VirtualBox_uk.ts revision ec9aa1180070b037866f064ce720254cd9f03721
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA">
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Українська</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>Ukrainian</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Sun Microsystems, Inc.</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Daniel Korostil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentsModel</name>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation>Подвійне клацання додає нове під&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Жорсткий диск</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation>Гніздо</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
<translation>Програма &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; потребує Qt %2.x, знайдено Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Помилка — несумісна бібліотека Qt</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Error In %1</source>
<translation>VirtualBox — Помилка в %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
<translation>Це може допомогти перевстановити VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;should fix that problem. Make sure that you don&apos;t mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Runtime Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Kernel driver not accessible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIArrowSplitter</name>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Наступний</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIFileDialog</name>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation type="unfinished">Виберіть теку</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="unfinished">Виберіть файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHelpButton</name>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Довідка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<source>Left </source>
<translation>Лівий</translation>
</message>
<message>
<source>Right </source>
<translation>Правий</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Лівий Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Правий Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Лівий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Правий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Лівий Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Правий Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Лівий WinKey</translation>
</message>
<message>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Правий WinKey</translation>
</message>
<message>
<source>Menu key</source>
<translation>Клавіша Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;key_%1&gt;</source>
<translation>&lt;клавіша_%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Print Screen</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<source>F13</source>
<translation>F13</translation>
</message>
<message>
<source>F14</source>
<translation>F14</translation>
</message>
<message>
<source>F15</source>
<translation>F15</translation>
</message>
<message>
<source>F16</source>
<translation>F16</translation>
</message>
<message>
<source>F17</source>
<translation>F17</translation>
</message>
<message>
<source>F18</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<source>F19</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<source>F20</source>
<translation>F20</translation>
</message>
<message>
<source>F21</source>
<translation>F21</translation>
</message>
<message>
<source>F22</source>
<translation>F22</translation>
</message>
<message>
<source>F23</source>
<translation>F23</translation>
</message>
<message>
<source>F24</source>
<translation>F24</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Forward</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Back</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHttp</name>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Час очікування підключення вичерпався</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
<translation>Не вдалось розташувати файл на сервері (відповідь: %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QILabelPrivate</name>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Копіювати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Гаразд</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details</source>
<translation type="unfinished">&amp;Подробиці</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>введено не до кінця</translation>
</message>
<message>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>неправильно вказано</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Значення &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; поля в &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; на сторінці %3.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Одне із значень &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на сторінці %2.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>VirtualBox — про програму</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
<translation>Графічний інтерфейс користувача VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1</source>
<translation>Версія %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<source>Add Host Interface</source>
<translation type="obsolete">Додати головний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Name</source>
<translation type="obsolete">Назва інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation type="obsolete">Описова назва нового мережевого інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;Гаразд</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Скасувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAdditionsDownloader</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>Звантаження образа CD віртуальних доповнень VirtualBox з &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation>Скасувати звантаження образа CD гостьових доповнень VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось зберегти звантажений файл як &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation>Вибрати теку, щоб зберегти образ гостьових доповнень</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
<message>
<source>Virtual System %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Product</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Product-URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vendor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vendor-URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation type="unfinished">Тип гостьової операційної системи</translation>
</message>
<message>
<source>CPU</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RAM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller IDE</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SATA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SCSI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DVD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation type="unfinished">Дискета</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>USB Controller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sound Card</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Hardware Item</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">МБ</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Закрити віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>You want to:</source>
<translation>Ви хочете:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save the machine state</source>
<translation>&amp;Зберегти стан машини</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Power off the machine</source>
<translation>&amp;Вимкнути машину</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
<translation>&amp;Повернутись до поточного знімку</translation>
</message>
<message>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Повернути стан машини до стану, який збережений в поточному знімку</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end the shutdown signal</source>
<translation>&amp;Надіслати сигнал завершення</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Якщо цей пункт буде позначено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному знімку, відразу після її вимикання. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що хочете відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного знімку.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний жорсткий диск головного комп&apos;ютера.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам&apos;яті, яка була задана для цієї машини.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Відсилає ACPI-сигнал натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає ACPI-сигнал живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію &lt;b&gt;Вимкнути машину&lt;/b&gt; для зупинення виконання віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вимкнення віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись &lt;i&gt;втратою даних&lt;/i&gt; всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на &lt;b&gt;Відіслати сигнал вимкнення&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fullscreen Mode</source>
<translation>&amp;Повноекранний Режим</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>перемкнути у повноекранний режим</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Integration</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Інтеграція миші</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Авторозмір гостьового екрану</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
<translation>Авторозмір &amp;гостьового екрану</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Авторозмір гостьового екрану при зміненні розміру вікна (вимагається гостьові доповнення)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Adjust Window Size</source>
<translation>В&amp;ирівняти розмір вікна</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Вирівняти розмір і положення вікна під розмір гостьового екрану</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>&amp;Ввести Ctrl-Alt-Del</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Del у віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>Вве&amp;сти Ctrl-Alt-Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Backspace у віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>П&amp;ерезавантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Перезавантажити віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI S&amp;hutdown</source>
<translation>Ви&amp;мкнути ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Відправити сигнал ACPI вимикання живлення віртуальній машині</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close...</source>
<translation>&amp;Закрити...</translation>
</message>
<message>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Закрити віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>Take &amp;Snapshot...</source>
<translation>З&amp;робити знімок...</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Зробити знімок віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Image...</source>
<translation>&amp;Образ дискети...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Змонтувати образ диска з файла</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount F&amp;loppy</source>
<translation>Демонтувати &amp;дискету</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Демонтувати вже змонтовану дискету</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
<translation>О&amp;браз CD/DVD-ROM...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
<translation>Змонтувати образ CD/DVD-ROM з файла</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
<translation>Демонтувати C&amp;D/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
<translation>Демонтувати вже змонтований CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Dis&amp;play</source>
<translation>Ві&amp;ддалена стільниця</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Дозволити або заборонити підключення віддаленої стільниці (RDP) до цієї машини</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shared Folders...</source>
<translation>Сп&amp;ільні теки...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Відкрити діалог для керування спільними теками</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Install Guest Additions...</source>
<translation>Вс&amp;тановіть гостьові доповнення...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Змонтувати гостьові доповнення з установчого образа</translation>
</message>
<message>
<source>Mount &amp;Floppy</source>
<translation>Змонтувати дис&amp;кету</translation>
</message>
<message>
<source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
<translation>Змонтув&amp;ати CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;USB Devices</source>
<translation>Пристро&amp;ї USB</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>Пристр&amp;ої</translation>
</message>
<message>
<source>De&amp;bug</source>
<translation>&amp;Налагодження</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Довідка</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation>&lt;hr&gt;Сервер VRDP очікує з&apos;єднання на порті %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Па&amp;уза</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Призупинити роботу віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>Продо&amp;вжити</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Відновити роботу віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>В&amp;имкнути інтеграцію миші</translation>
</message>
<message>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Тимчасово вимкнути інтеграцію головного курсора миші</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>Вв&amp;імкнути інтеграцію миші</translation>
</message>
<message>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Ввімкнути тимчасово вимкнену інтеграцію головного курсора миші</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Знімок %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive </source>
<translation>Головний пристрій</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>Ма&amp;шина</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Adapters</source>
<translation>Мережеві &amp;адаптери</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Змонтувати вибраний фізичний пристрій головного комп&apos;ютера</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>CD/DVD tip</comment>
<translation>Змонтувати вибраний фізичний пристрій головного комп&apos;ютера</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Від&apos;єднати кабель вибраного віртуального мережевого адаптера</translation>
</message>
<message>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Під&apos;єднати кабель вибраного віртуального мережевого адаптера</translation>
</message>
<message>
<source>Seam&amp;less Mode</source>
<translation>&amp;Цілокроєний режим</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Перемкнутись в цілокроєний режим інтеграції стільниці</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показує активність дискети:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Головний пристрій&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Образ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема змонтованих носіїв&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показує активність CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Головний пристрій&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Образ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема змонтованих носіїв&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показує активність віртуальних жорстких дисків:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Жодного жорсткого диска не під&apos;єднано&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показує активність мережевих інтерфейсів:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Адаптер %1 (%2)&lt;/b&gt;: кабель %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>під&apos;єднаний</translation>
</message>
<message>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>від&apos;єднаний</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Всі мережеві адаптери вимукнуті&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показує активність з&apos;єднання пристроїв USB:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Жодного пристрою USB не під’єднано&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Контролер USB вимкнутий&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показує активність спільних тек:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Немає спільних тек&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
<translation>&amp;Інформація про сесію</translation>
</message>
<message>
<source>Show Session Information Dialog</source>
