<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fa_IR">
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>Services</source>
<translation>سرویس ها</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation> مخفی کردن %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>مخفی کردن بقیه</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>نمایش همه</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>اولویت ها...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>خروج %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>درباره %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioOutput</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;دستگاه پخش صدا &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; کار نمیکند.&lt;br/برگشت به &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;رفتن به دستگاه پخش صدا &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;که فقط موجود است و اولویت بیشتری دارد.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
<translation>بازگشت به دستگاه '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::</name>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>اعلانات</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>موسیقی</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>ویدیو</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation>ارتباطات</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>بازی ها</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility</source>
<translation>قابلیت دسترسی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
Some video features have been disabled.</source>
<translation>هشدار: بنظر نمیرسد بسته افزونه-خوب gstreamer0.10-نصب شده باشد.
برخی ویژگی های ویدیو غیرفعال شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</source>
<translation>هشدار: بنظر نمیرسد شما افزونه پایه GStreamer را نصب کرده باشید.
همه پشتیبانی صدا و ویدیو غیرفعال شده است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
<message>
<source>Cannot start playback.
Check your Gstreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
<translation>نمیتواند پخش را شروع کند.
نصب Gstreamer خود را بررسی و مطمئن شوید
افزونه پایه libgstreamer نصب شده باشد.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
<translation>
<numerusform>کدک مورد نیاز یافت نشد. شما باید کدک ذیل را برای اجرای این مضمون نصب کنید : %0</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open media source.</source>
<translation>نمیتوان منبع رسانه‌ را باز کرد.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source type.</source>
<translation>نوع منبع نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate media source.</source>
<translation>نمیتوان محل منبع رسانه‌ای را پیدا کرد.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
<translation>نمیتوان دستگاه صوتی را باز کرد. دستگاه هم‌اکنون در حال استفاده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not decode media source.</source>
<translation>نمیتوان منبع رسانه‌ را رمزگشایی کرد.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::VolumeSlider</name>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>حجم صدا:%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
<translation>این لغزنده را برای تنظیم صدا استفاده کنید. سمت چپ‌ترین حالت %، سمت راست‌ترین حالت %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>%1, %2 تعریف نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>ابهام %1 برطرف نشده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>درست</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>نادرست</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>قراردادن</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>بروزرسانی</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>کپی یا انتقال فایل</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>خواندن: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>نوشتن: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>همه فایل ها (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>صفات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>ت&amp;أیید</translation>
</message>
<message>
<source>Look &amp;in:</source>
<translation>جستجو &amp;در:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>نام ف&amp;ایل:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;type:</source>
<translation>نوع فا&amp;یل:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>قبلی</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>یک پوشه بالاتر</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>ایجاد پوشه جدید</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>مشاهده لیست</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>مشاهده جزئیات</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>مشاهده اطلاعات فایل</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>مشاهده محتویات فایل</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>خواندن-نوشتن</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>فقط-خواندنی</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>فقط-نوشتنی</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>قابل دسترسی نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>لینک سمبلیک به فایل</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>لینک سمبلیک به پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>لینک سمبلیک خاص</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>فایل</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>دایرکتوری</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>ویژه</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>بازکردن</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>ذخیره بعنوان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>بازک&amp;ردن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>ذخیر&amp;ه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>تغی&amp;یرنام</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>ح&amp;ذف</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eload</source>
<translation>بارگیری &amp;مجدد</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>مرتبسازی بر &amp;نام</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Size</source>
<translation>مرتبسازی با &amp;اندازه</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Date</source>
<translation>مرتبسازی با &amp;تاریخ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unsorted</source>
<translation>&amp;مرتب نشده</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>مرتبسازی</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>نمایش فایل های م&amp;خفی</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>فایل</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>پوشه</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>لینک سمبلیک</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>حذف %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;آیا مطمئن به حذف %1 "%2" هستید؟&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;بله</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;خیر</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>پوشه جدید ۱</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>پوشه جدید</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>پوشه جدید %1</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>یافتن دایرکتوری</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>دایرکتوری ها</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>دایرکتوری:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>خطا</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
فایل یافت نشد.
مسیر و نام فایل را بررسی کنید.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>نمیتوان دایرکتوری را خواند
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>دایرکتوری را نمیتوان ایجاد کرد
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>فایل یا دایرکتوری را نمیتوان حذف کرد
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>نمیتوان از
%1
به زیری تغییر نام داد
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>نمیتوان بازکرد
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>نمیتوان نوشت
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>به خط شدن</translation>
</message>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>سفارشی کردن...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>عملکرد توسط کاربر متوقف شد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>تأیید</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>اِعمال</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>راهنما</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>پیش فرض</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>آ&amp;ندو</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;ریدو</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>ک&amp;ات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>ک&amp;پی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>چ&amp;سباندن</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>پاکسازی</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>انتخاب همه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>System</source>
<translation>سیستم</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>بازیابی به بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>کمینه</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>بازیابی به پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>بیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>حاوی دستوراتی برای دستکاری پنجره است</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized back to normal</source>
<translation>قراردادن کمینه شده در برگشت درحالت عادی</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>پنجره را به خارج از مسیر می‌برد</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>پنجرهٔ بزرگ شده را به اندازه عادی برمی‌گرداند</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>پنجره را تمام صفحه می‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>پنجره را می‌بندد</translation>
</message>
<message>
<source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>نام پنجره را نمایش می‌دهد و حاوی کنترل‌هایی برای دستکاری آن است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>بیشتر...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
<translation>پروتکل «%1» پشتیبانی نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
<translation>پروتکل «%1» سیاهه‌برداری پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
<translation>پروتکل «%1» ایجاد کردن پوشه‌های جدید را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
<translation>پروتکل «%1» پاک کردن فایل‌ها یا پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
<translation>پروتکل «%1» تغییر نام فایل‌ها یا پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
<translation>پروتکل «%1» گرفتن فایل‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
<translation>پروتکل «%1» ثبت کردن فایل‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>پروتکل «%1» کپی یا انتقال فایل‌ها یا پوشه‌ها را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(ناشناخته)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;لغو</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; قب&amp;لی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>ب&amp;عدی &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>پ&amp;ایان</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>را&amp;هنما</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>هاست یافت نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>اتصال را نمیپذیرد</translation>
</message>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>پایان زمان عملکرد سوکت</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>سوکت متصل نیست</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>&amp;افزایش</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>&amp;کاهش</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;انتخاب همه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>فعالسازی</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>برنامه «%1»نیازمند کیوتی %2 است، کیوتی %3 یافت شد.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>خطای ناسازگاری کتابخانه کیوتی</translation>
</message>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program&apos;s main window</source>
<translation>پنجره اصلی برنامه را فعال می‌کند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>عدم انتخاب</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>ضامن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>ه&amp;یو:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>اشبا&amp;ع:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>م&amp;قدار:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>ق&amp;رمز:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>&amp;سبز:</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>آب&amp;ی:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>کانا&amp;ل آلفا:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>رنگهای&amp; اصلی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>رنگ های&amp; دستی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>افزودن رن&amp;گ دستی</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation>انتخاب رنگ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>بازکردن</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>نادرست</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>درست</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1:اجازه رد شد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: ازقبل موجود است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: خارج از منابع</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: کلید تهی است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: نمیتوان کلید ایجاد کرد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: عدم موفقیت ftok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>قادر به اتصال نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>نمیتوان ارسال خودکار را برقرار کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>نمیتوان متغیر را مقید کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>نمیتوان رکورد %1 را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>نمیتوان رکورد بعدی را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>نمیتوان اولین رکورد را واکشی کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>ق‌ظ</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>ق‌ظ</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>ب‌ظ</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>ب‌ظ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation>کلاس QDial</translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation>سرعت‌سنج</translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation>دسته‌لغزنده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>این چیست؟</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>انجام شد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>تأیید</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>ذخیره</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>بازکردن</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>اِعمال</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>ریست</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>راهنما</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>ذخیره نکن</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>لغو کن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;بله</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>&amp;بله روی همه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;خیر</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>نه روی &amp;همه</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>ذخیره همه</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>مجددا</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>چشمپوشی</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>بازگردانی پیش فرض</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>بستن بدون ذخیره</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>ت&amp;أیید</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>تاریخ ویرایش</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation>دوک</translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation>شناور</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>بیشتر</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>کمتر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>پیام اشكال‌ یابی‌:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>هشدار:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>خطای مهلک:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>ن&amp;مایش دوباره پیام</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>ت&amp;أیید</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>همه فایل ها (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>دایرکتوری ها</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>بازک&amp;ردن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>ذخیر&amp;ه</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>بازکردن</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 از قبل موجود است.
