erreur d&apos;écriture sur %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Erreur de lecture sur %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Erreur de socket sur %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>L&apos;hôte distant a fermé sa connexion de façon prématurée sur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
<translation>Erreur de protocole: paquet de taille 0 reçu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Impossible de s&apos;inscrire</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Impossible de se désinscrire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Impossible de créer la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Impossible de préparer la requête</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Centimeters (cm)</source>
<translation>Centimètres (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Millimètres (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>Pouces (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papier</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Dimensions :</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Source du papier :</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Paysage inversé</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Portrait inversé</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Marges</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>marge haute</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>marge gauche</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>marge droite</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>marge basse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>Le plugin n&apos;a pas été chargé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>connecté en local</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>Alias : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Imprimer dans un fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1.
Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 existe.
Voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 est un dossier.
Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>C5E</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>DLE</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Executive</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Folio</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ledger</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Im&amp;primer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Imprimer dans un fichier (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (Postscript)</source>
<translation>Imprimer dans un fichier (PostScript)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Fichier local</translation>
</message>
<message>
<source>Write %1 file</source>
<translation>Ecriture du fichier %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>Première page</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Dernière page</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Ajuster la largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Ajuster la page</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Afficher une seule page</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Afficher deux pages</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Afficher un aperçu de toutes les pages</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Impr écran</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Configuration de la page</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Configuration de la page</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Copies</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Imprimer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Imprimer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>Pages</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>à</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Paramètres de sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Assembler</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverse</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Mode de couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Dégradé de gris</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>Impression en duplex</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>Côté long</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>Côté court</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Imprimante</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>P&amp;ropriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>&amp;Fichier de sortie:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Cocher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>option désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>syntaxe invalide pour classe de caractère</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>syntaxe invalide pour lookahead</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>syntaxe invalide pour répétition</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>valeur octale invalide</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>délémiteur gauche manquant</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>fin impromptue</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>rencontré limite interne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error to open database</source>
<translation>Erreur à l&apos;ouverture de la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback Transaction</source>
<translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Impossible de récupérer les résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Erreur lors de la fermeture de la base de données</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Impossible de récupérer la rangée</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Impossible de réinitialiser la requête</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Impossible d&apos;attacher les paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>Nombre de paramètres incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Pas de requête</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Extrême gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>En haut</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Extrême droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>En bas</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Défiler vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Défiler vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Défiler vers la droite</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Défiler vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Aligner</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>Aligner en-bas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1 : impossible d&apos;affecter la clé au verrou</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1 : taille de création est inférieur à 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1 : impossible de vérrouiller</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1 : impossible de déverrouiller</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1 : permission refusée</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1 : existe déjà</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1 : plus de ressources disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1 : erreur inconnue %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1 : clé vide</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1 : le fichier de clé unix n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1 : ftok a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1 : impossible de créer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1 : le système impose des restrictions sur la taille</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1 : non attaché</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Échap</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Tab arr</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Suppr</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Impr écran</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>Syst</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>Page préc</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>Page suiv</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>Verr maj</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>Verr num</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>Arrêt défil</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Précédent (historique)</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Successeur (historique)</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Volume bas</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Volume muet</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Volume haut