<translation>Показувати інформацію про сесію</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&amp;Статистика...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&amp;Командний рядок...</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Показує, що функція авторозміру екрану гостьової операційної системи ввімкнута (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) або вимкнута (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Майте на увазі, що для цієї функції потрібно встановити гостьове доповнення.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Показує, чи захоплений курсор мишки головного комп&apos;ютера гостьовою операційною системою:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;курсор не захоплений&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;курсор захоплений&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Інтеграція миші ввімкнена&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Інтеграція миші вимкнута, курсор захоплений&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;;Інтеграція миші вимкнута, курсор не захоплений&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Майте на увазі, що для інтеграції миші потрібно встановити гостьові доповнення.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation>Показує, чи захоплена клавіатура гостьовою операційною системою (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;), чи ні (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation>Показує, чи ввімкнутий віддалений екран (Сервер VRDP) (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;), чи ні (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&amp;Реєстрування...</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation>Показує призначену головну клавішу.&lt;br&gt;Ця клавіша, якщо її натиснути окремо, перемикає стан захоплення клавіатури і миші. Її можна також використовувати в сполученні з іншими клавішами для швидкого виконання дії з головного меню.</translation>
</message>
<message>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>Звантаження файла скасовано користувачем.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxEmptyFileSelector</name>
<message>
<source>&amp;Choose...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxExportApplianceWzd</name>
<message>
<source>Select a file to export into</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Appliance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Checking files ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Removing files ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Appliance ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Export Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished">&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished">&amp;Далі &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Export Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Local Filesystem </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sun &amp;Cloud</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Username:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bucket:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hostname:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
<message>
<source>&lt;reset to default&gt;</source>
<translation>&lt;перезавантажити до типових&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>Значення для фактичного шляху будуть показані після прийняття змін і відкриття діалогу знову.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not selected&gt;</source>
<translation>&lt;нема вибраних&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
<translation>Будь ласка, виберіть &lt;b&gt;Інші...&lt;/b&gt; зі спадного списку, щоб вибрати шлях.</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>Інші...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Перезавантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
<translation>Відкриває діалог, щоб вибрати іншу теку. </translation>
</message>
<message>
<source>Resets the folder path to the default value.</source>
<translation>Перезавантажує шлях до теки до типових значень.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different file.</source>
<translation>Відкриває діалог, щоб вибрати інший файл.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the file path to the default value.</source>
<translation>Перезавантажує шлях до файла до типових значень.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Копіювати</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired folder path here.</source>
<translation>Будь ласка, введіть тут шлях до теки.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired file path here.</source>
<translation>Будь ласка, введіть тут шлях до файла.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Загальні</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Ввід</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Оновлення</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation>VirtualBox — %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished">Мережа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation>Показує шлях до типової теки віртуальної машини. Ця тека використовується, якщо вона не задана іншим чином під час створення нової віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation>Показує шлях до бібліотеки, котра забезпечує розпізнавання клієнтів віддаленого термінала (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
<translation>Типова тека &amp;жорстких дисків:</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Machine Folder:</source>
<translation>Типова тека &amp;машини:</translation>
</message>
<message>
<source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
<translation>&amp;Бібліотека засвідчення VRDP:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation>Показує шлях до типової теки жорстких дисків. Ця тека використовується, якщо вона не задана іншим чином під час додання існуючих або створення нових віртуальних жорстких дисків.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
<translation>Якщо цей пункт буде позначено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show System Tray Icon</source>
<translation>&amp;Показати піктограму системного лотка</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
<message>
<source>Host &amp;Key:</source>
<translation>&amp;Головна клавіша:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation>Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
<translation>&amp;Автозахоплення клавіатури</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
<message>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation>(вбудована)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation>&lt;недоступна&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation>&lt;невідомо&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation>Типова</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Мова:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface Language:</source>
<translation>&amp;Мова інтерфейсу:</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
<translation>Показує список всіх доступних користувацьких інтерфейсів мови.Чинна мова записана &lt;b&gt;грубим шрифтом&lt;/b&gt;. Виберіть &lt;i&gt;Типова&lt;/i&gt;, щоб повернутися до типової для системи мови.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Автор</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation>Автор(и):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
<message>
<source>%1 network</source>
<comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Manually configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>address</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Network Mask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>mask</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>length</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Network Mask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lower Bound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>bound</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Upper Bound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Performing</source>
<comment>creating/removing host-only network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host-only Networks:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host-only networks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Назва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<source>Host-only Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Manual &amp;Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IPv4 Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>I&amp;Pv6 Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;DHCP Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server Add&amp;ress:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server &amp;Mask:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Lower Address Bound:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Upper Address Bound:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
<message>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation>Якщо це відмічено, програма періодично підключатиметься до веб-сайта VirtualBox і перевірятиме доступність нових версій VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check for updates</source>
<translation>&amp;Перевірити на оновлення</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Once per:</source>
<translation>&amp;Раз на:</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation>Визначає як часто слід здійснювати перевірку нової версії. Майте на увазі, якщо ви бажаєте повністю відмовитись від перевірки, просто зніміть мітку.</translation>
</message>
<message>
<source>Next Check:</source>
<translation>Наступна перевірка:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Невідомий пристрій %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Продавця: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID Продукту: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Перегляд: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Серійний Номер %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Стан: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Тип операційної системи</translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Основна пам&apos;ять</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 МБ.&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Загальні</translation>
</message>
<message>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Відеопам&apos;ять</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 МБ.&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Порядок завантаження</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>APIC В/В</translation>
</message>
<message>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>Не під&apos;єднанані</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Жорсткі диски</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Ввімкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Вимкнений</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Ввімкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Вимкнений</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Не змонтований</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Образ</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Головний пристрій</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Дискета</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Не змонтований</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Образ</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Головний пристрій</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>details report</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Вимкнуте</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Аудіо</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Вимкнута</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Мережа</translation>
</message>
<message>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Фільтр пристроїв</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 активно)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Вимкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">Порт сервера VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">Вимкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete">Віддалена стільниця</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation type="obsolete">Відкриття URL ще не здійснено.</translation>
</message>
<message>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Вимкнуто</translation>
</message>
<message>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Збережено</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Припинено</translation>
</message>
<message>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Запущено</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Зупинено</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Запускається</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Вимикається</translation>
</message>
<message>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Зберігається</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Відновлюється</translation>
</message>
<message>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Відкидається</translation>
</message>
<message>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Закрита</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Відкрита</translation>
</message>
<message>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Продовжується</translation>
</message>
<message>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Закривається</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Нема</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Дискета</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Жорсткий диск</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Мережа</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Звичайний</translation>
</message>
<message>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Сталий</translation>
</message>
<message>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Наскрізний</translation>
</message>
<message>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Відсутня інформація</translation>
</message>
<message>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Зовнішня</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Гість</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Захопити</translation>
</message>
<message>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Фіктивний аудіодрайвер</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Аудіодрайвер OSS</translation>
</message>
<message>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Аудіодрайвер ALSA</translation>
</message>
<message>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Не під&apos;єднаний</translation>
</message>
<message>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="obsolete">Головний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Внутрішня мережа</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Не підтримується</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Недоступний</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Зайнятий</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Доступний</translation>
</message>
<message>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Утримується</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Захоплено</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Вимкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>З головної в гостьову</translation>
</message>
<message>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>З гостьової в головну</translation>
</message>
<message>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Двонапрямний</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation type="obsolete">Виберіть теку</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="obsolete">Виберіть файл</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Вимкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Послідовні порти</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Спільна теки</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Немає жодної</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Спільні теки</translation>
</message>
<message>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Зависла</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Відключений</translation>
</message>
<message>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Головний канал</translation>
</message>
<message>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Головний пристрій</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Встановлений користувачем</translation>
</message>
<message>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details report</comment>
<translation>VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details report</comment>
<translation>PAE/NX</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Ввімкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Вимкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Ввімкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Вимкнутий</translation>
</message>
<message>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Головний аудіодрайвер</translation>
</message>
<message>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Контролер</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Вимкнуті</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Паралельні порти</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Спільна тека</translation>
</message>
<message>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SATA</translation>
</message>
<message>
<source>Primary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Основний</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Вторинний</translation>
</message>
<message>
<source>Master</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Господар шини</translation>
</message>
<message>
<source>Slave</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Підлеглий</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Solaris Audio</translation>
</message>
<message>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>ICH AC97</translation>
</message>
<message>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>SoundBlaster 16</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
