VirtualBox_pl.ts revision 81fb78141c1e83ff1804d8d6c1564b71e304b1a2
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Polski</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>Polish</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Sun Microsystems, Inc.</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Dawid Wrobel, Adrian Lubik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentsModel</name>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="unfinished">Kliknij podwójnie, aby podłączyć nowy dysk</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="unfinished">Dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation type="unfinished">Slot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsList</name>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="obsolete">W górę (Ctrl-Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="obsolete">W dół (Ctrl-Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Przenosi wybrane urządzenie bootujące w górę.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Przenosi wybrane urządzenie bootujące w dół.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsTable</name>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="obsolete">Definiuje porządek bootawnia urządzeń. Użyj przełączników po lewej stronie, aby odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół zmienisz kolejność urządzeń.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HDItemsModel</name>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Kliknij podwójnie, aby podłączyć nowy dysk</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Slot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
<translation>Plik wykonywalny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wymaga Qt %2.x, wykryto natomiast Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Błąd - niekompatybilna biblioteka Qt</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Error In %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Runtime Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIArrowSplitter</name>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Następny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHelpButton</name>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<source>Left </source>
<translation>Lewy</translation>
</message>
<message>
<source>Right </source>
<translation>Prawy</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Lewy Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Prawy Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Lewy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Prawy Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Lewy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Prawy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Lewy WinKey</translation>
</message>
<message>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Prawy WinKey</translation>
</message>
<message>
<source>Menu key</source>
<translation>Klawisz WinMenu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Prawy Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;key_%1&gt;</source>
<translation>&lt;klawisz_%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<source>F13</source>
<translation>F13</translation>
</message>
<message>
<source>F14</source>
<translation>F14</translation>
</message>
<message>
<source>F15</source>
<translation>F15</translation>
</message>
<message>
<source>F16</source>
<translation>F16</translation>
</message>
<message>
<source>F17</source>
<translation>F17</translation>
</message>
<message>
<source>F18</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<source>F19</source>
<translation>F19</translation>
</message>
<message>
<source>F20</source>
<translation>F20</translation>
</message>
<message>
<source>F21</source>
<translation>F21</translation>
</message>
<message>
<source>F22</source>
<translation>F22</translation>
</message>
<message>
<source>F23</source>
<translation>F23</translation>
</message>
<message>
<source>F24</source>
<translation>F24</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Wstecz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHttp</name>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QILabelPrivate</name>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details</source>
<translation type="unfinished">&amp;Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIRichLabel</name>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Skopiuj do schowka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>niekompletna</translation>
</message>
<message>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>niewłaściwa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Wartość pola &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na stronie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; jest %3.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Jedna z wartości na stronie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest %2.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
%2&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Graficzny Interfejs Użytkownika VirtualBox, wersja %1&lt;br&gt;
%2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Version %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation type="obsolete">O programie</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Graphical User Interface
Version %1</source>
<translation type="obsolete">Graficzny Interfejs Użytkownika VirtualBox
Wersja %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<source>Add Host Interface</source>
<translation>Dodaj Interfejs Gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Name</source>
<translation>Nazwa Interfejsu</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation>Opisowa nazwa nowego interfejsu sieciowego</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddSFDialog</name>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation type="obsolete">Współdziel katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation type="obsolete">Edytuj współdzielony folder</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to share</source>
<translation type="obsolete">Wybierz folder, który chcesz współdzielić</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Path</source>
<translation type="obsolete">Ścieżka folderu</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa współdzielonego folderu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje ścieżkę do folderu istniejącego w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę współdzielonego folderu (tak, jak będzie ona widziana w goszczonym systemie operacyjnym).</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the dialog to select a folder.</source>
<translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór folderu.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ustaw na stałe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, system operacyjny gościa nie będzie mógł zapisywać do współdzielonego folderu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAdditionsDownloader</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation type="unfinished">Anuluj pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Nie udało się zapisać pobranego pliku jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation type="unfinished">Wybierz folder, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
<message>