</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Graves fort</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Graves haut</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Graves bas</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Aigus haut</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Aigus bas</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Média démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Média arrêt</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Média précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Média suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Média enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Préférés</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Attente</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Ouvrir URL</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Lancer courrier</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Lancer média</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Lancer (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Lancer (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Lancer (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Lancer (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Lancer (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Lancer (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Lancer (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Lancer (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Lancer (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Lancer (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Lancer (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Lancer (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Lancer (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Lancer (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Lancer (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Lancer (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Échapement</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Contexte1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Contexte2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Contexte3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Contexte4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<translation>Appeler</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Raccrocher</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Retourner</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Maj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Méta</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Page d&apos;accueil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
<translation>Erreur d&apos;expiration socks5 lors de l&apos;établissement d&apos;une connexion au serveur socks</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Plus</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Moins</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>Supprimer cet enregistrement ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>Enregistrer les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>Annuler vos modifications ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire les données : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Erreur lors de la lecture : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Erreur lors de la poignée de main SSL : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Erreur lors de la création du contexte SSL (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>La list de chiffrements est invalide ou vide (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Erreur lors de la création de la session SSL, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Erreur lors de la création de la session SSL : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Impossible de fournir un certificat sans clé, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Erreur lors du chargement du certificat local, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>Erreur lors du chargement de la clé privée, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certificate public key, %1</source>
<translation>La clé privée ne certifie pas la clé publique, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>Impossible d&apos;utiliser la base de données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Défiler vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Défiler vers la droite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Répéter</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Copier l&apos;adresse du &amp;lien</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;ller</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Presser</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>Cette plateforme ne supporte pas IPv6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vide&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM Left-to-right mark</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM Right-to-left mark</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ Zero width joiner</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP Zero width space</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO Start of left-to-right override</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO Start of right-to-left override</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF Pop directional formatting</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Insérer caractère de contrôle Unicode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebFrame</name>
<message>
<source>Request cancelled</source>
<translation>Requête annulée</translation>
</message>
<message>
<source>Request blocked</source>
<translation>Requête bloquée</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show URL</source>
<translation>Impossible d&apos;afficher l&apos;URL</translation>
</message>
<message>
<source>Frame load interruped by policy change</source>
<translatorcomment>Cadre or Trame might be as well a good fit in this context</translatorcomment>
<translation>Chargement du frame interrompu par un changement de régle</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show mimetype</source>
<translation>Impossible d&apos;afficher le mimetype</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Le fichier n&apos;existe pas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Soumettre</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
<translation>Soumettre</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<comment>title for file button used in HTML forms</comment>
<translation>Choisir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>No file selected</source>
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