آیا آن را جایگزینی میکنید؟</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
فایل یافت نشد.
لطفا درستی نام فایل داده شده را بررسی کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>رایانه من</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>تغی&amp;یرنام</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>ح&amp;ذف</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>نمایش فایل های م&amp;خفی</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>قبلی</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>پوشه بالاتر</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>مشاهده لیست</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>مشاهده جزئیات</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>فایل‌هایی از نوع:</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>دایرکتوری:</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
دایرکتوری یافت نشد.
لطفا بررسی کنید نام دایرکتوری صحیح داده شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>'%1' از حفاظت نوشتاری برخوردار است.
با این حال آیا میخواهید حذف شود؟</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>آیا می‌خواهید %1 را حذف کنید؟</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>نمی‌توان پوشه را حذف کرد.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>ذخیره بعنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>درایو</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>فایل</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>یافتن دایرکتوری</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>نمایش</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>به جلو</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>پوشه جدید</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;پوشه جدید</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>&amp;انتخاب</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>نام ف&amp;ایل:</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>جستجو در:</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>ایجاد پوشه جدید</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>نام فایل نامعتبر است</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;نام "%1" نمی‌تواند مورد استفاده قرار گیرد.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;نام دیگری با تعداد نویسه‌های کمتر یا نامی بدون علایم نگارشی را امتحان کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>نوع</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>تاریخ ویرایش</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>رایانه من</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>رایانه</translation>
</message>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 ترابایت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 گیگابایت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 مگابایت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 کیلوبایت</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 بایت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>معمولی</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>توپر</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>نیمه‌توپر</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>سیاه</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<translation>نیمه</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>سبک</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>مورب</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>اریب</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>هر</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>لاتین</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>یونانی</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>سیریلیک</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>ارمنی</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>عبرانی</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>عربی</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>سریانی</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>سانا</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>دوناگاری</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>بنگالی</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>گورموخی</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>گوجارتی</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>اوریا</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>تامیل</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>تلوگو</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>کانادا</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>مالایی</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>سینهالا</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>تایلندی</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>لائوسی</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>تبتی</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>میانماری</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>گرجی</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>خیمر</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>چینی ساده شده</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>چینی قدیمی</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>ژاپنی</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>کره‌ای</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>ویتنامی</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>نشانه</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>اوغام</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>رمزی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>فون&amp;ت</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>سب&amp;ک فونت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>افکت</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>خط خو&amp;رده</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>زیر&amp;خط دار</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>نمونه</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>نوشتن س&amp;یستم</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>انتخاب فونت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>متصل نمی‌باشد</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>هاست %1 پیدا نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>اتصال به هاست %1 رد شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>اتصال به هاست %1 برقرار شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>اتصال برای داده اتصالی را قبول نمیکند</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>اتصال ناموفق به هاست:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>موفق به ورود نشد:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>موفق به لیست گیری پوشه نشد:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>موفق به تغییر دایرکتوری نشد:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>دانلود ناموفق فایل:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>آپلود ناموفق فایل:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>حذف ناموفق فایل:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>موفق به ایجاد دایرکتوری نشد:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>موفق به حذف پوشه نشد:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>اتصال بسته شد</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>هاست پیدا %1 شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>اتصال به %1 بسته شد</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>هاست پیدا شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>اتصال به هاست برقرار شد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>هاست یافت نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>نوع ناشناخته آدرس</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>درخواست لغو شد</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>سرویس تنظیم نشده برای اتصال به</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>اشتباه طول محتوا</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>سرور بطور غیرمنتظره اتصال را بسته است</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>اتصال را نمیپذیرد</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>هاست %1 پیدا نشد</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>درخواست اِچ تی تی پی موفق نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>سرساز پاسخ اِچ تی تی پی نامعتبر است</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>بدنه قطعه‌بندی شده نامعتبر اِچ تی تی پی</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>هاست پیدا %1 شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>اتصال به هاست %1 برقرار شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>اتصال به %1 بسته شد</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>هاست پیدا شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>اتصال به هاست برقرار شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>اتصال بسته شد</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>تاییدیه پراکسی نیاز است</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>تأیید نیاز است</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused (or timed out)</source>
<translation>اتصال را نمیپذیرد (یا فرصت به اتمام رسید)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>پراکسی به تاییدیه نیاز دارد</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>هاست به تاییدیه نیاز دارد</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>داده خراب است</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>پروتکل ناشناخته تعیین شده است</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>موفق به دست دهی اِس اِس اِل نشد</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
<translation>اتصال اِچ تی تی پی اِس درخواست شده اما پشتیبانی اِس اِس اِل گرداوری نشد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>تأیید نیاز است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>خطای بازکردن پایگاه داده</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را شروع کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>نمیتوان BLOB را ایجاد کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>نمیتوان در BLOB نوشت</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>نمیتوان BLOB را باز کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>نمیتوان BLOB را خواند</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>نمیتوان آرایه را پیدا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>نمیتوان داده‌های آرایه را بازیابی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>نمیتوان اطلاعات پرس‌وجو را بازیابی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را شروع کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را اختصاص داد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت ورودی را شرح داد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را شرح داد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را بست</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>نمیتوان پرس‌وجو را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>نمیتوان آیتم بعدی را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>نمیتوان اطلاعات عبارت را بازیابی کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>حق دسترسی رد شد</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>فایل های زیادی باز است</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>چنین پوشه یا فایلی وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>فضایی در دستگاه باقی نمانده است</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>روش ورودی XIM</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>روش ورودی ویندوز</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>روش ورودی مکینتاش</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::load_sys: نمیتوان بارگیری کرد %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::unload_sys: نمیتوان تخلیه کرد %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
<translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" تعریف نشده در %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>نمیتوان mmap '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>داده اعتبارسنجی افزونه در «%1» تطابق ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>نمیتوان unmap '%1': %2</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>افزونه «%1» از کتابخانه ناسازگار Qt استفاده می‌کند. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
<translation>افزونه «%1» از کتابخانه ناسازگار Qt استفاده می‌کند. کلید ساخت «%2» مورد انتظار است، «%3» پیدا شد</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>کتابخانه اشتراکی پیدا نشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>فایل «%1» یک افزونه معتبر Qt نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>افزونه «%1» از کتابخانه ناسازگار Qt استفاده می‌کند. (نمیتوان کتابخانه‌های اشکال‌زدایی و انتشار را ترکیب کرد.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>آ&amp;ندو</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;ریدو</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>ک&amp;ات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>ک&amp;پی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>چ&amp;سباندن</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>انتخاب همه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: خطای نام</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: حق دسترسی وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: آدرس در حال استفاده است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: اتصال رد شد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: فرمان از دور بسته شد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: نام نامعتبر</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: خطای دسترسی به سوکت</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: خطای منبع سوکت</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: زمان عملیات سوکت به اتمام رسید</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: دیتاگرام بیش از حد بزرگ است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: خطای اتصال</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: عملیات سوکت پشتیبانی نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to open database &apos;</source>
<translation>نمیتوان پایگاه داده را باز کرد '</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>قادر به اتصال نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را شروع کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>عدم موفقیت در واکشی داده</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>نمیتوان پرس‌وجو را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>نمیتوان نتیجه را ذخیره کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را بازنشانی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>نمیتوان مقدار را مقید کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>نمیتوان مقادیر بیرونی را مقید کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>نمیتوان نتایج عبارت را ذخیره کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>نمیتوان درخواست بعدی را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>نمیتوان نتیجه بعدی را ذخیره کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(بدون عنوان)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>کمینه</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>بازیابی به پایین</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>بازی&amp;ابی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;حرکت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>کم&amp;ینه</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>بیش&amp;ینه</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>بالاتر ب&amp;ماند</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;بستن</translation>
</message>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>بیشینه</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>بازنشانی سایه</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>سایه</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>بازگردانی</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>راهنما</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>منو</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>بازکردن</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>اِجرا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>راهنما</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>تأیید</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>درباره کیوتی</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;این برنامه از کیو تی نسخه %1 استفاده میکند.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>نمایش جزئیات...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>عدم نمایش جزئیات...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;این برنامه از کیو تی ویرایش متن باز نسخه %1 استفاده میکند&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ویرایش متن باز کیو تی برای توسعه برنامه های متن باز میباشد. شما نیاز به یک مجوز حقوقی کیو تی برای استفاده اختصاصی (کد بسته) توسعه برنامه نیاز دارید.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;برای بررسی مجوز کیوتی به اینجاe &lt;a href="http://www.trolltech.com/company/model/"&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; بروید.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;درباره کیو تی&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;کیو تی یک بسته پلتفرم متقابل توسعه برنامه سی پلاس پلاس هست&lt;/p&gt;&lt;p&gt;کیو تی کدمنبع-تکی برای MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, و همه یونیکس های حقوقی ارائه میدهد. کیو تی همچنین برای دستگاه جاسازی بعنوان کیو تی برای لینوکسی جاسازی شده و کیو تی برای ویندوز سی ای موجود است.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;کیو تی محصول نوکیا هست. برای اطلاعات بیشتر به آدرس &lt;a href="http://www.trolltech.com/qt/"&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; بروید.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>انتخاب IM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>سویچ روش ورودی چندگانه</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>سویچ روش ورودی چندگانه که از منوی محتوای عناصر متنی استفاده می‌کند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>میزبان کنترل از راه دور اتصال را بست</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>عملیات شبکه با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>خارج از منابع</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>عملیات پشتیبانی نشده سوکت</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>نوع پروتکل پشتیبانی نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>توصیف‌کنندهٔ نامعتبر سوکت</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>شبکه در دسترس نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>حق دسترسی وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>اتصال با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>اتصال پذیرفته نشد</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>آدرس محدوده هم‌اکنون در حال استفاده است</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>آدرس در دسترس نیست</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>آدرس حفاظت‌شده است</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>نمیتوان پیام را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>نمیتوان پیام دریافت کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>ناتوان در نوشتن</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>خطای شبکه</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>سوکت تکیه‌گاه هم‌اکنون روی همان درگاه در حال شنیدن است</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>نمیتوان سوکت بلوک‌بندی نشده را آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>نمیتوان سوکت پخش را آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>تلاش برای استفاده از سوکت IPv6 روی پلتفرم بدون پشتیبانی IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>میزبان در دسترس نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>دیتاگرام برای ارسال خیلی بزرگ بود</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>عملیات روی غیرسوکت</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>پروکسی برای این عملیات غیرمعتبر است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>درخواست برای باز‌کردن فایلٔ غیر محلی %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>خطای بازکردن %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>خطای نوشتن روی %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>نمیتوان %1 را باز کرد: مسیر یک پوشه است</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>خطای خواندن از %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>نمیتوان %1 را باز کرد: یک پوشه است</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>.برقراری ناموفق ارتباط با %1: اعتبارسنجی نیاز است</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>خطا در هنگام دانلود %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>خطا در هنگام آپلود %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
<translation>خطای دانلود %1 - پاسخ سرور: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>پروتکل «%1» پشتیبانی ناشناخته است</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>عملکرد لغو شد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>نمیتوان وارد سیستم شد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>نمیتوان آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را شروع کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>نمیتوان ستون را برای اجرای گروهی مقید کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت دسته‌ای را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>نمیتوان به بعدی رفت</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را تخصیص داد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>نمیتوان مقدار را مقید کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute select statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت انتخاب را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را اجرا کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>قادر به اتصال نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