</message>
<message>
<source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX4</translation>
</message>
<message>
<source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Продавця: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Продукту: %2&lt;nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Перегляд: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Продукт: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Виробник: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Серійний Номер: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Порт: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Стан: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>host interface, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">головний інтерфейс, %1</translation>
</message>
<message>
<source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">внутрішня мережа, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Тип&amp;nbsp;(Формат):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Під&apos;єднаний до:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;i&gt;Не&amp;nbsp;під&apos;єднаний&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Перевірка доступності...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;hr&gt;Не вдалось перевірити доступність носія.&lt;br&gt;%1.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Під&apos;єднання цього жорсткого диска буде виконуватись опосередковано за допомогою новоствореного жорсткого диска різниці.</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Перевірка...</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Недоступний</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
<translation>&lt;hr&gt;Деякі з носіїв цієї низки жорстких дисків недоступні. Будь ласка, використайте Керування Віртуальними Носіями в режимі &lt;b&gt;Показати обчислення жорстких дисків&lt;/b&gt;, щоб оглянути цей носій.</translation>
</message>
<message>
<source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
<translation>%1&lt;hr&gt;Цей жорсткий диск неявно під&apos;єднаний, використовуючи наступне обчислення жорсткого диска:&lt;br&gt;%2%3</translation>
</message>
<message>
<source>3D Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation>3D прискорення</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>Вімкнуте</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>Вимкнуте</translation>
</message>
<message>
<source>Setting Up</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>Differencing</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Обчислення</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Processor(s)</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nested Paging</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished">Вкладене заміщення сторінок</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display Server Port</source>
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display Server</source>
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bridged adapter, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SCSI</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Raw File</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bridged Adapter</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Host-only Adapter</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished">PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished">PIIX4</translation>
</message>
<message>
<source>ICH6</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>AHCI</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lsilogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>BusLogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
<translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; — недопустимий код головної клавіши.</translation>
</message>
<message>
<source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
<translation>Значення &apos;%1&apos; коду &apos;%2&apos; не збігається з обмеженням regexp &apos;%3&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не вдається вилучити код &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWgt</name>
<message>
<source>Importing Appliance ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWzd</name>
<message>
<source>Select an appliance to import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Import Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished">&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished">&amp;Далі &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Import Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportLicenseViewer</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Software License Agreement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disagree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Agree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text (*.txt)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save license to file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<source>VirtualBox License</source>
<translation>Ліцензія VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Я &amp;згідний</translation>
</message>
<message>
<source>I &amp;Disagree</source>
<translation>Я &amp;не погоджуюсь</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLineTextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Закрити пошукову панель</translation>
</message>
<message>
<source>Find </source>
<translation>Знайти</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Введіть пошуковий рядок сюди</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Попередній</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Шукати за попереднім екземпляром рядка</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Наступний</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Шукати за наступним екземпляром рядка</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ase Sensitive</source>
<translation>&amp;Чутливий до змін</translation>
</message>
<message>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Виконувати з чутливим до змін пошуком (коли стоїть мітка)</translation>
</message>
<message>
<source>String not found</source>
<translation>Рядок не знайдено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation>Жодного доступного носія. Використайте Керування Віртуальними Носіями, щоб додати носія відповідного типу.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;no media&gt;</source>
<translation>&lt;нема носія&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaManagerDlg</name>
<message>
<source>&amp;Actions</source>
<translation>&amp;Дії</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>С&amp;творити...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Додати...</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emove</source>
<translation>&amp;Вилучити</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation>Від&amp;пустити</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation>&amp;Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation>Створити новий віртуальний диск</translation>
</message>
<message>
<source>Add an existing medium</source>
<translation>Додати існуючий носій</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected medium</source>
<translation>Вилучити вибраний носій</translation>
</message>
<message>
<source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
<translation>Відпустити вибраний носій від&apos;єднавши його з машин</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the media list</source>
<translation>Оновити список носіїв</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
<message>
<source>Type (Format)</source>
<translation>Тип (Формат)</translation>
</message>
<message>
<source>Attached to</source>
<translation>Під&apos;єднати до</translation>
</message>
<message>
<source>Checking accessibility</source>
<translation>Перевірка доступності</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select</source>
<translation>Ви&amp;брати</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (%1)</source>
<translation>Усі образи жорстких дисків (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation>Усі файли (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation>Вибрати файл образа жорсткого диска</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation>Образи CD/DVD-ROM (*.iso);;Усі файли (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation>Вибрати файл образа CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation>Образи дискет (*.img);;Усі файли (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation>Вибрати файл образа дискети</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Не&amp;nbsp;під&apos;єднаний&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation>—</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Media Manager</source>
<translation>Керування Віртуальними Носіями</translation>
</message>
<message>
<source>Hard &amp;Disks</source>
<translation>&amp;Жорсткі диски</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Size</source>
<translation>Віртуальний розмір</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Size</source>
<translation>Фактичний розмір</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation>Об&amp;рази CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation>Обра&amp;зи дискет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMiniToolBar</name>
<message>
<source>Always show the toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Close VM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNIList</name>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">Головний інтерфейс VirtualBox %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Чи ви бажаєте вилучити вибраний головний мережевий інтерфейс &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; Цей інтерфейс може використовуватись одним або більше мережевим адаптером на цій чи іншій віртуальній машині. Після вилучення, ці адаптери більше не працюватимуть поки ви не зміните їхні налаштування, вибравши будь-яку іншу назву інтерфейсу або інший тип під&apos;єднання.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation type="obsolete">&amp;Головний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Показує список всіх доступних головних інтерфейсів. </translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd New Host Interface</source>
<translation type="obsolete">&amp;Додати новий головний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
<translation type="obsolete">&amp;Вилучити вибраний головний інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Додає новий головний інтерфейс.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Вилучає вибраний головний інтерфейс.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Створити новий віртуальний диск</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>Ласкаво просимо до Майстра Створення Нового Віртуального Диска!</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Адреса і розмір віртуального диска</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Підсумок</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;%1 байтів&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>Образ жорсткого диску (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Виберіть файл для нового образа жорсткого диска</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Далі &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Закінчити</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Адреса</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Байтів</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе створити новий віртуальний жорсткий диск для вашої віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Далі&lt;/b&gt;, щоб перейти до наступної сторінки майстра та кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt;, щоб повернутись до попередньої сторінки.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Storage Type</source>
<translation>Тип пам&apos;яті жорсткого диска</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви хочете створити.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамічно розширна пам&apos;ять&lt;/b&gt; початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Незмінної розмірності пам&apos;ять&lt;/b&gt; не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам&apos;яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам&apos;яті та швидкодії вашого жорсткого диска.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation>Тип пам&apos;яті</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
<translation>Д&amp;инамічно розширна пам&apos;ять</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fixed-size storage</source>
<translation>Н&amp;езмінної розмірності пам&apos;ять</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Вибрати&lt;/b&gt;, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводіння.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Location</source>
<translation>&amp;Адреса</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у магабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційної системи як розмір жорсткого диску.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Розмір</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
<translation>Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з наступними параметрами:</translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation>Якщо вищевказані налаштування правильні, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після цього буде створений новий жорсткий диск.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Створити нову віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>Ласкаво просимо до Майстра Нової Віртуальної Машини!</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;ame</source>
<translation>&amp;Назва</translation>
</message>
<message>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation>&amp;Тип операційної системи</translation>
</message>
<message>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Назва віртуально машини і тип операційної системи</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть кількість основної пам&apos;яті (RAM) в мегабайтах, яка буде виділена віртуальній машині.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation>Р&amp;озмір основної пам&apos;яті</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Пам&apos;ять</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;ew...</source>
<translation type="obsolete">С&amp;творити...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xisting...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Існуючий...</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Віртуальний жорсткий диск</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Підсумок</translation>
</message>
<message>
<source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Рекомендований розмір основної пам&apos;яті: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
</message>
<message>
<source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Рекомендований розмір завантажувального жорсткого диску: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам зробити кроки, які необхідні для створення нової віртуальної машини для VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Наступний&lt;/b&gt;, щоб перейти до наступної сторінки майстра, або кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt;, щоб повернутись до попередньої сторінки.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Далі &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Введіть назву для нової віртуальної машини і виберіть тип гостьової операційної системи, яку ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Назва віртуальної машини зазвичай показує її програмну та апаратну конфігурацію. Це буде використовуватися усіма компонентами VirtualBox для пізнавання вашої віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь створити віртуальну машину з наступними параметрами:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Якщо вищевказана інформація правильна, то натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після цього буде створена нова віртуальна машина.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, що ці та інші налаштування створеної машини можна буде змінити в будь-який момент використовуючи діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt;, до якого можна отримати доступ через меню головного вікна.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Закінчити</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Тип операційної системи</translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Основна пам&apos;ять</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Hard Disk</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Завантажувальний жорсткий диск</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку &lt;b&gt;Створити&lt;/b&gt;, або вибрати існуючий жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування Віртуальними Дисками, який відкриється при натисненні на кнопку &lt;b&gt;Існуючий&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під&apos;єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
<translation>З&amp;авантажувальний жорсткий диск (Перший основний)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use existing hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
<message>
<source>Operating &amp;System:</source>
<translation>Операційна &amp;система:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation>Показує сімейство операційних систем, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.</translation>