<translation>Pas de fichier sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>Ouvrir dans une Nouvelle Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Save Link...</source>
<comment>Download Linked File context menu item</comment>
<translation>Sauvegarder le lien...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copier le lien</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
<translation>Ouvrir l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<comment>Download Image context menu item</comment>
<translation>SAuvegarder l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Copier l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>Ouvrir le cadre</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>Copy context menu item</comment>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>Back context menu item</comment>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<comment>Forward context menu item</comment>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<comment>Stop context menu item</comment>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<comment>Reload context menu item</comment>
<translation>Recharger</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<comment>Cut context menu item</comment>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<comment>Paste context menu item</comment>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>Pas de candidat trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Dictionary</source>
<comment>Learn Spelling context menu item</comment>
<translation>Ajouter au dictionnaire</translation>
</message>
<message>
<source>Search The Web</source>
<comment>Search The Web context menu item</comment>
<translation>Chercher sur le Web</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up In Dictionary</source>
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
<translation>Chercher dans le dictionnaire</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<comment>Open Link context menu item</comment>
<translation>Ouvrir le lien</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
<translation>Orthographe</translation>
</message>
<message>
<source>Show Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Afficher Orthographe et Grammaire</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Cacher Orthographe et Grammaire</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling</source>
<comment>Check spelling context menu item</comment>
<translation>Vérifier l&apos;orthographe</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling While Typing</source>
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
<translation>Vérifier l&apos;orthographe pendant la saisie</translation>
</message>
<message>
<source>Check Grammar With Spelling</source>
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
<translation>Vérifier la grammaire en même temps que l&apos;orthographe</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<comment>Font context sub-menu item</comment>
<translation>Polices</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Bold context menu item</comment>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Italic context menu item</comment>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<comment>Underline context menu item</comment>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<comment>Outline context menu item</comment>
<translation>Contour</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Default writing direction context menu item</comment>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Left to Right context menu item</comment>
<translation>De la gauche vers la droite</translation>
</message>
<message>
<source>RTL</source>
<comment>Right to Left context menu item</comment>
<translation>De la droite vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<comment>Inspect Element context menu item</comment>
<translation>Inspecter</translation>
</message>
<message>
<source>No recent searches</source>
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
<translation>Pas de recherche récente</translation>
</message>
<message>
<source>Recent searches</source>
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
<translation>Recherches récentes</translation>
</message>
<message>
<source>Clear recent searches</source>
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
<translation>Effacer les recherches récentes</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
<comment>Title string for images</comment>
<translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
</message>
<message>
<source>Web Inspector - %2</source>
<translation>Inspecteur Web - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Bad HTTP request</source>
<translation>Requête HTTP erronée</translation>
</message>
<message>
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
<translation>Ceci est un index. Veuillez saisir les mots-clé :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Soumettre</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Déplacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Redimensionner</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Réd&amp;uire</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ximiser</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>&amp;Rester au premier plan</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Restaurer en bas</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&amp;ade</source>
<translation>&amp;Enrouler</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unshade</source>
<translation>&amp;Dérouler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>erreur déclenchée par le consommateur</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>fin de fichier impromptue</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>plus d&apos;une définition de type de document</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;un élément</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>balise débalancée</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse du contenu</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>caractère impromptu</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>nom d&apos;instruction de traitement invalide</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>version attendue dans la déclaration XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>valeur invalide pour déclaration autonome</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une définition de type de document</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>lettre attendue</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse d&apos;un commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une référence</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>appel d&apos;entité interne générale non permis dans la DTD</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>appel d&apos;entité externe parsée non permis dans la valeur d&apos;un attribut</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>appel d&apos;entité externe parsée générale non permis dans la DTD</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>appel d&apos;entité non parsée dans un contexte invalide</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>entités récursives</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>erreur dans la déclaration de texte d&apos;une entité externe</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>déclaration d&apos;encodage ou déclaration autonome attendue dans la déclaration XML</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>déclaration autonome attendue dans la déclaration XML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Conteny supplémentaire à la fin du document.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>Valeur de l&apos;entité invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>Caractère XML invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Séquence &apos;]]&gt;&apos; interdite dans le contenu.