<translation>قادر به اتصال نیست - درایور از همه عاملیت های موردنیاز پشتیبانی نمیکند</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>نمیتوان ارسال خودکار را غیر‌فعال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>نمیتوان ارسال خودکار را فعال کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: نمیتوان 'SQL_CURSOR_STATIC' را به عنوان صفت عبارت نتظیم کرد. لطفاً پیکربندی گردانندهٔ ODBC خود را بررسی کنید</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>نمیتوان رکورد بعدی را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را آماده کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>نمیتوان متغیر را مقید کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>نمیتوان آخرین رکورد را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>نمیتوان رکورد را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>نمیتوان اولین رکورد را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>نمیتوان رکورد قبلی را واکشی کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Operation not supported on %1</source>
<translation>عملکرد پشتیبانی نشده در %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>یو آر آی نامعتبر: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>خطای نوشتن روی %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>خطای خواندن از %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>خطای سوکت در %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>هاست ریموت نابهنگام در %1 بسته شد</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
<translation>خطای پروتکل: حجم بسته 0 دزیافت شده</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>نام</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>مقدار</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>قادر به اتصال نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را شروع کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>نمیتوان اشتراک ایجاد کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>نمیتوان اشتراک را لغو کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>قادر به ایجاد جستار نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را آماده کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Centimeters (cm)</source>
<translation>سانتی‌متر (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>میلی‌متر (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>اینچ (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>نقطه (pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>فرم</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>کاغذ</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>اندازه صفحه:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>عرض:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>ارتفاع:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>منبع کاغذ:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>جهت</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>عمودی</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>افقی</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>افقی معکوس</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>عمودی معکوس</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>حاشیه</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>حاشیه بالا</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>حاشیه چپ</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>حاشیه راست</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>حاشیه پایین</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطای ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>افزونه بارگیری نشده است.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>به طورمحلی متصل شد</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>نام‌های مستعار: %1</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>چاپ روی فایل ...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>فایل %1 قابل نوشتن نیست
لطفاً یک فایل دیگر انتخاب کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 ازقبل موجود است
آیا میخواهید آن را جای نوشت کنید؟</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 یک پوشه است
لطفا یک نام فایل دیگر انتخاب کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>C5E</source>
<translation>C5E</translation>
</message>
<message>
<source>DLE</source>
<translation>DLE</translation>
</message>
<message>
<source>Executive</source>
<translation>مجری</translation>
</message>
<message>
<source>Folio</source>
<translation>Folio</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger</source>
<translation>Ledger</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Letter</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<translation>Tabloid</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope</source>
<translation>US Common #10 Envelope</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>دستی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;گزینه ها &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;چاپ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;گزینه ها &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>چاپ روی فایل (پی دی اِف)</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (Postscript)</source>
<translation>چاپ روی فایل (پست اسکریپت)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>فایل محلی</translation>
</message>
<message>
<source>Write %1 file</source>
<translation>نوشتن %1 فایل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>راه اندازی صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>پیش نمایش چاپ</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>صفحه بعدی</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>صفحه قبلی</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>صفحه اول</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>صفحه آخر</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>تناسب عرض</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>تناسب صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>بزرگنمایی</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>کوچکنمایی</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>عمودی</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>اُفقی</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>نمایش صفحه تکی</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>نمایش صفحات اول</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>نمایش اختصاری تمام صفحات</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>چاپ</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>راه اندازی صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>فرم</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>صفحه</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>پیشرفته</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>فرم</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>کپی ها</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>چاپ محدوده</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>چاپ همه</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>صفحت از</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>تا</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>تنظیمات خروجی</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>کپی ها:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>تلفیق</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>معکوس</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>گزینه ها</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>حالت رنگ</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>رنگ</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>مقیاس خاکستری</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>چاپ دوسمت</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>هیچیک</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>سمت بلند</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>سمت کوتاه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>فرم</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>چاپگر</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>نا&amp;م:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>مشخص&amp;ات</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>مکان:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>پیشنمایش</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>نوع:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>فایل خ&amp;روجی:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>بازکردن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>انتخاب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>خطایی رخ نداد</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>استفاده از ویژگی غیرفعال شده</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>استفاده از کلاس نویسهٔ نامعتبر</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>نحو نامعتبر پیش‌رو</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>نحو نامعتبر تکرار</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>مقدار هشت‌هشتی نامعتبر</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>جداکنندهٔ چپ موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>انتهای نامنتظره</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>رویارویی با محدودیت داخلی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error to open database</source>