</message>
<message>
<source>V&amp;ersion:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Версія:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation>Показує тип операційної системи, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину, тобто гостьова операційна система.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Version:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox — Інформація</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox — Питання</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox — Попередження</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox — Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox — Критична Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>Не показувати це повідомлення знову</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Не вдалось відкрити &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Переконайтесь, що середовище вашої стільниці може правильно оперувати з URL цього типу.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалося ініціювати COM або знайти сервер COM програми VirtualBox. Швидше за все, сервер VirtualBox не запускається або він не може запуститись.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програма зараз завершить роботу.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалося створити об&apos;єкт COM програми VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програма зараз завершить роботу.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>Не вдалось задати глобальні налаштування VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>Не вдалось отримати доступ до підсистеми USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>Не вдалось створити нову віртуальну машину.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось створити нову віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось застосувати налаштування віртуальній машині &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось запустити віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось затримати роботу віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось відновити роботу віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось зберегти стан віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось створити знімок віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Нес вдалось зупинити віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось вилучити віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось відкинути збережений стан віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось відкинути знімок &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; віртуальної машини &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось відкинути поточний стан віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось відкинути поточний знімок і поточний стан віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не названа віртуальна машина &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви впевнені, що хочете хочете повністю вилучити віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Цю операцію не можна скасувати.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви впевнені, що хочете вилучити з реєстру недоступну віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви більше не зможете зареєструвати її знову за допомогою GUI.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви впевнені, що хочете відкинути збережений стан віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ця операція рівносильна перезавантаженню або вимкненню живлення машини без належного вимкнення за допомогою гостьової операційної системи.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>Не вдалося створити новий сеанс.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось відкрити сеанс для віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Не вдалось створити головний мережевий інтерфейс &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось вилучити головний мережевий інтерфейс &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось під&apos;єднати пристрій USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; до віртуальної машини &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось від&apos;єднати пристрій USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; від віртуальної машини &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось створити спільну теку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (яка вказує на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) для віртуальної машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось вилучити спільну теку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (яка вказує на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) з віртуальної машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Віртуальна машина повідомляє, що гостьова операційна система не підтримує &lt;b&gt;інтеграція курсора миші&lt;/b&gt; в поточному відеорежимі. Вам потрібно захопити мишку (клацнувши на екран віртуальної машини або натиснувши головну клавішу), щоб використовувати мишку всередині гостьової операційної системи.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Віртуальну машину зараз &lt;b&gt;Зупинено&lt;/b&gt; і таким чином недоступний доступ до будь-якого вводу клавіатурою та мишкою. Якщо ви бажаєте продовжити роботу всередині віртуальної машини, вам потрібно відновити її вибравши відповідну дію в меню.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось запустити VirtualBox в режимі &lt;i&gt;Вибирач віртуальної машини&lt;/i&gt; через локальні обмеження.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Робота програми буде завершена.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Невиправна Помилка&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Виправна помилка&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Попередження&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID помилки: &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Важливість: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Невиправна помилка трапилась під час роботи віртуальної машини! Віртуальна машина буде вимкнута. Пропонується використати копіювання в буфер обміну для подальшого вивчення помилки:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Невиправна помилка трапилась під час роботи віртуальної машини! Подробиці про помилку показано нижче. Ви можете спробувати виправити описану помилку і відновити роботу віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Робота віртуальної машини може запускатися з помилкою, котра описана нижче. Ви можете проігнорувати це повідомлення, але пропонується здійснити відповідну дію, щоб переконатися, що описана помилка не трапиться.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Підсумковий&amp;nbsp;код: </translation>
</message>
<message>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Компонент: </translation>
</message>
<message>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Інтерфейс: </translation>
</message>
<message>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Викликано: </translation>
</message>
<message>
<source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Викликаний&amp;nbsp;RC: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалося знайти мовні файли для мови &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у теці &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt;, який можна відкрити з меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці &lt;b&gt;Мова&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалося завантажити файл мови &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt;, який можна відкрити з меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці &lt;b&gt;Мова&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Гостьові доповнення VirtualBox, котрі встановлені в гостьовій операційній системі занадто старі: поточна версія — %1, потрібна версія — %2. Деякі властивості, котрі потребують гостьових доповнень (інтеграцію миші, авторозмір гостьового термінала тощо), найімовірніше не будуть працювати як слід.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, оновіть гостьові доповнення до поточної версії вибравши &lt;b&gt;Встановити гостьові доповнення&lt;/b&gt; з меню &lt;b&gt;Пристрої&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Гостьові доповнення VirtualBox, котрі встановлені в гостьову операційну систему, застаріли: поточна версія — %1, потрібна версія — %2. Деякі властивості, котрі потребують гостьових доповнень (інтеграцію миші, авторозмір гостьового екрана тощо), не можуть працювати як потрібно.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Рекомендується оновити гостьові доповнення до поточної версії вибравши &lt;b&gt;Встановити гостьові доповнення&lt;/b&gt; з меню &lt;b&gt;Пристрої&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Гостьові доповненя VirtualBox, які встановлені в гостьову операційну систему, — новіші ніж версія VirtualBox: Встановлена версія — %1, Потрібна версія — %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Не підтримується використання найновішої версії доповнень зі старішою версією. Будь ласка, встановіть поточну версію гостьових доповнень вибравши &lt;b&gt;Встановити гостьові доповнення&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Пристрої&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не вдалось змінити шлях до знімків віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; в &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось вилучити спільну теку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (що вказує на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) з віртуальної машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вимкніть всі програми в гостьовій операційній системі, котрі можуть використовувати спільну теку та спробуйте знову.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось знайти файл образа гостьових доповнень &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; або &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви бажаєте звантажити образ з Інтернету?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось звантажити образ гостьових доповнень з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви впевнені, що бажаєте звантажити образ гостьових доповнень з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (розмір %3 байтів)?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Образ гостьових доповнень успішно звантажений з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; і збережений як &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви бажаєте зареєструвати образ і змонтувати його у віртуальний пристрій CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вікно віртуальної машини оптимізоване для роботи в режимі &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;біт&lt;/b&gt; кольорів, але зараз встановлено &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;біт&lt;/b&gt; кольорів.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, відкрийте діалог властивостей екрана гостьової операційної системи і виберіть режим &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;біт&lt;/b&gt; кольорів, якщо це можливо, для найкращого виконання роботи віртуальної відеопідсистеми.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Майте на увазі&lt;/b&gt;. Деякі операційні системи, типу OS/2, можуть працювати в режимі 32&amp;nbsp;біт, але розпізнавати її як 24&amp;nbsp;біт (16 мільйонів кольорів). Ви можете спробувати вибрати різну якість кольорів, щоб побачити, чи це повідомлення зникне, або можете просто вимкнути повідомлення зараз, якщо ви впевнені, що необхідні (%4&amp;nbsp;біт) кольорів неможливо встановити в даній гостьовій операційній системі.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви не під&apos;єднали жорсткий диск до нової віртуальної машини. Машина не зможе завантажитись, якщо ви не під&apos;єднаєте жорсткий диск з гостьовою операційною системою або якісь інші носії завантаження для подальшого використання діалогу налаштувань машини або майстра першого запуску.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви бажаєте продовжити?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не вдалось знайти файли ліцензії у &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
<translation>Не вдалось відкрити файл ліцензії &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Перевірте права дозволу на файл. </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось відправити сигнал ACPI вимкання живлення віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вітаємо! Ви успішно зареєструвались як користувач VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Дякуємо вам, що знайшли час, щоб заповнити реєстраційну форму!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Не вдалось зареєструвати VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось зберегти загальні налаштування VirtualBox в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось завантажити загальні налаштування графічного інтерфейсу користувача (GUI) з &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програма зараз закриється.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось зберегти загальні налаштування графічного інтерфейсу (GUI) в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програма зараз закриється.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось зберегти налаштування віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалось завантажити налаштування віртуальної машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; з &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Вилучити</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Вилучити з реєстру</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>Відкинути</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;До портів SATA цієї віртуальної машини під&apos;єднані жорсткі диски. Якщо ви вимкнете контролер SATA, то всі ці жорсткі диски будуть автоматично від&apos;єднані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви впевнені, що бажаєте вимкнути контролер SATA?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Вимкнути</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Звантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Змонтувати</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation>&lt;p&gt;Зараз головними клавішами є: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>Захопити</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>Перевірити</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Дублювати</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
<translation>Перемкнути</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
<translation>Перемкнути</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Чи ви справді хочете перезавантажити віртуальну машину?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Під час перезавантаження машини відбудеться втрата даних усіх програм, які запущені всередині віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Перезавантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Продовжити</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