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>Le préfixe de namespace &apos;%1&apos; non déclaré</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation>Attribut redéfini.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Caractère &apos;%1&apos; inattendu dans un &apos;public id literal&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>Version XML invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>Version XML non supportée.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un encodage valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>Encodage %1 n&apos;est pas supporté</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>&apos;Standalone&apos; n&apos;accepte que &apos;yes&apos; ou &apos;no&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>Attribut invalide dans la déclaration XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>Fin de document prématurée.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>Document invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>Attendu </translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>, mais eu &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>Inattendu &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>Character data attendu.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>Entité recursive détectée.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>Balise ouvrante attendue.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>Déclaration XML après le début du document.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA dans une déclaration d&apos;entité paramètre.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>%1 est un nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>Déclaration de namespace illégale.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>Nom XML invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>Ouverture et fermeture de balise invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Référence vers une entité non analysée &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>Entité &apos;%1&apos; non déclarée.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Référence vers une entité externe &apos;%1&apos; dans la valeur de l&apos;attribut.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>Référence vers un caractère invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Encodage du contenu incorrect.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>Le pseudo attribut standalone doit apparaître après l&apos;encodage.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un identifiant PUBLIC valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
<translation>Un attribut %1 avec la valeur %2 est déjà déclaré.</translation>
</message>
<message>
<source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
<translation>Un attribut %1 doit avoir un %2 valide, %3 ne l&apos;a pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Network timeout.</source>
<translation>Le réseau ne répond pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
<translation>L&apos;élément %1 ne peut pas être sérialisé parce qu&apos;il est hors de l&apos;élément document.</translation>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
<translation>L&apos;année %1 est invalide parce qu&apos;elle commence par %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>Le jour %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>Le mois %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
<translation>Dépassement : impossible de représenter la date %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
<translation>Le jour %1 est invalide pour le mois %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
<translation>L&apos;heure 24:%1:%2.%3 est invalide. L&apos;heure est 24 mais les minutes, secondes et millisecondes ne sont pas à 0 ;</translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
<translation>L&apos;heure %1:%2:%3.%4 est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
<translation>Dépassement : la date ne peut pas être représentée.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
<translation>Au moins un composant doit être présent.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
<translation>Au moins un composant doit apparaître après le délimiteur %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
<translation>Pas d&apos;opérande dans une division entière, %1, peut être %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
<translation>La première opérande dans une division entière, %1, ne peut être l&apos;infini (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
<translation>La seconde opérande dans une division, %1, ne peut être nul (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide du type %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
<translation>En castant de %2 vers %1, la valeur source ne peut pas être %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>La division entière (%1) par zéro (%2) est indéfinie.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>La division de (%1) par zéro (%2) est indéfinie.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>Le reste de la division de (%1) par zéro (%2) est indéfinie.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
<translation>Diviser une valeur du type %1 par %2 (pas un nombre) est interdit.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
<translation>Diviser une valeur de type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins zéro) est interdit.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
<translation>La multiplication d&apos;une valeur du type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins l&apos;infini) est interdite.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
<translation>Une valeur de type %1 ne peut pas avoir une Effective Boolean Value.</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
<translation>Effective Boolean Value ne peut être calculée pour une séquence contenant deux ou plus valeurs atomiques.</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
<translation>La valeur %1 de type %2 excède le maximum (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
<translation>La valeur %1 de type %2 est inférieur au minimum (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
<translation>Une valeur de type %1 doit contenir un nombre pair de chiffre. La valeur %2 n&apos;est pas conforme.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide de type %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
<translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour le type %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour des valeurs atomiques de type %2 ou %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
<translation>L&apos;URI de namespace dans le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas être %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
<translation>Le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas avoir l&apos;URI de namespace %1 avec le nom local %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
<translation>Erreur de type lors du cast, attendu %1 mais reçu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
<translation>En castant vers %1 ou des types dérivés, la valeur source doit être du même type ou une chaîne. Le type %2 n&apos;est pas autorisé.</translation>
</message>
<message>
<source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
<translation>Aucun cast n&apos;est possible avec %1 comme type de destination.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
<translation>Il est impossible de caster de %1 en %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