<source>Virtual System %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Product</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Product-URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vendor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Vendor-URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CPU</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RAM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller IDE</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SATA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SCSI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DVD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation type="unfinished">Dyskietka</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>USB Controller</source>
<translation type="unfinished">Kontroler USB</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Card</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<translation type="unfinished">Obraz wirtualnego dysku</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Hardware Item</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Zamknij Maszynę Wirtualną</translation>
</message>
<message>
<source>You want to:</source>
<translation>Chcesz:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save the machine state</source>
<translation>&amp;Zapisać stan maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Power off the machine</source>
<translation>&amp;Wyłączyć maszynę</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
<translation>&amp;Powróć do aktualnego zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Przywróć stan maszyny do stanu zapisanego w aktualnym zrzucie</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Zapisuje aktualny stan wirtualnej maszyny na fizycznym dysku gospodarza.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Praca z nią będzie możliwa natychmiast od tego samego miejsca w którym ja zakończyłeś przed dokonaniem zapisu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zauważ, że zapisywanie stanu maszyny może trwać dośc długo, w zależności od typu systemu operacyjnego gościa i ilości pamięci jaką jej przydzieliłeś.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end the shutdown signal</source>
<translation>Wysłać &amp;sygnał wyłączenia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;System operacyjny gościa uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zatrzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Wysłać sygnał wyłączenia&lt;b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wyłącza maszynę wirtualną.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej w taki sposób, że uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do &lt;i&gt;utraty danych&lt;/i&gt; w maszynie. Zamykanie maszyny w ten sposób jest zalecane tylko, jeśli maszyna nie odpowiada na &lt;b&gt;Wysłanie sygnału zamknięcia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Kiedy zaznaczone, stan maszyny zostanie przywrócony do stanu zapisanego w bieżącym zrzucie zaraz po jej wyłączeniu. Jest to przydatne, jeśli jesteś pewien, że chcesz porzucić efekty swojej pracy i powrócić do bieżącego zrzutu.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;podłączonych&amp;nbsp;urządzeń&amp;nbsp;USB&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;niepodłączony&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Kontroler USB jest wyłączony&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox - Edycja OpenSource</translation>
</message>
<message>
<source>innotek VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fullscreen Mode</source>
<translation>&amp;Tryb pełnoekranowy</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>Przełącz do trybu pełnoekranowego</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Integration</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Integracja Myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Auto-skaluj ekran gościa</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
<translation>&amp;Auto-skaluj ekran gościa</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Automatycznie skaluj rozmiar ekranu gościa wraz ze zmianą rozmiaru okna (wymaga Dodatków Guest Additions)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Adjust Window Size</source>
<translation>&amp;Dopasuj rozmiar okna</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Dopasuj rozmiar i pozycję okna względem ekranu gościa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>W&amp;yślij Ctrl-Alt-Del</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Wyślij sekwencję Ctrl-Alt-Del do wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>Wyś&amp;lij Ctrl-Alt-Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Wyślij sekwencję Ctrl-Alt-Backspace do wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Zr&amp;esetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Zresetuj maszynę wirtualną (&quot;twardy reset&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI S&amp;hutdown</source>
<translation>&amp;Zamknij system (ACPI)</translation>
</message>
<message>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Wyślij sygnał wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close...</source>
<translation>Za&amp;mknij...</translation>
</message>
<message>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Zamknij wirtualną maszynę</translation>
</message>
<message>
<source>Take &amp;Snapshot...</source>
<translation>Zró&amp;b zrzut...</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Zrób zrzut wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Image...</source>
<translation>O&amp;braz dyskietki...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Zamontuj plik obrazu dyskietki</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount F&amp;loppy</source>
<translation>O&amp;dmontuj dyskietkę</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Odmontuj aktualnie zamontowaną dyskietkę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
<translation>O&amp;braz CD/DVD-ROM...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
<translation>Zamontuj plik obrazu CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
<translation>&amp;Odmontuj CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
<translation>Odmontuj aktualnie zamontowany nośnik CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation type="obsolete">Serwer zdalnego pulpitu RDP</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Dis&amp;play</source>
<translation>Zdalny &amp;Pulpit</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Włącza lub wyłącza zdalne połączenia RDP do tej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shared Folders...</source>
<translation>Udo&amp;stępnione foldery...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Otwiera okno ustawień współdzielonych folderów</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Install Guest Additions...</source>
<translation>Za&amp;instaluj Dodatki (Guest Additions)...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Montuje obraz z instalatorem Dodatków dla goszczonych systemów (Guest Additions)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Statystyki...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command line...</source>