<translation>Не вдалось копіювати файл &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&amp;Створити</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Вибрати</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось ввійти в цілекроєний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вам необхідно вказати мінімум &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдалось перемкнути гостьовий екран у повноекранний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вам необхідно вказати мінімум &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть &lt;b&gt;Ігнорувати&lt;/b&gt;, щоб все одно перемкнутись у повноекранний режим або натисніть &lt;b&gt;Скасувати&lt;/b&gt;, щоб скасувати операцію.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>У вас уже встановлена остання версія VirtualBox. Будь ласка, спробуйте перевірити версію пізніше.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви &lt;b&gt;клацнули мишкою&lt;/b&gt; всередині екрана віртуальної машини або натиснули &lt;b&gt;головну клавішу&lt;/b&gt;. Віртуальна машина &lt;b&gt;захопить&lt;/b&gt; головний вказівник миші (Тільки якщо інтеграція вказівника миші зараз не підтримується гостьовою операційною системою) і клавіатуру, яка буде недоступною для інших програм, котрі запущені на вашій головній машині.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете натиснути &lt;b&gt;головну клавішу&lt;/b&gt; в будь-який момент, щоб &lt;b&gt;відпустити&lt;/b&gt; клавіатуру і мишку (якщо вони захоплені) та повернути назад. Поточна головна клавіша показується на панелі стану у вікні віртуальної машини, біля the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. Ця піктограма, знаходиться біля піктограми миші, показуючи поточний стан клавіатури і миші.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви вімкнули &lt;b&gt;Автозахоплення клавіатури&lt;/b&gt;. Віртуальна машина автоматично &lt;b&gt;захоплюватиме&lt;/b&gt; клавіатуру кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне та робить його недоступним для інших програм, які запущено на вашій головній машині: коли клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (у тому ж числі такі системні, як Alt-Tab) будуть виконуватись всередині віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;Ви можете натиснути &lt;b&gt;головну клавішу&lt;/b&gt; в будь-який момент, щоб &lt;b&gt;відпустити&lt;/b&gt; клавіатуру і мишку (якщо вони захоплені) та повернути назад. Поточна головна клавіша показується на панелі стану у вікні віртуальної машини, біля the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. Ця піктограма, знаходиться біля піктограми миші, показуючи поточний стан клавіатури і миші.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Віртуальна машина повідомляє, що гостьова операційна система підтримує &lt;b&gt;інтеграцію вказівника миші&lt;/b&gt;. Тобто вам не потрібно &lt;i&gt;захоплювати&lt;/i&gt; вказівник миші, щоб використовувати його в гостьовій операційній системі — усі дії миші, які ви виконуєте, коли вказівник на екрані віртуальної машини, виконуються в гостьовій операційній системі. Якщо мишка вже захоплена, то вона автоматично відпуститься.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Піктограма миші на панелі стану буде вигляди як&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;, щоб повідомити, що ваша інтеграція вказівника миші підтримується гостьовою операційною системою і зараз увімкнута.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Деякі програми можуть поводитись неправильно в режимі інтеграції вказівника миші. Ви завжди можете вимкнути його на поточний сеанс (і ввімкнути знову) вибравши відповідну дію в панелі меню.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в &lt;b&gt;повноекранний&lt;/b&gt; режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Майте на увазі, &lt;i&gt;Головна&lt;/i&gt; клавіша зараз — &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, у повноекранному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши &lt;b&gt;Головну клавішу+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в &lt;b&gt;цілокроєний&lt;/b&gt; режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Майте на увазі, &lt;i&gt;Головна&lt;/i&gt; клавіша зараз — &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, у цілокроєному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши &lt;b&gt;Головну клавішу+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation>&amp;Зміст...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation>Показати зміст онлайн-довідки</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation>&amp;Веб-сайт VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation>Відкрити переглядач і перейти до веб-сайта продукції VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation>&amp;Скинути всі попередження</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation>Знову показувати всі приховані попередження та повідомлення</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation>&amp;Реєстрація VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation>Відкрити реєстраційну форму VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;heck for Updates...</source>
<translation>&amp;Перевірити на оновлення...</translation>
</message>
<message>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation>Перевірити наявність нової версії VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation>&amp;Про VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation>Показати діалог з інформацією про продукцію</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вийшла нова версія VirtualBox! Версія &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; доступна на &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете звантажити цю версію прямим посиланням:&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>Ви впевнені, що ви бажаєте відпустити %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Це Буде від&apos;єднано з наступних віртуальних машин: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<comment>detach medium</comment>
<translation>Відпустити</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; зі списку відомих носіїв?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
<translation>Майте на увазі, цей жорсткий диск недоступний, тому його блок пам&apos;яті не може бути розпізнаний зараз. </translation>
</message>
<message>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
<translation>Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам&apos;яті цього жорсткого диска, чи затримати це на пізніше.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Майте на увазі, блок пам&apos;яті цього носія не будуть вилучені, таким чином буде можливо знову додати його до списку пізніше.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Вилучити</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Блок пам&apos;яті жорсткого диска в &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний жорсткий диск, що використовує це місце, оскільки він вже задіяний іншим віртуальним жорстким диском.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вкажіть інше місце.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви бажаєте вилучити блок пам&apos;яті жорсткого диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви виберете &lt;b&gt;Вилучити&lt;/b&gt;, вказаний блок пам&apos;яті буде безповоротно вилучений. Цю операцію &lt;b&gt;не можна скасувати&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви виберете &lt;b&gt;Затримати&lt;/b&gt;, жорсткий диск буде вилучено лише зі списку жорстких дисків, але блок пам&apos;яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей жорсткий диск до списку згодом.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>Вилучити</translation>
</message>
<message>
<source>Keep</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>Затримати</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдається вилучити блок пам&apos;яті жорского диска &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Нема доступних жорстких дисків, які можна використовувати для нових під&apos;єднань.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Створити&lt;/b&gt;, щоб запустити майстра &lt;i&gt;нового віртуального диска&lt;/i&gt; і створити новий жорсткий диск, або натисніть кнопку &lt;b&gt;Вибрати&lt;/b&gt;, щоб відкрити &lt;i&gt;менеджера віртуальних носіїв&lt;/i&gt; і вибрати, що з ним робити.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>Не вдалося створити сховище на жорсткому диску &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдалося з’єднати жорсткий диск &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; зі слотом &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдається від&apos;єднати жорсткий диск &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; з гнізда &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдається змонтувати %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; в машину &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не вдається демонтувати %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; з машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не вдається відкрити %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не вдалося закрити %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не вдається отримати стан доступності носія &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не вдається під&apos;єднатися до служби реєстрації VirtualBox через таку помилку:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неможливо отримати нову інформацію про версію через таку помилку:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Один або більше віртуальних носіїв жорстких дисків, CD/DVD або дискет — недоступні. У результаті, ви не можете керувати віртуальною машиною, що використовує той носій, допоки носій не стане доступним.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисність &lt;b&gt;Перевірити&lt;/b&gt;, щоб відкрити вікно менеджера віртуальних носіїв і побачити які носії недоступні, або натиснути &lt;b&gt;Ігнорувати&lt;/b&gt;, щоб уникнути цього повідомлення.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ваші фали налаштувань VirtualBox були автоматично перетворені зі старого формату в новий, який необхідний для нової версії VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть &lt;b&gt;Гаразд&lt;/b&gt;, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть &lt;b&gt;Детальніше&lt;/b&gt;, якщо ви бажаєте отримати більше інформації про файли, котрі були перетворені і дозволити додаткові дії.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть &lt;b&gt;Вихід&lt;/b&gt;, щоб вимкнути VirtualBox без збереження результатів перетворення на диск.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;More</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Детальніше</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Вихід</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Такі файли налаштувань VirtualBox були автоматично перетворені в новий формат версії &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Однак, результат перетворень ще не збережено на диску. Будь ласка, натисніть:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Дублювати&lt;/b&gt;, щоб створити резервну копію файла налаштувань в старому форматі перед тим, як її зберегти в новому форматі;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Перезаписати&lt;/b&gt;, щоб зберегти автоматично перетворені файли без створення резервної копії (це знеможливить використання файлів налаштування старої версії VirtualBox в майбутньому);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Рекомендується завжди вибирати &lt;b&gt;Дублювати&lt;/b&gt;, оскільки це надасть можливість повернутись на старішу версію VirtualBox (якщо це буде необхідно) без втрати ваших налаштувань. Загляньте у довідник по VirtualBox, щоб отримати більш детальну інформацію про пониження версії.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Вихід&lt;/b&gt; завершує роботу VirtualBox без збереження підсумків перетворення на диск.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>O&amp;verwrite</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>Перезап&amp;исати</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Трапилась критична помилка під час роботи віртуальної машини і її виконання припинене.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Зверніться до спільноти за допомогою на сайті &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; або до вашої групи підтримки. Будь ласка, додайте свій журнал помилок &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; та зображення &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, які ви можете знайти в теці &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, і також опис того, що ви робили, коли це трапилось. Майте на увазі, ви також можете отримати файл використавши &lt;b&gt;Показати журнал&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть &lt;b&gt;Гаразд&lt;/b&gt;, якщо ви бажаєте вимкнути живлення машини, або натисніть &lt;b&gt;Ігнорувати&lt;/b&gt;, якщо ви бажаєте покинути це для зневадження. Будь ласка, майте на увазі, зневадження потребує спеціальних знань та інструментів, тому рекомендується зараз натиснути &lt;b&gt;Гаразд&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>жорсткий диск</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation> образ CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>floppy image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>образ дискети</translation>
</message>
<message>
<source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Close VM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Продовжити</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Відкинути</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host-only network interface.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to check files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create an appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProgressDialog</name>
<message>
<source>Time remaining: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Діалог реєстрації VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Введіть ваше повне ім&apos;я, використовуючи лише латинські символи.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;E-mail</source>
<translation type="obsolete">&amp;Електронна пошта</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Введіть дійсну адресу вашої електронної пошти.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
<translation type="obsolete">&amp;Будь ласка, не використовуйте цю інформацію для контактування зі мною</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Ласкаво просимо до реєстраційної форми VirtualBox!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not perform connection handshake.</source>
<translation>Не вдалось здійснити встановлення зв&apos;язку.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Будь ласка, заповніть реєстраційну форму, цим самим, ми будемо знати, що ви користуєтесь програмою VirtualBox і, за власним бажанням, отримаєте можливість бути в курсі новин і оновлень про VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Введіть ваше повне і&apos;мя, користуючись латинськими символами, та адресу електронної пошти в нижніх полях. Будь ласка, майте на увазі, що ця інформація буде використовуватись лише для статистичних даних кількості користувачів і розсилці новин про VirtualBox. Власне, Sun Microsystems ніколи не буде надавати ваші дані третій стороні. Більш детальна інформація про те, як ми використовуємо ваші особисті дані, можна знайти в розділі &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; (Політика Конфіденційності) у документації програми або на сторінці &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; веб-сайта VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation type="obsolete">Відмітьте, якщо ви не хочете отримувати пошту від Sun Microsystems на задану адресу електронної пошти.</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onfirm</source>
<translation type="obsolete">&amp;Підтвердити</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Select Country/Territory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>I &amp;have a Sun Online account already:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;E-mail:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>I &amp;would like to register creating a new Sun Online account:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;First Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Company:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;untry:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>E-&amp;mail:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;assword:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;nfirm Password:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Register</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Спільні теки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Подробиці</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&amp;Налаштування...</translation>
</message>
<message>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Показати діалог глобальних налаштувань</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Ви&amp;хід</translation>
</message>
<message>
<source>Close application</source>
<translation>Закрити програму</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Новий...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Створити нову віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Налаштування...</translation>
</message>
<message>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Налаштувати вибрану віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Вилучити</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Вилучити вибрану віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;iscard</source>
<translation>Ві&amp;дмовитись</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Відкинути збережений стан вибраної віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation type="obsolete">&amp;Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Оновити доступність стану вибраної віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Довідка</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Snapshots</source>
<translation>&amp;Знімки</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;escription</source>
<translation>Опи&amp;с</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;escription *</source>
<translation>Оп&amp;ис *</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;how</source>
<translation>По&amp;казати</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Перемкнутись до вікна вибраної віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>З&amp;апуск</translation>
</message>
<message>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Запустити вибрану віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Машина</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Log...</source>
<translation>Показати &amp;журнал...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Показати файли журналу вибраної віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>В&amp;ідновити</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Відновити виконання віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Па&amp;уза</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Призупинити роботу віртуально машини</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Ласкаво просимо до програми VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ліва частина цього вікна призначена для показу списку всіх віртуальних машин на вашому комп&apos;ютері. Цей список зараз порожній, бо ви ще не створили жодної віртуальної машини.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щоб створити нову віртуальну машину, натисніть кнопку &lt;b&gt;Створити&lt;/b&gt; на головній панелі інструментів, який знаходиться зверху вікна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете натиснути клавішу &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; для отримання миттєвої допомоги, або відвідайте &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, щоб дізнатися останню інформацію та новини.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