<translation>خطا در بازکردن پایگاه داده</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را شروع کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback Transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>عدم موفقیت در واکشی نتایج</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را اجرا کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>خطای بازکردن پایگاه داده</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>خطا بستن پایگاه داده</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را شروع کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را ارسال کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>نمیتوان تراکنش را بازگرداند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>نمیتوان رکورد را واکشی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را اجرا کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>نمیتوان عبارت را بازنشانی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>نمیتوان پارامترها را مقید کرد</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>تعداد پارامترها تطابق ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>درخواست وجود ندارد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>اسکرول به اینجا</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>گوشه چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>گوشه راست</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>صفحه چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>صفحه بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>صفحه راست</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>صفحه به پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>اسکرول به چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>اسکرول به بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>اسکرول به راست</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>اسکرول به پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>به خط شدن</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>موقعیت</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>به خط شدن به پایین</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: نمیتوان کلید را روی قفل تنظیم کرد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: اندازه ساخت کمتر از صفر است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: نمیتوان قفل کرد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: نمیتوان قفل را باز کرد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: حق دسترسی وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: ازقبل موجود است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: خارج از منابع</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: خطای ناشناخته %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: کلید تهی است</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: فایل کلید یونیکس موجود نیست</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: عدم موفقیت ftok</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: نمیتوان کلید ایجاد کرد</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: محدودیت اندازه تحمیلی سیستم</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: ضمیمه نشد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Space</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Backtab</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>SysReq</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Left</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Up</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Right</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Down</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>NumLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Help</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>قبلی</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Forward</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Refresh</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Volume Down</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Volume Mute</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Volume Up</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Bass Boost</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Bass Up</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Bass Down</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Treble Up</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Treble Down</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Media Play</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Media Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Media Previous</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Media Next</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Media Record</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favorites</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Search</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Standby</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Open URL</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Launch Mail</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Launch Media</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Launch (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Launch (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Launch (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Launch (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Launch (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Launch (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Launch (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Launch (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Launch (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Launch (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Launch (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Launch (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Launch (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Launch (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Launch (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Launch (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Print Screen</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Page Down</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Number Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>System Request</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Yes</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Context1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Context2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Context3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Context4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<translation>Call</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Hangup</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Flip</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Home Page</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>صفحه چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>صفحه بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>موقعیت</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>صفحه راست</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>صفحه به پایین</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
<translation>خطای وقفه زمانی اتصال ساکس5 به سرور ساکس</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>عملیات شبکه با وقفهٔ زمانی مواجه شد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>بیشتر</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>کمتر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>حذف این رکورد؟</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>بله</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>خیر</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>قراردادن</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>بروزرسانی</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>ذخیره ویرایش؟</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>تأیید</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>لغو ویرایش شما؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>قادر نیست به نوشتن داده: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>خطا حین خواندن: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>خطا حین دست دهی اِس اِس اِل: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>خطای ایجاد زمینه اِس اِس اِل (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>لیست رمز تهی یا نامعتبر (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>خطای ایجاد جلسه اِس اِس اِل, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>خطای ایجاد جلسه اِس اِس اِل: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>بدون کلید نمیتوان گواهینامه ارائه کرد, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>خطای بارگیری گواهینامه اِس اِس اِل, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>خطای بارگیری کلید اختصاصی, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certificate public key, %1</source>
<translation>کلید خصوصی گواهینامه کلید عمومی ندارد، %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>نمیتوان اتصال را برقرار نمود</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>نمیتوان از پایگاه داده استفاده کرد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>اسکرول به چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>اسکرول به راست</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>آ&amp;ندو</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;ریدو</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>ک&amp;ات</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>ک&amp;پی</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>کپی مکان &amp;لینک</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>چ&amp;سباندن</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>انتخاب همه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>فشردن</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>بازکردن</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>این پلتفرم IPv6 را پشتیبانی نمی‌کند</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>آندو</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>ریدو</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;خالی&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>آندو</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>ریدو</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM نشانهٔ چپ-به-راست</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM نشانهٔ راست-به-چپ</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ متصل‌کننده با عرض صفر</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ فاصلهٔ غیر‌چسبان بدون عرض</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP فاصلهٔ بدون عرض</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE شروع حالت تعبیه‌شدهٔ چپ-به-راست</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE شروع حالت تعبیه‌شدهٔ راست-به-چپ</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO شروع روی‌هم‌گذاری چپ-به-راست</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO شروع روی‌هم‌گذاری راست-به-چپ</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF قالب‌بندی Pop directional</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>قراردادن کاراکتر کنترل یونیکد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebFrame</name>
<message>
<source>Request cancelled</source>
<translation>درخواست لغو شد</translation>
</message>
<message>
<source>Request blocked</source>
<translation>درخواست مسدود شد</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show URL</source>
<translation>آدرس را نمیتوان نشان داد</translation>
</message>
<message>
<source>Frame load interruped by policy change</source>