<translation type="obsolete">Linia pole&amp;ceń...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Strona domowa VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Otwórz przeglądarkę i przejdź do strony VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;O Programie VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Pokaż okno z informacjami o produkcie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zresetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>Mount &amp;Floppy</source>
<translation>Z&amp;amontuj dyskietkę</translation>
</message>
<message>
<source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
<translation>&amp;Zamontuj CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;USB Devices</source>
<translation>&amp;Urządzenia USB</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>&amp;Urządzenia</translation>
</message>
<message>
<source>De&amp;bug</source>
<translation>De&amp;buguj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Wskazuje, czy funkcja auto-skalowania ekranu gościa jest Włączona (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) lub Wyłączona (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor nie jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integracja myszy (IM) jest właczona&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor nieprzechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
<translation type="obsolete">Wskazuje, czy klawiatura jest przechwycona przez goszczony system operacyjny (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) lub nie jest (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje aktualnie zdefiniowany Klawisz Gospodarza.&lt;br&gt;Klawisz ten, wciśniety pojedynczo, przełącza przechwycanie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation>
</message>
<message>
<source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Pozwala na szybki dostęp do współdzielonych folderów (poprzez kliknięcie prawego przycisku myszy).&lt;br&gt; Uwaga: funkcja współdzielenia folderów wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;nośnika&amp;nbsp;w&amp;nbsp;stacji&amp;nbsp;dysków&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation type="obsolete">Napęd&amp;nbsp;Gospodarza&amp;nbsp;</translation>
</message>
<message>
<source>not&amp;nbsp;mounted</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation type="obsolete">niezamontowany</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;nośnika&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation type="obsolete">Napęd&amp;nbsp;Gospodarza&amp;nbsp;</translation>
</message>
<message>
<source>not&amp;nbsp;mounted</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation type="obsolete">niezamontowany</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;wirtualnych&amp;nbsp;dysków&amp;nbsp;twardych</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;niepodłączony&lt;/b&gt;]</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
<translation type="obsolete">Wskazuje, czy serwer zdalnego pulpitu (VRDP) jest włączony (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) lub nie (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation>&lt;hr&gt;Serwer VRDP nasłuchuje na porcie %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauza</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Wstrzymaj pracę wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>Wz&amp;nów</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Wznów pracę wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>&amp;Wyłącz Integrację Myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Tymczasowo wyłącz integrację kursora myszy gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>&amp;Włącz Integrację Myszy</translation>
</message>
<message>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Włącz tymczasowo wyłączoną integrację kursora myszy gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Zrzut %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie można znaleźć obrazu VirtulalBox Guest Additions CD &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; lub &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive </source>
<translation>Napęd gospodarza </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Maszyna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;interfejsów&amp;nbsp;sieciowych</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Karta %1 (%2)&lt;/b&gt;: kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">podłączony</translation>
</message>
<message>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">odłączony</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Wszystkie karty sieciowe są wyłączone&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Adapters</source>
<translation>&amp;Karty sieciowe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie można znaleźć pliku obrazu VirtulalBox Guest Additions CD &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; lub &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Karta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Zamontuj wybrany napęd fizyczny Twojego komputera</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>CD/DVD tip</comment>
<translation>Zamontuj wybrany napęd fizyczny Twojego komputera</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Odłącz kabel sieciowy od wybranej wirtualnej karty sieciowej</translation>
</message>
<message>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Podłącz kabel sieciowy do wybranej wirtualnej karty sieciowej</translation>
</message>
<message>
<source>Seam&amp;less Mode</source>
<translation>T&amp;ryb zintegrowany</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Przełącz w tryb zintegrowanego pulpitu</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Wskazuje, czy klawiatura jest przechwycona przez goszczony system operacyjny (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) lub nie jest (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności nośnika w stacji dysków:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Napęd Gospodarza&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Obraz&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Niezamontowany&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności nośnika CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Napęd Gospodarza&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Obraz&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Niezamontowany&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności wirtualnych dysków twardych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Brak podłączonych dysków twardych&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności interfejsów sieciowych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Karta %1 (%2)&lt;/b&gt;: kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>podłączony</translation>
</message>
<message>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>odłączony</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Wszystkie karty sieciowe są wyłączone&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności podłączonych urządzeń USB:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Brak podłączonych urządzeń USB&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kontroler USB jest wyłączony&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Wskazuje, czy serwer zdalnego pulpitu (VRDP) jest włączony (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) lub nie (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności współdzielonych folferów:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zawartość...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Pokaż zawartość pomocy online</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">Za&amp;rejestruj VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Otwiera formularz rejestracji programu VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