<translation>&amp;Керуванння Віртуальними Носіями...</translation>
</message>
<message>
<source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
<translation>Показує діалог Керуванння Віртуального Носія</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<comment>icon text</comment>
<translation>Журнал</translation>
</message>
<message>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Appliance...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import an appliance into VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Appliance...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export an appliance out of VM&apos;s from VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="unfinished">&amp;Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;i&gt;Виберіть категорію налаштувань зі списку зліва та пересуньте мишку до пункту налаштувань, щоб отримати більше інформації&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation>Виявлено неправильні налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>Non-optimal settings detected</source>
<translation>Виявлено несприятливі налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
<translation type="unfinished">На &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; сторінці, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Назва</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
<translation>Опи&amp;с</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Machine Details</source>
<translation>Подробиці про &amp;машину</translation>
</message>
<message>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Подробиці про %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot Details</source>
<translation>Подробиці про знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<source>[snapshot]</source>
<translation>[знімок]</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
</message>
<message>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Поточний Стан (змінено)</translation>
</message>
<message>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>Поточний Стан</translation>
</message>
<message>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Поточний стан відрізняється від стану, який був збережений в поточному знімку</translation>
</message>
<message>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Поточний стан тотожний стану, який був збережений в поточному знімку</translation>
</message>
<message>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation> (поточний, </translation>
</message>
<message>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>з запущеної машини)</translation>
</message>
<message>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>з вимкнутої машини)</translation>
</message>
<message>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Зроблений в %1</translation>
</message>
<message>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Зроблений %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 починаючи з %2</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Знімок %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Від&amp;кинути знімок</translation>
</message>
<message>
<source>Take &amp;Snapshot</source>
<translation>З&amp;робити знімок</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
<translation>П&amp;овернутися до поточного знімку</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
<translation>С&amp;касувати поточний знімок та стан</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;how Details</source>
<translation>&amp;Показати подробиці</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation type="obsolete">Відкинути вибраний знімок віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation>Зробити знімок поточного стану віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Повернути стан віртуальної машини із стану, збереженого в поточному знімку</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation>Відкинути поточний знімок і повернути машину до стану, в якому вона була до його створення</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation>Показати деталі вибраного знімку</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Merge Snapshot with Parent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Merges the snapshot into the parent snapshot or disk image and then deletes the now redundant snapshot file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Вимкнути</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Ввімкнути</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Зробити знімок віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &amp;Name</source>
<translation>&amp;Назва знімку</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &amp;Description</source>
<translation>&amp;Опис знімку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTextEditor</name>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Replace...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to open...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTrayIcon</name>
<message>
<source>Show Selector Window</source>
<translation>Показати Вікно Вибору</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selector window assigned to this menu</source>
<translation>Показати вікно вибору призначеного для цього меню</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Tray Icon</source>
<translation>Сховати піктограму лотка</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this icon from the system tray</source>
<translation>Вилучити цю піктограму з системного лотка</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Other Machines...</source>
<comment>tray menu</comment>
<translation>&amp;Інші машини...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<source>&lt;no available devices&gt;</source>
<comment>USB devices</comment>
<translation>&lt;нема доступних пристроїв&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>Нема підтримки пристроїв, які під&apos;єднанні до головного комп&apos;ютера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUpdateDlg</name>
<message>
<source>1 day</source>
<translation>1 день</translation>
</message>
<message>
<source>2 days</source>
<translation>2 дні</translation>
</message>
<message>
<source>3 days</source>
<translation>3 дні</translation>
</message>
<message>
<source>4 days</source>
<translation>4 дні</translation>
</message>
<message>
<source>5 days</source>
<translation>5 днів</translation>
</message>
<message>
<source>6 days</source>
<translation>6 днів</translation>
</message>
<message>
<source>1 week</source>
<translation>1 тиждень</translation>
</message>
<message>
<source>2 weeks</source>
<translation>2 тижні</translation>
</message>
<message>
<source>3 weeks</source>
<translation>3 тижні</translation>
</message>
<message>
<source>1 month</source>
<translation>1 місяць</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Ніколи</translation>
</message>
<message>
<source>Chec&amp;k</source>
<translation>&amp;Перевірити</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Закрити</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Update Wizard</source>
<translation>Майстер Оновлень VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Перевірити на оновлення</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Підсумок</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вийшла нова версія VirtualBox! Версія &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; доступна на &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете звантажити цю версію прямим посиланням:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неможливо отримати інформацію про нову версію через наступну мережеву помилку:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>У вас уже встановлена остання версія VirtualBox. Будь ласка, спробуйте перевірити версію пізніше.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Цей майстер пз’єднається з веб-сайтом VirtualBox і перевірить, чи доступна найновіша версія VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Використайте кнопку &lt;b&gt;Перевірити&lt;/b&gt;, щоб перевірити на нову версію зараз або кнопку &lt;b&gt;Скасувати&lt;/b&gt;, якщо ви не бажаєте здійснювати цю перевірку.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете запустити цього майстра в будь-який час вибираючи &lt;b&gt;Перевірити на оновлення...&lt;/b&gt; з меню &lt;b&gt;Довідка&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Опис відсутній. Натисніть кнопку Редагувати знизу, щоб додати його.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Редагувати</translation>
</message>
<message>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Редагувати (Ctrl+E)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>Вибрана віртуальна машина &lt;i&gt;недоступна&lt;/i&gt;. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть &lt;b&gt;Оновити&lt;/b&gt;, якщо ви хочете повторити перевірку доступності:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Перший Запуск Майстра</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви запустили новостворену віртуальну машину перший раз. Цей майстер допоможе вам виконати кроки, які необхідні для встановлення операційної системи на ваш вибір на цю віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Далі&lt;/b&gt;, щоб перейти до наступної сторінки майстра або кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt;, щоб повернутись до попередньої сторінки. Також ви можете натиснути кнопку &lt;b&gt;Скасувати&lt;/b&gt;, якщо ви хочете скасувати виконання майстра.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Ласкаво просимо до Першого Запуску Майстра!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть тип носія, який ви б хотіли використати для встановлення, нижче.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Media Type</source>
<translation>Тип носія</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>&amp;Пристрій CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Device</source>
<translation>П&amp;ристрій дискет</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть носій, який містить програму встановлення операційної системи, яку ви хочете встановити. Цей носій має бути завантажувальниим, інакше програма встановлення не зможе запуститися.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Media Source</source>
<translation>Джерело Носія</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host Drive</source>
<translation>&amp;Головний пристрій</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File</source>
<translation>&amp;Файл образа</translation>
</message>
<message>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Виберіть установчий носій</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви вибрали наступний пристрій для завантаження:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Підсумок</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>Пристрій CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Пристрій дискет</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Головний пристрій %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви запустили нову віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам виконати кроки, необхідні для завантаження вами вибраної операційної системи на віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, ви не зможете встановити операційну систему на цю віртуальну машину зараз, бо ви не під&apos;єднали до неї жодного жорсткого диска. Якщо це не те, що ви хочете, то ви можете скасувати виконання майстра, вибрати &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt; з меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox для відкриття діалогу налаштувань машини та змінити конфігурацію жорсткого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Далі&lt;/b&gt;, щоб перейти до наступної сторінки майстра, або кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt;, щоб повернутись до попередньої сторінки. Також ви можете натиснути кнопку &lt;b&gt;Скасувати&lt;/b&gt;, якщо ви хочете скасувати виконання майстра.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть тип носія, який ви би хотіли використовувати для завантаження операційної системи.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виберіть носій, який містить операційну систему, з якою ви хочете працювати. Цей носій має бути завантажувальним, інакше операційна система не зможе запуститись.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ви вибрали наступний пристрій для завантаження операційної системи:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Якщо вищевказана інформація правильна, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після цього вказаний носій буде змонтований до віртуальної машини і машина почне виконання процесу.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Далі &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Якщо з вищевказаним все гаразд, натисніть кнопку &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Закінчити&lt;/span&gt;. Після цього, вибраний носій буде тимчасово змонтований у віртуальну машину і машина почне свою роботу.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриваєте віртуальну машину, вказаний носій автоматично буде демонтований і перший жорсткий диск стане завантажувальним пристроєм.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Залежно від типа програми встановлення, вам може буде потрібно вручну демонтувати (вийняти) носій після перезавантаження віртуальної машини програмою встановлення, щоб запобігти процесу встановлення знову. Ви можете зробити це вибравши &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Демонтувати...&lt;/span&gt; в меню &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Пристрої&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Закінчити</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Джерело</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMInformationDlg</name>
<message>
<source>%1 - Session Information</source>
<translation>%1 — Інформація про Сесію</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Подробиці</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Runtime</source>
<translation>&amp;Час Роботи</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>Передавання DMA</translation>
</message>
<message>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>Передавання PIO</translation>
</message>
<message>
<source>Data Read</source>
<translation>Дані зчитано</translation>
</message>
<message>
<source>Data Written</source>
<translation>Дані записано</translation>
</message>
<message>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>Дані передано</translation>
</message>
<message>
<source>Data Received</source>
<translation>Дані отримано</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>Параметри часу обробки</translation>
</message>
<message>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Розширення екрану</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
<translation>Статистика CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter Statistics</source>
<translation>Статистика мережевого адаптера</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1.%2</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Версія %1.%2</translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Не виявлені</translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation>Не виявлено</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Additions</source>
<translation>Гостьові доповнення</translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>Тип гостьової операційної системи</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Statistics</source>
<translation>Статистика жорсткого диска</translation>
</message>
<message>
<source>No Hard Disks</source>
<translation>Нема жодного жорсткого диска</translation>
</message>
<message>
<source>No Network Adapters</source>
<translation>Нема жодного мережевого Адаптера</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Ввімкнуте</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Вимкнуте</translation>
</message>
<message>
<source>Nested Paging</source>
<translation>Вкладене заміщення сторінок</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMInformationDlg</source>
<translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Недоступний</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 починаючи з %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сесія %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Недоступний починаючи з %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;how</source>
<translation>По&amp;казати</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Перемкнутись до вікна вибраної віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>З&amp;апустити</translation>
</message>
<message>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Запустити вибрану віртуальну машину</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>В&amp;ідновити</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Відновити роботу віртуальної машини</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Па&amp;уза</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Призупинити роботу віртуальної машини</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Переглядач журналу</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Зберегти</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Оновити</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 — Переглядач Журналу VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Файли журналу не знайдені. Натисніть клавішу &lt;b&gt;Оновити&lt;/b&gt; для повторного перегляду теки журналу &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Зберегти журнал VirtualBox як</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find</source>