<translation>بارگیری فریم توسط تغییر سیاست قطع شده است</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show mimetype</source>
<translation>مایمی تایپ را میتوان نشان اد</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>فایل وجود ندارد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
<message>
<source>Bad HTTP request</source>
<translation>درخواست بد اِچ تی تی پی</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>ارسال</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
<translation>ارسال</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
<translation>ریست</translation>
</message>
<message>
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
<translation>این یک شاخص قابل جستجو است. کلمات کلیدی جستجو را وارد کنید:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<comment>title for file button used in HTML forms</comment>
<translation>فایل را انتخاب کنید</translation>
</message>
<message>
<source>No file selected</source>
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
<translation>فایلی انتخاب نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>باز‌کردن در پنجره جدید</translation>
</message>
<message>
<source>Save Link...</source>
<comment>Download Linked File context menu item</comment>
<translation>ذخیره لینک...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>کپی لینک</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
<translation>بازکردن تصویر</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<comment>Download Image context menu item</comment>
<translation>ذخیره تصویر</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>کپی تصویر</translation>
</message>
<message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>بازکردن فریم</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>Copy context menu item</comment>
<translation>کپی</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>Back context menu item</comment>
<translation>برگشت</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<comment>Forward context menu item</comment>
<translation>برو به جلو</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<comment>Stop context menu item</comment>
<translation>توقف</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<comment>Reload context menu item</comment>
<translation>بارگیری مجدد</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<comment>Cut context menu item</comment>
<translation>کات</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<comment>Paste context menu item</comment>
<translation>چسباندن</translation>
</message>
<message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>تخمینی پیدا نشد</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
<translation>چشمپوشی</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Dictionary</source>
<comment>Learn Spelling context menu item</comment>
<translation>افزودن به لغت نامه</translation>
</message>
<message>
<source>Search The Web</source>
<comment>Search The Web context menu item</comment>
<translation>جستجوی وب</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up In Dictionary</source>
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
<translation>جستجو در لغت نامه</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<comment>Open Link context menu item</comment>
<translation>باز‌کردن لینک</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
<translation>چشمپوشی</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
<translation>هجی کردن</translation>
</message>
<message>
<source>Show Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>نمایش املاء و گرامر</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>مخفی‌کردن املاء و گرامر</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling</source>
<comment>Check spelling context menu item</comment>
<translation>بررسی املاء</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling While Typing</source>
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
<translation>بررسی املاء حین نوشتن</translation>
</message>
<message>
<source>Check Grammar With Spelling</source>
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
<translation>بررسی گرامر با املاء</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<comment>Font context sub-menu item</comment>
<translation>فونت</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Bold context menu item</comment>
<translation>توپُر</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Italic context menu item</comment>
<translation>مورب</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<comment>Underline context menu item</comment>
<translation>زیرخط ‌دار</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<comment>Outline context menu item</comment>
<translation>خطوط پیرامونی</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
<translation>جهت</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Default writing direction context menu item</comment>
<translation>پیش فرض</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Left to Right context menu item</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>RTL</source>
<comment>Right to Left context menu item</comment>
<translation>RTL</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<comment>Inspect Element context menu item</comment>
<translation>کنترل</translation>
</message>
<message>
<source>No recent searches</source>
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
<translation>جستجوی اخیر ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>Recent searches</source>
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
<translation>جستجوهای اخیر</translation>
</message>
<message>
<source>Clear recent searches</source>
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
<translation>پاکسازی جستجوهای اخیر</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
<translation>ناشناخته</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
<comment>Title string for images</comment>
<translation>%1 (%2x%3 پیکسل)</translation>
</message>
<message>
<source>Web Inspector - %2</source>
<translation>کنترلر وب - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>این چیست؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>برگرد</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>ادامه</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>ارسال</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>انجام شد</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>راهنما</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; قب&amp;لی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>پ&amp;ایان</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>لغو</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>را&amp;هنما</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>بعد&amp;ی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>ب&amp;عدی &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>بازی&amp;ابی</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;حرکت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;حجم</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>کم&amp;ینه</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>بیش&amp;ینه</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;بستن</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>بالاتر ب&amp;ماند</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&amp;ade</source>
<translation>&amp;سایه</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 ـ [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>کمینه</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>بازیابی به پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>بستن</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unshade</source>
<translation>بازنشانی &amp;سایه</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>خطایی رخ نداد</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>خطای تحریک شده به‌وسیلهٔ مصرف‌کننده</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>انتهای غیرمنتظره فایل</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>بیشتر از یک تعریف نوع سند</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>خطا در هنگام تحلیل عنصر رخ داد</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>عدم تطابق نشانه</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>خطا در هنگام تحلیل محتوا رخ داد</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>نویسهٔ غیرمنتظره</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>نام نامعتبر برای معرفی پردازش</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>هنگام خواندن XML نسخه نیاز است</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>مقدار اشتباه برای بیان مستقل</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>هنگام خواندن XML بیان کدگذاری یا بیان مستقل نیاز است</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>هنگام خواندن XML بیان مستقل نیاز است</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>خطا در هنگام تحلیل نوع تعریف سند رخ داد</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>حرف مورد انتظار است</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>خطا در هنگام تحلیل پیام رخ داد</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>خطا در هنگام تحلیل مرجع رخ داد</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>موجودیت عمومی داخلی مرجع در DTD مجاز نیست</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>موجودیت عمومی تجزیه‌شدهٔ خارجی مرجع در مقدار صفت مجاز نیست</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>موجودیت عمومی تجزیه‌شدهٔ خارجی مرجع در DTD مجاز نیست</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>موجودیت عمومی تجزیه‌نشدهٔ مرجع در زمینهٔ اشتباه</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>موجودیت‌های بازگشتی</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>خطا در بیان متنی یک موجودیت خارجی</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>محتویات اضافه در انتهای سند.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>مقدار موجودیت نامعتبر.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>نویسهٔ نامعتبر XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>رشتهٔ «&lt;[[» در محتوا مجاز نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>پیشوند «%1» فضای‌نامی تعریف نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation>بازتعریف صفت.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>نویسهٔ غیرمنتظرهٔ «%1» در رشتهٔ id عمومی.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>رشتهٔ نامعتبر نسخهٔ XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>نسخهٔ پشتیبانی نشدهٔ XML.