<translation>&amp;Informacje o sesji</translation>
</message>
<message>
<source>Show Session Information Dialog</source>
<translation>Pokazuje okno z informacjami o sesji</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Statystyki...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Size</source>
<translation type="obsolete">Wirtualny rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Size</source>
<translation type="obsolete">Aktualny rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Manager</source>
<translation type="obsolete">Menadżer Wirtualnych Dysków</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dyski twarde</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation type="obsolete">O&amp;brazy CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation type="obsolete">Ob&amp;razy dyskietek</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Invoke dialog&apos;s help</source>
<translation type="obsolete">Pokaż pomoc dla tego okna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Accept dialog</source>
<translation type="obsolete">Zaakceptuj treść dialogu</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel dialog</source>
<translation type="obsolete">Odrzuć treść dialogu</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation type="obsolete">--</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nowy...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dodaj...</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emove</source>
<translation type="obsolete">&amp;Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation type="obsolete">&amp;Wysuń</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="obsolete">&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">Wysuń</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Actions</source>
<translation type="obsolete">A&amp;kcje</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Disk Type</source>
<translation type="obsolete">Typ dysku</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation type="obsolete">Typ nośnika</translation>
</message>
<message>
<source>Attached to</source>
<translation type="obsolete">Podłączony do</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Zrzut</translation>
</message>
<message>
<source>Checking accessibility</source>
<translation type="obsolete">Sprawdzanie dostępności</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Sprawdzanie dostępności...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Typ dysku:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Typ nośnika:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Podłączony do:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Zrzut:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Błąd sprawdzania dostępności nośnika</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Sprawdzanie dostępności...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Podłączony do:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Błąd sprawdzania dostępności nośnika</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>The image file is not accessible</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">Plik obrazu nie jest dostępny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="obsolete">&amp;Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie obrazy dysków (*.vdi; *.vmdk);;obrazy dysków wirtualnych (*.vdi);;obrazy VMDK (*.vmdk);;Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik obrazu dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
<translation type="obsolete">Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik obrazu dysku CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img)</source>
<translation type="obsolete">Obrazy dyskietek (*.img)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik obrazu dyskietki</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="obsolete">Utwórz nowy wirtualny dysk wirtualny</translation>
</message>
<message>
<source>Add (register) an existing image file</source>
<translation type="obsolete">Dodaj (zarejestruj) istniejący plik obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (unregister) the selected media</source>
<translation type="obsolete">Usuń (wyrejestruj) wybrany nośnik</translation>
</message>
<message>
<source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
<translation type="obsolete">Wysuń wybrany nośnik poprzez odłączenie go od maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the media list</source>
<translation type="obsolete">Odśwież listę nośników</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso);;Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Obrazy dyskietek (*.img);;Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation type="obsolete">Anuluj pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się odnaleźć pliku na serwerze (odpowiedź serwera: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Could not determine the file size.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się określić rozmiaru pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the server (%1).</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się połączyć z serwerem (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Could not download the file (%1).</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się pobrać pliku (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się zapisać pobranego pliku jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation type="obsolete">Wybierz folder, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Upłynął czas limitu odpowiedzi.</translation>
</message>
<message>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>Pobieranie pliku zostało anulowane przez użytkownika.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxEmptyFileSelector</name>
<message>
<source>&amp;Choose...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxExportApplianceWzd</name>
<message>
<source>Select a file to export into</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Appliance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Appliance ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Export Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will you guide to the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Export Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
<message>
<source>&lt;reset to default&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not selected&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;nie wybrany&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">Zresetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Resets the folder path to the default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Resets the file path to the default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired folder path here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired file path here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation type="unfinished">USB</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished">Sieć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z obrazami dysków VDI. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z maszynami wirtualnymi. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje ścieżkę do biblioteki udostpępniającej autentyfikację dla klientów Zdalnego Pulpitu (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Machine Folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show System Tray Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