<translation>З&amp;найти</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
<message>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation>Якщо це відмічено, віртуальна аудіоплата PCI під&apos;єднана до віртуальної машини, використовуючи вказаний драйвер для роботи з головною аудіоплатою.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;Audio</source>
<translation>Ввімкнути &amp;аудіо</translation>
</message>
<message>
<source>Host Audio &amp;Driver:</source>
<translation>Головний а&amp;удіодрайвер:</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation>Контролює вихідний аудіодрайвер.&lt;b&gt;Фіктивний аудіодрайвер&lt;/b&gt; дозволить гостю бачити аудіоплату, проте будь-який доступ буде відмовлений.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Controller:</source>
<translation>&amp;Контролер аудіо:</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Вибирає тип віртуальної звукової плати. Залежно від значення, VirtualBox буде забезпечувати різну аудіо апаратуру для віртуальної машини.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
<message>
<source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
<translation>Головний носій CD/DVD не вибраний</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation>Файл образа CD/DVD не вибраний</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation>Якщо це відмічено, змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини. Майте на увазі, носій CD/DVD завжди підключений до другого головного контролера машини.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation>&amp;Змонтувати носій CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation>Змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation>&amp;Головний носій CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation>Показує список головних носіїв CD/DVD, що доступні для монтування у віртуальну машину.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation>Якщо це відмічено, дозволяє гостям надсилати команди ATAPI прямо в головну машину, котра дозволяє використовувати запис CD/DVD, з’єднаних з головною машиною. Майте на увазі, запис аудіо CD ще не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;Passthrough</source>
<translation>Увімкнути п&amp;ересилання</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation>Змонтовує вибраний образ CD/DVD до віртуального носія CD/DVD.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation>&amp;Файл образа ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Показує файл образа для монтування до віртуальної машини носій CD/DVD і дозволяє швидко вибрати інший образ.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation>Викликає Керуванння Віртуальними Носіями, щоб вибрати образ CD/DVD для монтування.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
<message>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation type="unfinished">ви вказали менше ніж &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті, менше за мінімальний об’єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим. </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Video</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Video &amp;Memory:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Керує об&apos;ємом відеопам&apos;яті, котра забезпечує віртуальну машину.</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">МБ</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation type="unfinished">Розширені властивості:</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation type="unfinished">Якщо позначити цей пункт, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на вузлі.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ввімкнути 3D прискорення</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remote Display</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="unfinished">Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з&apos;єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server &amp;Port:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Порт сервера:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation type="unfinished">Показує номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (нуль), щоб скинути порт до типових значень.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Method:</source>
<translation type="unfinished">М&amp;етод засвідчення:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="unfinished">Описує метод засвідчення VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Timeout:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Час очікування засвідчення:</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="unfinished">Показує час очікування засвідчення гостя, в мілісекундах.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Загальні</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Пам&apos;ять</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<translation>Жорсткі диски</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<translation> CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation>Дискета</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аудіо</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Мережа</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation>Порти</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<translation>Послідовні порти</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<translation>Паралельні порти</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Спільна теки</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<translation type="obsolete">Віддалена стільниця</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 — %2</translation>
</message>
<message>
<source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
<translation type="obsolete">На &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; сторінці, %2</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsFD</name>
<message>
<source>Host floppy drive is not selected</source>
<translation>Головний носій дискет не вибраний</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation>Файл образа дискети не вибраний</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation>Якщо це відмічено, змонтовує вибраний носій до носія дискет віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation>Змонтувати носій &amp;дискет</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Змонтовує вибраний головний носій дискет у віртуальний носій дискет.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation>&amp;Головний носій дискет</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation>Показує список головних носіїв дискет, що доступні для монтування у віртуальну машину. </translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Змонтовує вказаний носій дискет як носій віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File</source>
<translation>&amp;Файл образа</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Показує файл образа для монтування до віртуальної машини носій дискет і дозволяє швидко вибрати інший образ.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation>Викликає Керуванння Віртуальними Носіями, щоб вибрати образ дискет для монтування.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation>Показує шлях, де будуть зберігатися знімки цієї машини.Майте на увазі, знімки можуть займати доволі чимало дискового простору.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic</source>
<translation>&amp;Основний</translation>
</message>
<message>
<source>Identification</source>
<translation type="obsolete">Розпізнавання</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Назва:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation>Показує назву віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Розмір &amp;основної пам&apos;яті</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Керує об&apos;ємом пам&apos;яті, яка забезпечує віртуальну машину. Якщо ви надали забагато, машина може не запуститись.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">МБ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Розмір &amp;відеопам&apos;яті</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Керує об&apos;ємом відеопам&apos;яті, котра забезпечує віртуальну машину.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation>&amp;Вдосконалений</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&amp;t Order:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Порядок завантаження:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="obsolete">Описує порядок завантаження пристроїв. Використайте мітку, щоб ввімкнути або вимкнути конкретні пристрої, що завантажуються. Перемістіть пункти вверх і вниз, щоб змінити порядок завантаження.</translation>
</message>
<message>
<source>[device]</source>
<translation type="obsolete">[пристрій]</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="obsolete">Пересунути вище (Ctrl-Up)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Пересуває вибраний пристрій завантаження вище.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="obsolete">Пересунути нижче (Ctrl-Down)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Пересуває вибраний пристрій завантаження нижче.</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation type="obsolete">Розширені властивості:</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). &lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation type="obsolete">Ввімкн&amp;ути ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation type="obsolete">Вв&amp;імкнути APIC В/В</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп&apos;ютера.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="obsolete">Ввімкну&amp;ти &amp;VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Якщо позначити цей пункт, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="obsolete">Ввімк&amp;нути PAE/NX</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shared Clipboard:</source>
<translation>&amp;Спільний буфер обміну:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Описує режим розподіл буфера обміну між гостьової і головною операційною системою. Майте на увазі, ця властивість вимагає встановити гостьові доповнення в гостьову операційну систему.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Описує тип віртуального контролера IDE. Залежно від значення, буде забезпечено відповідний віртуальний пристрій IDE в гостьову операційну систему.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IDE Controller Type:</source>
<translation type="obsolete">Тип &amp;контролера IDE:</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;napshot Folder:</source>
<translation>Тека &amp;знімків:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
<translation>&amp;Опис</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation>Показує характеристику віртуальної машини. Поля опису є корисні для коментування деталей налаштування гостьової операційної системи, котра встановлена.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Other</source>
<translation type="obsolete">&amp;Інші</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation>Якщо це відмічено, будь-які зміни для носіїв CD/DVD або дискет, які змонтовані, виконані під час роботи машини будуть збережені в файл налаштувань в порядку збереження налаштувань носіїв, які змонтовані, перед запуском.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remember Mounted Media</source>
<translation type="obsolete">&amp;Запам&apos;ятовувати носії, які змонтовані</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime:</source>
<translation type="obsolete">Час роботи:</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation type="obsolete">ви вказали більше ніж &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; пам&apos;яті вашого комп&apos;ютера (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) у віртуальну машину. Це недостатньо пам&apos;яті для вашої головної операційної системи. Будь ласка, виберіть менший об&apos;єм.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation type="obsolete">ви вказали більше ніж &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; пам&apos;яті вашого комп&apos;ютера (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) у віртуальну машину. Може бути недостатньо пам&apos;яті для вашої головної операційної системи. Продовжуйте на власний ризик.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation type="obsolete">ви вказали менше ніж &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті, менше за мінімальний об’єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим. </translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation type="obsolete">Якщо позначити цей пункт, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на вузлі.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ввімкнути 3D прискорення</translation>
</message>
<message>
<source>Removable Media:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mini ToolBar:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
<message>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>Нема жодного вибраного жорсткого диска для &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; використовує жорсткий диск, котрий під&apos;єднаний до &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation>&amp;Додати підключення</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation>&amp;Вилучити підключення</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation>В&amp;ибрати жорсткий диск</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
<translation>Додає нове підключення жорсткого диска.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
<translation>Вилучає виділене підключення жорсткого диска.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
<translation type="obsolete">Якщо це відмічено, ввімкнутий віртуальний контролер SATA цієї машини. Майте на увазі, ви не можете під&apos;єднювати жорсткі диски до порту SATA, коли віртуальний контролер SATA вимкнутий.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">Вв&amp;імкнути контролер SATA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>&amp;Підключення</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation>Показує список всіх жорстких дисків, наявних на цьому комп’ютері. Наведенням вказівника миші на вибраний пункт з наступним клацанням лівою кнопкою миші або натисканням клавіші &lt;tt&gt;Пробіл&lt;/tt&gt; ви зможете відкрити спадний список і обрати бажане значення. Скористайтеся контекстним меню або кнопками, розташованими праворуч для додавання або вилучення жорстких дисків.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation>Відкриває вікно Керуванння Віртуальними Носіями для вибору жорсткого диска, який слід з’єднати з поточним вибраним слотом.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
<translation>Якщо це відмічено, буде показуватись обчислення жорстких дисків, які реально під&apos;єднані до гнізд замість основних жорстких дисків (у випадку непрямого під&apos;єднання) і також під&apos;єднає інші явні обчислення жорстких дисків. Перевіряйте це лише тоді, коли вам потрібне складене встановлення жорсткого диска.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
<translation>По&amp;казати обчислення жорстких дисків</translation>
</message>
<message>
<source>IDE &amp;Controller Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Описує тип віртуального контролера IDE. Залежно від значення, буде забезпечено відповідний віртуальний пристрій IDE в гостьову операційну систему.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Additional Controller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Вибрати програму встановлення TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Вибрати програму завершення TAP</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation>Якщо це відмічено, під&apos;єднує віртуальний мережевий адаптер у віртуальну машину.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation>&amp;Ввімкнути мережевий адаптер</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dapter Type:</source>
<translation type="obsolete">Тип &amp;адаптера:</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Вибирає тип віртуального мережевого адаптера. Залежно від значення, VirtualBox забезпечуватиме мережевий пристрій для віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attached to:</source>
<translation>&amp;Під&apos;єднаний до:</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="obsolete">Контролює, як цей адаптер під&apos;єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Name:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Назва мережі:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Показує назву внутрішньої мережі, вибраної для цього адаптера.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;MAC Address:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Адреса MAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Створює нову випадкову MAC-адресу.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate</source>
<translation type="obsolete">&amp;Згенерувати</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Визначає, буде з’єднано віртуальний мережевий кабель під час запуску, чи ні.</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation type="obsolete">Каб&amp;бель з’єднано</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface Name:</source>