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 یک نام کدگذاری نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>کدگذاری %1 پشتیبانی نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>پذیرفتن‌های مستقل فقط بله یا خیر.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>صفت نامعتبر در بیان XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>پایان نابه‌هنگام سند.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>سند نامعتبر.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>مورد انتظار</translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>، اما دریافت شده: '</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>نامنتظره '</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>دادهٔ نویسه مورد انتظار است.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>موجودیت بازگشتی پیدا‌ شد.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>نشانهٔ شروع مورد انتظار.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>بیان XML در ابتدای سند نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA در بیان موجودیت پارامتر.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>%1 یک دستورالعمل پردازشی نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>دستورالعمل پردازشی نامعتبر.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>بیان غیرمجاز فضای‌نامی.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>نام XML نامعتبر.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>نشانهٔ شروع و پایان نامناسب.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>ارجاع به موجودیت تحلیل‌نشده «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>موجودیت «%1» بیان نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>ارجاع به موجودیت خارجی '%1' در مقدار صفت.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>ارجاع کاراکتر نامعتبر.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>رویارویی با محتوای کدگذاری شده به‌شکل نادرست.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>صفت مستقل کاذب باید بعد از کدگذاری ظاهر شود.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>%1 یک شناسهٔ عمومی نامعتبر است.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
<translation>یک صفت %1-با مقدار %2 از قبل شناسایی شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
<translation>یک صفت %1-باید داشته باشد یک معتبر %2 بعنوان مقدار، که %3 ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>Network timeout.</source>
<translation>وقفهٔ زمانی شبکه.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
<translation>عنصر %1 نمیتواند سریالیزه شود زیرا خارج از عنصر سند به نظر می‌رسد.</translation>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
<translation>سال %1 نامعتبر است زیرا با %2 شروع می‌شود.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>روز %1 خارج از دامنهٔ %2 است..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>ماه %1 خارج از دامنهٔ %2 است..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
<translation>سرریز: نمیتوان تاریخ %1 را نمایش داد.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
<translation>روز %1 برای ماه %2 نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
<translation>زمان ۲۴ ساعتی: %1 %2 %3 نامعتبر است. زمان ۲۴ ساعتی است اما دقیقه، ثانیه و میلی‌ثانیه صفر نیستند؛</translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
<translation>زمان %1:%2:%3.%4 نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
<translation>سرریز: نمیتوان تاریخ را نمایش داد.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
<translation>حداقل یک جزء باید نمایش داده شود.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
<translation>حداقل یک جزء زمان باید بعد از حائل‌ %1 ظاهر شود.</translation>
</message>
<message>
<source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
<translation>عملوندی در یک تقسیم صحیح نیست %1، میتواند %2 باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
<translation>اولین عملوند در یک تقسیم صحیح، %1، نمیتواند بینهایت باشد (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
<translation>دومین عملوند در یک تقسیم، %1، نمیتواند صفر باشد (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
<translation>%1 یک مقدار معتبر از نوع %2 نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
<translation>هنگام تبدیل از %2 به %1، مقدار مبدأ نمیتواند %3 شود.</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>تقسیم صحیح (%1) بر صفر (%2) تعریف نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>تقسیم (%1) بر صفر (%2) تعریف نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>باقیمانده‌گیری (%1) از صفر (%2) تعریف نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
<translation>تقسیم مقادیر از نوع %1 بر %2 (غیر عددی) مجاز نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
<translation>تقسیم مقادیر از نوع %1 بر %2 یا %3 (+ یا - صفر) مجاز نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
<translation>ضرب مقادیر از نوع %1 در %2 یا %3 (+ یا - بی‌نهایت) مجاز نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
<translation>مقدار از نوع %1 نمیتواند مقدار مؤثر منطقی داشته‌باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
<translation>مقدار مؤثر بولین نمیتواند برای رشته‌ای با دو یا چند مقدار اتمی محاسبه شود.</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
<translation>مقدار %1 از نوع %2 از حد ماکزیمم (%3) تجاوز می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
<translation>مقدار %1 از نوع %2 زیر حد کمینه (%3) است.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
<translation>یک مقدار از نوع %1 باید تعداد زوج اعداد باشد. مقدار %2 این طور نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
<translation>%1 به عنوان مقداری از نوع %2 معتبر نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
<translation>عملگر %1 روی نوع %2 قابل اجرا نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>عملگر %1 روی مقادیر اتمی از نوع %2 و %3 قابل اجرا نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
<translation>نام فضای‌نامی URL برای یک صفت محاسبه شده نمیتواند %1 باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
<translation>نام صفت محاسبه شده نمیتواند فضای نامی URL %1 را با نام محلی %2 داشته باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
<translation>خطای نوع در تبدیل، مورد انتظار %1، دریافت شده %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
<translation>هنگامی که به %1 تبدیل می‌کنیم با انواع از آن مشتق می‌شوند، مقدار اولیه باید همان یا رشته باشد. نوع %2 مجاز نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
<translation>قالب گیری امکان ندارد با %1 بعنوان نوع هدف.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
<translation>امکان قالب گیری از %1 به %2 وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
<translation>قالب گیری در %1 امکان ندارد زیرا آن یک نوع چکیده است، و از این رو هرگز نمیتواند معرفی شود.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
<translation>امکان قالب گیری مقدار %1 از نوع %2 به %3 وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
<translation>موفق نشد حین قالب از %1 به %2: %3</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
<translation>یک توضیح نمیتواند شامل %1 باشد</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
<translation>یک توضیح نمیتواند با یک %1 تمام شود.</translation>
</message>
<message>
<source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
<translation>هیچ مقایسه نمیتواند انجام شود با درگیری نوع %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>عملگر %1 بین مقدار اتمی نوع %2 و %3 وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
<translation>یک گرهٔ صفت نمیتواند فرزند یک گرهٔ سند باشد. بنابراین، صفت %1 خارج از مکان است.</translation>
</message>
<message>
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
<translation>یک ماژول کتابخانه‌ای نمیتواند به تنهایی بررسی شود. آن باید از یک ماژول اصلی وارد شود.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
<translation>یک نوع نامعتبر %1 نمیتواند مستند باشد. یک مستند باید یک نوع عددی یا یک نوع مؤثر بولین داشته باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
<translation>یک مستند وابسته به موقعیت باید نسبت به یک مقدار عددی تک ارزیابی شود.</translation>
</message>
<message>
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
<translation>نام هدف در پردازش دستورالعمل نمیتواند %1 در هر ترکیب بزرگ و کوچک باشد. از اینرور آن %2 نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
<translation>%1 یک نام هدف معتبر در دستورالعمل پردازش نیست. آن باید یک مقدار %2 باشد، برای مثال %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
<translation>آخرین گام در یک مسیر باید شامل گره یا مقدار اتمی باشد. آن نمیتواند ترکیبی بین هردو باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
<translation>دادهٔ دستورالعمل پردازش نمیتواند شامل رشتهٔ %1 باشد</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
<translation>هیچ مقید‌سازی فضای‌نامی برای پیشوند %1 وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
<translation>هیچ مقید‌سازی فضای‌نامی برای پیشوند %1 در %2 وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid %2</source>
<translation>%1 یک %2 نامعتبر است</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 گرفته بیش از %n نشانوند. %2 از این رو نامعتبر است.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 حداقل %n به نشانوند نیاز دارد. %2 از اینرو نامعتبر است.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
<translation>اولین آرگومان به %1 نمیتواند از نوع %2 باشد. آن باید یک نوع عددی، xs:yearMonthDuratin یا xs::dayTimeDuration باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>اولین آرگومان به %1 نمیتواند از نوع %2 باشد. آن باید از نوع %3، %4 یا %5 باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>دومین آرگومان به %1 نمیتواند از نوع %2 باشد. آن باید از نوع %3، %4 یا %5 باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
<translation>%1 یک کاراکتر معتبر 1.0 XML نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
<translation>اولین نشانوند به %1 نمیتواند نوع %2 باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
<translation>اگر هر دو مقدار انحراف ناحیه‌ای دارند انحراف ناحیه‌ای آن‌ها باید برابر باشد. %1 و %2 یکی نیستند.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
<translation>%1 فراخوانی شده بود.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
<translation>%1 باید با %2 یا %3 همراه شود، نه در پایان رشتهٔ جایگزین.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
<translation>در رشتهٔ جایگزین، %1 هنگامی که شناسهٔ فرار نیست باید حداقل با یک رقم همراه شود.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
<translation>در رشتهٔ جایگزین، %1 فقط باید برای فرار از %2 یا خودش استفاده شود، نه %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 matches newline characters</source>
<translation>%1 با کاراکتر خط‌جدید مطابقت دارد</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