<translation>Caster vers %1 est impossible parce que c&apos;est un type abstrait qui ne peut donc être instancié.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
<translation>I lest impossible de caster la valeur %1 de type %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
<translation>Echec en castant de %1 ver %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
<translation>Un commentaire ne peut pas contenir %1</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
<translation>Un commentaire ne peut pas finir par %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
<translation>Aucune comparaison ne peut être faite avec le type %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>L&apos;opérateur %1 n&apos;est pas disponible entre valeurs atomiques de type %2 et %3.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
<translation>Un noeuds attribut ne peut être un fils d&apos;un noeuds document. C&apos;est pourquoi l&apos;attribut %1 est mal placé.</translation>
</message>
<message>
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
<translation>Un module de bibliothèque ne peut pas être évalué directement. Il doit être importé d&apos;un module principal.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
<translation>Une valeur de type %1 ne peut être un prédicat. Un prédicat doit être de type numérique ou un Effective Boolean Value.</translation>
</message>
<message>
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
<translation>Un prédicat de position doit être évalué en une unique valeur numérique.</translation>
</message>
<message>
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
<translation>Le nom de destination dans une instruction de traitement ne peut être %1. %2 est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un nom de destination valide dans une instruction de traitement. Ce doit être une valeur %2, par ex. %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
<translation>La dernière étape dans un chemin doit contenir soit des noeuds soit des valeurs atomiques. Cela ne peut pas être un mélange des deux.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
<translation>Les données d&apos;une instruction de traitement ne peut contenir la chaîne %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
<translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
<translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1 dans %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid %2</source>
<translation>%1 est un ivalide %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 prend au maximum %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
<numerusform>%1 prend au maximum %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 requiert au moins %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
<numerusform>%1 requiert au moins %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
<translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type numérique, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>Le deuxième argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un caractère XML 1.0 valide.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
<translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
<translation>Si les deux valeurs ont des décalages de zone, elle doivent avoir le même. %1 et %2 sont différents.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
<translation>%1 a été appelé.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
<translation>%1 doit être suivi par %2 ou %3, et non à la fin de la chaîne de remplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
<translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 doit être suivi par au moins un chiffre s&apos;il n&apos;est pas échappé.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
<translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 peut seulement être utilisé pour échapper lui-même ou %2 mais pas %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 matches newline characters</source>
<translation>%1 correspond à des caractères de saut de ligne</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
<translation>%1 et %2 correspondent au début et à la fin d&apos;une ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Matches are case insensitive</source>
<translation>Les correspondances ne sont pas sensibles à la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
<translation>Les blancs sont supprimés excepté quand ils apparaissent dans les classes de caractère</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
<translation>%1 est un modèle d&apos;expression régulière invalide: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
<translation>%1 est un flag invalide pour des expressions régulières. Les flags valides sont :</translation>
</message>
<message>
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
<translation>Si le premier argument est une sequence vide ou un chaîne vide (sans namespace), un préfixe ne peut être spécifié. Le préfixe %1 a été spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
<translation>Il sera impossible de récupérer %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
<translation>Le noeuds racine du deuxième argument à la fonction %1 doit être un noeuds document. %2 n&apos;est pas un document.</translation>
</message>
<message>
<source>The default collection is undefined</source>
<translation>I&apos;l n&apos;y a pas de collection par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be retrieved</source>
<translation>%1 ne peut pas être récupéré</translation>
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
<translation>Le forme de normalisation %1 n&apos;est pas supportée. Les formes supportées sont %2, %3, %4 et %5, et aucun, ie. une chaîne vide (pas de normalisation).</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
<translation>Un décalage de zone doit être dans l&apos;intervalle %1..%2 inclus. %3 est hors de l&apos;intervalle.</translation>
</message>
<message>
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
<translation>La cardinalité requise est %1; reçu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
<translation>L&apos;item %1 ne correspond pas au type requis %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unknown schema type.</source>
<translation>%1 est un type de schema inconnu.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
<translation>Seulement une déclaration %1 peut intervenir lors du prologue de la requête.</translation>
</message>
<message>
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
<translation>L&apos;initialisation de la variable %1 dépend d&apos;elle-même</translation>
</message>
<message>
<source>No variable by name %1 exists</source>
<translation>Aucun variable nommée %1 existe</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
<translation>La variable %1 est inutilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
<translation>La version %1 n&apos;est pas supportée. La version de XQuery supportée est 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
<translation>L&apos;encodage %1 est invalide. Il doit contenir uniquement des caractères latins, sans blanc et doit être conforme à l&apos;expression régulière %2.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with signature %1 is available</source>
<translation>Aucune fonction avec la signature %1 n&apos;est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Un déclaration de namespace par défaut doit être placée avant toute fonction, variable ou declaration d&apos;option.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Les declarations de namespace doivent être placées avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
</message>
<message>
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Les imports de module doivent être placés avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