<translation type="obsolete">Назва &amp;інтерфейсу:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Показує назву інтерфейсу TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Setup Application:</source>
<translation type="obsolete">Програма вс&amp;тановлення:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Показує команду, яку буде виконано для встановлення інтерфейсу TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Вказує програму встановлення.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Terminate Application:</source>
<translation type="obsolete">Програма &amp;завершення:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Показує команду, яку буде виконано для завершення роботи інтерфейсу TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Вказує програму завершення.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Налаштування головного інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<source>no bridged network adapter is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>no internal network name is specified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>no host-only network adapter is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>network adapter name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adapter &amp;Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished">&amp;Назва:</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; and the name of the internal network if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<source>Additional Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Guest &amp;MAC Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="unfinished">Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="unfinished">Створює нову випадкову MAC-адресу.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cable connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="unfinished">Визначає, буде з’єднано віртуальний мережевий кабель під час запуску, чи ні.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
<message>
<source>No host network interface is selected</source>
<translation type="obsolete">Нема жодного вибраного мережевого інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">Не встановлено назви внутрішньої мережі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation>Якщо це відмічено, вмикається даний паралельний порт віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation>Ввімкнути &amp;паралельний порт</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation>&amp;Номер порту:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation>Показує номер паралельного порту. Ви можете вибрати один із стандартних портів або &lt;b&gt;Встановлений користувачем&lt;/b&gt; і вибрати параметри порту вручну.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation>&amp;Запит на переривання (IRQ):</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього паралельно порту. Правильне значення — ціле число від &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Значення більше ніж &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; може використовуватись лише якщо ввімкнутий &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; для цієї віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation>По&amp;рт В/В:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation>Показує базову адресу порту В/В цього паралельного порту. Правильне значення — ціле число від &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation>&amp;Шлях порту:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation>Показує назву головного паралельного пристрою.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>Цей номер порту вже використовується</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>Шлях до порту не вказаний</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>Цей шлях до порту вже використовується</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
<message>
<source>&amp;Add New Shared Folder</source>
<translation>&amp;Додати нову спільну теку</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
<translation>&amp;Редагувати вибрану спільну теку</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
<translation>&amp;Вилучити вибрану спільну теку</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation>Додає означення спільної теки.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation>Редагує означення спільної теки.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation>Вилучає означення спільної теки.</translation>
</message>
<message>
<source> Machine Folders</source>
<translation>Теки машини</translation>
</message>
<message>
<source> Transient Folders</source>
<translation>Тимчасові теки</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Повний</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Тільки для читання</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation>Показує список всіх спільних тек, доступ до яких можливий з цього комп’ютера. Скористайтеся командою &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; DOS-подібної операційної системи або &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; Linux-подібної, щоб отримати доступ до спільної теки &lt;i&gt;share&lt;/i&gt;. Для функціонування цієї можливості потрібні гостьові доповнення.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<source>Access</source>
<translation>Доступ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation>Зробити спільну теку</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation>Редагувати спільну теку</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Діалог</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Path:</source>
<translation>Шлях до теки:</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Name:</source>
<translation>Назва теки:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation>Показує назву спільної теки (як вона буде в гостьовій операційній системі).</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система матиме можливість редагувати вибрану спільну теку.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation>&amp;Тільки для читання</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation>&amp;Зробити незмінною</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation>Якщо це відмічено, вмикається даний послідовний порт віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation>Ввімкнути &amp;послідовний порт</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation>&amp;Номер порту:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation>Показує номер послідовного порту. Ви можете вибрати один із стандартних портів або &lt;b&gt;Встановлений користувачем&lt;/b&gt; і вибрати параметри порту вручну.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation>&amp;Запит на переривання (IRQ):</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Значення більше ніж &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; може використовуватись лише якщо ввімкнутий &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; для цієї віртуальної машини.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation>По&amp;рт В/В:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation>Показує базову адресу порту В/В цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Mode:</source>
<translation>&amp;Режим порту:</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation>Контролює режим роботи послідовного порту. Якщо ви вибрали &lt;b&gt;Від&apos;єднаний&lt;/b&gt;, гостьова операційна система розпізнає послідовний порт, але не зможе керувати ним.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation>Якщо це відмічено, канал описується в полі &lt;b&gt;Шлях порту&lt;/b&gt;, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати існуючий канал.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation>&amp;Створити канал</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Шлях порту:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation>Показує шлях до головного каналу послідовного порту, коли порт працює в режимі &lt;b&gt;Головний канал&lt;/b&gt;, або назву головного пристрою послідовного порту, коли порт працює в режимі &lt;b&gt;Головний пристрій&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port/File &amp;Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>Цей номер порту вже використовується</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>Шлях до порту не вказаний</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>Цей шлях до порту вже використовується</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSystem</name>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
<comment>%1 is 1 for now</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
<comment>%1 is 32 for now</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Motherboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="unfinished">Керує об&apos;ємом пам&apos;яті, яка забезпечує віртуальну машину. Якщо ви надали забагато, машина може не запуститись.</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">МБ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Boot Order:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="unfinished">Описує порядок завантаження пристроїв. Використайте мітку, щоб ввімкнути або вимкнути конкретні пристрої, що завантажуються. Перемістіть пункти вверх і вниз, щоб змінити порядок завантаження.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="unfinished">Пересунути нижче (Ctrl-Down)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="unfinished">Пересуває вибраний пристрій завантаження нижче.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="unfinished">Пересунути вище (Ctrl-Up)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="unfinished">Пересуває вибраний пристрій завантаження вище.</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation type="unfinished">Розширені властивості:</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). &lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;ACPI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;IO APIC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Processor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Processor(s):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Якщо позначити цей пункт, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="unfinished">Ввімк&amp;нути PAE/NX</translation>
</message>
<message>
<source>Acce&amp;leration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Virtualization:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="unfinished">Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп&apos;ютера.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="unfinished">Ввімкну&amp;ти &amp;VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
<message>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation>&amp;Додати порожній фільтр</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation>Д&amp;одати фільтр з пристрою</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Filter</source>
<translation>&amp;Редагувати фільтр</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation>&amp;Вилучити фільтр</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation>&amp;Пересунути фільтр вверх</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation>П&amp;ересунути фільтр вниз</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>Додає новий фільтр USB з порожніми початковими значеннями полів. Зауважте, що такий фільтр відповідатиме будь-якому з’єднаному пристрою USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>Додає новий фільтр USB з початковими значеннями полів, обраним для пристрою USB, з’єднаного з комп’ютером-вузлом.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation>Відкриває вікно редагування параметрів вибраного фільтра USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation>Вилучає вибраний фільтр USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation>Пересуває вибраний фільтр USB вгору.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation>Пересуває вибраний фільтр USB вниз.</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation>Новий фільтр %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation>Якщо цей пункт буде позначено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цього комп’ютера.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation>Вв&amp;імкнути контролер USB</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation>Якщо позначити цей пункт, на цій машині буде увімкнено віртуальний EHCI USB-контролер. За допомогою EHCI USB-контролера забезпечується підтримка USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
<translation>Уві&amp;мкнути контролер USB 2.0 (EHCI)</translation>
</message>
<message>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation>&amp;Фільтри пристроїв USB</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation>Показує список всіх фільтрів USB на цій машині. Пункт, розташований ліворуч визначає, буде увімкнуто пристрій чи ні. Для додавання або вилучення USB-фільтрів скористайтеся контекстним меню або кнопками, розташованими праворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>[filter]</source>
<translation>[фільтр]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Обох</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Назва:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation>Показує назву фільтра.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vendor ID:</source>
<translation>ID &amp;Продавця:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Описує фільтр по ID Продавця. Формат рядка &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt; — &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, де &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; — шістнадцяткова цифра. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Product ID:</source>
<translation>ID П&amp;родукту:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Описує фільтр по ID Продукту. Формат рядка &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt; — &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, де &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; — шістнадцяткова цифра. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revision:</source>
<translation>&amp;Модифікація:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation>Описує номер модифікації фільтра. Формат рядка &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt; — &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, де &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; — десяткове число цілої частини та &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; — десяткове число дробової частини. Пустий рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Manufacturer:</source>
<translation>&amp;Виробник:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Описує фільтр виробника як рядок &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt;. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;duct:</source>
<translation>Про&amp;дукт:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Описує фільтр продукту як рядок &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt;. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Serial No.:</source>
<translation>&amp;Серійний номер:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Описує фільтр серійного номера як рядок &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt;. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
</message>
<message>
<source>Por&amp;t:</source>
<translation>Пор&amp;т:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Описує фільтр головного порта USB як рядок &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt;. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emote:</source>
<translation>Відда&amp;лений:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
<translation>Описує, чи цей фільтр застосовується до пристроїв USB локально під&apos;єднаних до головного комп&apos;ютера (&lt;i&gt;Ні&lt;/i&gt;), до комп&apos;ютера клієнта VRDP (&lt;i&gt;Так&lt;/i&gt;), або до (&lt;i&gt;Обох&lt;/i&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Action:</source>
<translation>Ді&amp;я:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
<translation>Описує дії, котрі виконуються головним комп&apos;ютером, коли буде з’єднано відповідний пристрій: передати його основній операційній системі (&lt;i&gt;Ігнорувати&lt;/i&gt;) або перехопити його для наступного використання у віртуальних машинах (&lt;i&gt;Захопити&lt;/i&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>USB Filter Details</source>
<translation>Подробиці про фільтр USB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з&apos;єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ввімкнути сервер VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>Server &amp;Port:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Порт сервера:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation type="obsolete">Показує номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (нуль), щоб скинути порт до типових значень.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Method:</source>
<translation type="obsolete">М&amp;етод засвідчення:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="obsolete">Описує метод засвідчення VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Timeout:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Час очікування засвідчення:</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="obsolete">Показує час очікування засвідчення гостя, в мілісекундах.</translation>
</message>
</context>
</TS>