<translation>%1 و %2 شروع و پایان یک خط را جور می‌کنند.</translation>
</message>
<message>
<source>Matches are case insensitive</source>
<translation>تطابق‌ها حساس به حالت هستند</translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
<translation>کاراکتر‌های فضای خالی حذف می‌شوند به جز مواردی که در رده‌های کاراکتر پیدا شوند</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
<translation>%1 یک الگوی عبارت منظم نامعتبر است: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
<translation>%1 یک پرچم نامعتبر برای عبارات منظم است. پرچم‌های معتبر این‌ها هستند:</translation>
</message>
<message>
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
<translation>اگر اولین آرگومان خالی یا یک رشته با طول صفر باشد، یک پیشوند نمیتواند مشخص شود. پیشوند %1 مشخص شده بود.</translation>
</message>
<message>
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
<translation>امکان بازیابی %1 وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
<translation>گره ریشهٔ دومین آرگومان به تابع %1 باید یک گره سند باشد. %2 یک گره سند نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>The default collection is undefined</source>
<translation>مجموعهٔ پیش‌فرض تعریف نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be retrieved</source>
<translation>نمیتوان %1 را بازیابی کرد</translation>
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
<translation>نرمال‌سازی از %1 پشتیبانی نشده است. شکل‌های پشتیبانی شده %2، %3، %4، %5 و رشته خالی هستند.</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
<translation>یک انحراف ناحیه‌ای باید شامل محدودهٔ %1 تا %2 باشد. %3 خارج از محدوده است.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
<translation>%1 تمام عدد دقیقه‌ها نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
<translation>اصلیت %1 درخواست شد؛ %2 حاصل شد.</translation>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
<translation>آیتم %1 با نوع موردنیاز %2 مطابقت ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unknown schema type.</source>
<translation>%1 نوع ناشناختهٔ طرح نوع.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
<translation>فقط اعلان یک %1می‌تواند در prolog پرس‌وجویی اتفاق بیفتد.</translation>
</message>
<message>
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
<translation>فرمت متغیر %1 به خودش وابسته است</translation>
</message>
<message>
<source>No variable by name %1 exists</source>
<translation>متغییری با نام %1 وجود ندارد</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
<translation>متغیر %1 استفاده نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
<translation>نسخهٔ %1 پشتیبانی نشده است. نسخهٔ پشتیبانی شدهٔ XQuery 1.0است.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
<translation>کدگذاری %1 نامعتبر است. آن فقط باید شامل حروف لاتین باشد و نباید شامل فضای خالی باشد و همچنین باید با عبارت منظم %2 تطابق داشته باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with signature %1 is available</source>
<translation>تابعی با امضای %1 در دسترس نیست</translation>
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>اعلان یک فضای‌نامی پیش‌فرض باید قبل از اعلان تابع، متغیر و گزینه‌ها اتفاق بیفتد.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>اعلان فضای‌نامی باید قبل از اعلان تابع، متغیر و گزینه‌ها اتفاق بیفتد.</translation>
</message>
<message>
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>وارد‌کردن ماژول باید قبل از اعلان تابع، متغیر و گزینه‌ها اتفاق بیفتد.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
<translation>نمیتوان پیشوند %1 را دوباره اعلان کرد.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
<translation>فقط پیشوند %1 میتواند شناسایی شود در محدوده نیم اسپیس %2. با پیش فرض، آن از قبل مجاور به پیشوند %1 هست.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
<translation>پیشوند %1 هم‌اکنون در prolog اعلان شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
<translation>نام گزینه باید پیشوند داشته باشد. فضای‌نامی پیش‌فرضی برای گزینه‌ها وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
<translation>ویژگی وارد‌کردن طرح پشتیبانی نشده است، بنابراین اعلان %1 نمیتواند اتفاق بیفتد.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
<translation>فضای‌نامی هدف %1 نمیتواند خالی باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
<translation>ویژگی وارد‌کردن ماژول پشتیبانی نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
<translation>یک متغییر با نام %1 از قبل در این مقدمه شناسایی شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
<translation>مقداری برای متغییر خارجی با نام %1 وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
<translation>فضای‌نامی %1 رزرو شده است؛ بنابراین توابع تعریف شده توسط کاربر نمیتوانند از آن استفاده کنند. پیشوند از پیش تعریف شدهٔ %2 را که برای این موارد وجود دارد امتحان کنید.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
<translation>فضای‌نامی یک تابع تعریف شده توسط کاربر در یک ماژول کتابخانه‌ای باید هم‌ارز فضای‌نامی ماژول باشد. به بیان دیگر، باید %1 به‌جای %2 باشد</translation>
</message>
<message>
<source>A function already exists with the signature %1.</source>
<translation>یک تابع با امضای %1 هم‌اکنون وجود دارد.</translation>
</message>
<message>
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
<translation>هیچ تابع خارجی پشتیبانی نشده است. تمام توابع پشتیبانی شده می‌توانند بدون بیان به صورت خارجی در ابتدا، به طور مستقیم استفاده شوند</translation>
</message>
<message>
<source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
<translation>یک نشانوند با نام %1 از قبل شناسایی شده است. هر نام نشانوند باید منحصربفرد باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
<translation>نام یک متغیر مقید شده برای عبارت باید متفاوت از نام یک متغیر موقعیتی باشد. بنابراین دو متغیر با نام %1 برخورد دارند.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
<translation>ویژگی اعتبار‌سنجی طرح پشتیبانی نشده است. بنابراین، عبارات-%1 ممکن است استفاده نشود.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
<translation>هیچ عبارت عملی پشتیبانی نشده اسن. بنابراین، یک عبارت عقب‌نشینی باید ارائه شود</translation>
</message>
<message>
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
<translation>محور %1 در XQuery پشتیبانی نشده است</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
<translation>%1 یک لفظ عددی نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>No function by name %1 is available.</source>
<translation>تابعی با نام %1 موجود نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
<translation>فضای‌نامی URL هنگامی که به یک پیشوند مقید می‌شود نمیتواند رشتهٔ خالی باشد، %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
<translation>%1 یک فضای نامی URL نامعتبر است.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
<translation>مقید کردن به پیشوند %1 ممکن نیست</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>فضای‌نامی %1 فقط می‌تواند به %2 مقید شود (در هر حالتی پیش اعلان شده است).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>پیشوند %1 فقط می‌تواند به %2 مقید شود (در هر حالتی پیش اعلان شده است).</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
<translation>صفت‌های اعلان دو فضای نام دارای یک نام هستند: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
<translation>فضای‌نامی URL باید ثابت باشد و نمیتواند به عبارات بپیوندد.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
<translation>یک صفت با نام %1 قبلا با این عنصر ظاهر شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
<translation>سازندهٔ مستقیم یک عنصر خوش‌فرم نیست. %1 با %2 تمام شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
<translation>نام %1 به هیچ نوع طرحی اشاره نمی‌کند.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
<translation>%1 یک نوع پیچیده است. تبدیل به نوع پیچیده غیرممکن است. اما تبدیل به انواع اتمی مثل %2 کار می‌کند.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
<translation>%1 یک نوع اتمی نیست. تبدیل فقط برای انواع اتمی ممکن است.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
<translation>%1 نام معتبری برای پردازش دستور العمل نیست. از اینرو این تست نام هرگز مطابق نیست.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
<translation>%1 یک اعلان صفت درون قلمرویی نیست. توجه کنید که ویژگی وارد‌کردن طرح پشتیبانی نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
<translation>نام یک عبارت توسعه داده شده باید در فضای‌نامی باشد.</translation>
</message>
<message>
<source>empty</source>
<translation>خالی</translation>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
<translation>صفر یا یک</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
<translation>دقیقاً یک</translation>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
<translation>یک یا بیشتر</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
<translation>صفر یا بیشتر</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
<translation>نوع درخواستی %1 است اما %2 پیدا شد.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
<translation>بالا بردن %1 نسبت به %2 ممکن است باعث از‌دست‌رفتن دقت شود.</translation>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
<translation>کانون تعریف نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
<translation>بعد از هر نوع گره امکان اضافه‌کردن صفت وجود ندارد.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
<translation>یک صفت با نام %1 هم‌اکنون ساخته شده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
<translation>فقط تطبیق کد یونی‌کد پشتیبانی شده است (%1). %2 پشتیبانی نشده است.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
<translation>صفت %1 نمیتواند مرتب شود زیرا در سطح بالا به نظر می‌رسد.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
<translation>فضای‌نامی برای توابع تعریف شده توسط کاربر نمیتواند خالی باشد(پیشوند از پیش تعریف شدهٔ %1 را که برای این موارد وجود دارد امتحان کنید)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSlider</name>
<message>
<source>Muted</source>
<translation>صدا بسته شده</translation>
</message>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>حجم صدا:%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>اسکرول به اینجا</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>گوشه چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>گوشه راست</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>صفحه چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>صفحه بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>صفحه راست</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>صفحه به پایین</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>اسکرول به چپ</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>اسکرول به بالا</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>اسکرول به راست</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>اسکرول به پایین</translation>
</message>
</context>
</TS>