<translation>Il est impossible de redéclarer le préfixe %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
<translation>Seul le préfixe %1 peut être déclaré pour lié le namespace %2. Par défaut, il est déjà lié au préfixe %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
<translation>Le préfixe %1 est déjà déclaré dans le prologue.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
<translation>Le nom d&apos;une option doit avoir un préfixe. Il n&apos;y a pas de namespace par défaut pour les options.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
<translation>La fonctionnalité &quot;Schema Import&quot; n&apos;est pas supportée et les déclarations %1 ne peuvent donc intervenir.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
<translation>Le namespace cible d&apos;un %1 ne peut être vide.</translation>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
<translation>La fonctionnalité &quot;module import&quot; n&apos;est pas supportée</translation>
</message>
<message>
<source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
<translation>Une variable du nom %1 a déjà été déclarée dans le prologue.</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
<translation>Aucune valeur n&apos;est disponible pour la variable externe %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
<translation>Le namespace %1 est réservé; c&apos;est pourquoi les fonctions définies par l&apos;utilisateur ne peuvent l&apos;utiliser. Essayez le préfixe prédéfini %2 qui existe pour ces cas.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
<translation>Le namespace d&apos;une fonction utilisateur dans un module de bibliothèque doit être équivalent au namespace du module. En d&apos;autres mots, il devrait être %1 au lieu de %2</translation>
</message>
<message>
<source>A function already exists with the signature %1.</source>
<translation>Une fonction avec la signature %1 existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
<translation>Les fonctions externes ne sont pas supportées. Toutes les fonctions supportées peuvent êter utilisées directement sans les déclarer préalablement comme externes</translation>
</message>
<message>
<source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
<translation>Un argument nommé %1 a déjà été déclaré. Chaque nom d&apos;argument doit être unique.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
<translation>Le nom d&apos;une variable liée dans un expression for doit être different de la variable positionnelle. Les deux variables appelées %1 sont en conflit.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
<translation>La fonctionnalité &quot;Schema Validation&quot; n&apos;est pas supportée. Les expressions %1 ne seront pas utilisées.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
<translation>Aucune des expressions pragma n&apos;est supportée. Une expression par défault doit être présente</translation>
</message>
<message>
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
<translation>L&apos;axe %1 n&apos;est pas supporté dans XQuery</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas une valeur numérique valide.</translation>
</message>
<message>
<source>No function by name %1 is available.</source>
<translation>La fonction %1 n&apos;est pas disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
<translation>L&apos;URI de namespace ne peut être une chaîne vide quand on le lie à un préfixe, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
<translation>%1 est un URI de namespace invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
<translation>Il est impossible de se lier au préfixe %1</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>Le namespace %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être pré-déclaré).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>Le préfixe %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être prédéclaré).</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
<translation>Deux attributs de déclarations de nom d&apos;espace ont le même nom : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
<translation>L&apos;URI de nom d&apos;espace doit être une constante et ne peut contenir d&apos;expressions.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
<translation>Un attribut nommé %1 existe déjà pour cet élément.</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
<translation>Un constructeur direct d&apos;élément est malformé. %1 se termine par %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
<translation>Le nom %1 ne se réfère à aucun type de schema.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
<translation>%1 est de type complexe. Caster vers des types complexes n&apos;est pas possible. Cependant, caster vers des types atomiques comme %2 marche.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas de type atomique. Il est uniquement possible de caster vers des types atomiques.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un nom valide pour une instruction de traitement. C&apos;est pourquoi ce test de nom ne réussira jamais.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
<translatorcomment>in-scope may be translated by périmètre in this context </translatorcomment>
<translation>%1 n&apos;est pas dans le périmètre des déclarations d&apos;attribut. La fonctionnalité d&apos;import de schéma n&apos;est pas supportée.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
<translation>Le nom d&apos;une expression d&apos;extension doit être dans un espace de nom.</translation>
</message>
<message>
<source>empty</source>
<translation>vide</translation>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
<translation>zéro ou un</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
<translation>exactement un</translation>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
<translation>un ou plus</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
<translation>zéro ou plus</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
<translation>Le type requis est %1, mais %2 a été reçu.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
<translation>La promotion de %1 vers %2 peut causer un perte de précision.</translation>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
<translation>Le focus est indéfini.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
<translation>Il est impossible d&apos;ajouter des attributs après un autre type de noeud.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
<translation>Un attribut de nom %1 a déjà été créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
<translation>Seule le Unicode CodepointCollation est supporté (%1), %2 n&apos;est pas supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas un nombre entier de minutes.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
<translation>L&apos;attribut %1 ne peut pas être sérialisé car il apparaît à la racine.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
<translation>L&apos;espace de noms pour une fonction définie par l&apos;utilisateur ne peut pas être vide (essayez le préfixe prédéfini %1 qui existe pour les cas comme celui-ci)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSlider</name>
<message>
<source>Muted</source>
<translation>Muet</translation>
</message>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Volume : %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Extrême gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>En haut</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Extrême droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>En bas</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Défiler vers la gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Défiler vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Défiler vers la droite</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Défiler vers le bas</translation>
</message>
</context>
</TS>