<message>
<source>Host &amp;Key:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje aktualnie zdefiniowany klawisz służący jako Klawisz Gospodarza w oknie wirtualnej maszyny. Aby ustawić go ponownie, aktywuj pole i wciśnij wybrany przez siebie klawisz klawiatury. Zauważ, że klawisze alfanumeryczne, strzałki kursora i klawisze edycji nie mogą być zdefiniowane jako Klawisz Gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="unfinished">Po zaznaczeniu klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do wirtualnej maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
<message>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="unfinished"> (wbudowany)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="unfinished">&lt;niedostępny&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;nieznany&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="unfinished">Domyślny</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="unfinished">Język:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface Language:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation type="unfinished">Autor(zy):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
<message>
<source>%1 network</source>
<comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<translation type="unfinished">Karta</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Manually configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>address</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Network Mask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>mask</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>length</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="unfinished">Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Network Mask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lower Bound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>bound</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Upper Bound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Performing</source>
<comment>creating/removing host-only network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host-only Networks:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host-only networks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<source>Host-only Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Manual &amp;Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IPv4 Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>I&amp;Pv6 Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;DHCP Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server Add&amp;ress:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server &amp;Mask:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Lower Address Bound:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Upper Address Bound:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
<message>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check for updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Once per:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Next Check:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<source>Differencing</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Różnicowy</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Nieznane urządzenie %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Dostawcy (Vendor ID): %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID Produktu (Product ID): %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Wersja (Revision): %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Nr seryjny: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Stan: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Typ systemu</translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Pamięć podstawowa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Pamięć wideo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Kolejność bootowania</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>IO APIC</translation>
</message>
<message>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>Niepodłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Dyski twarde</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Niezamontowana</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Plik obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Napęd gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Dyskietka</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Niezamontowany</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Obraz</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Napęd gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>details report</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation type="obsolete">Karta</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Karta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Wyłączona</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Filtry urządzeń</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (aktywne: %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>USB Controller</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete">Kontroler USB</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Port serwera VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Zdalny pulpit</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation type="obsolete">Otwieranie URLi nie zostało jeszcze zaimplementowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Wyłączona</translation>
</message>
<message>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Zapisana</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Anulowana</translation>
</message>
<message>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Uruchomiona</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Zapauzowana</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Uruchamianie</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Zatrzymywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Zapisywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Przywracanie</translation>
</message>
<message>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Anulowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Zamknięta</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Otwarta</translation>
</message>
<message>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Zapisywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Zamykanie</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Dyskietka</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>CD-DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Primary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation type="obsolete">Pierwszy</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation type="obsolete">Drugi</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Niemodyfikowalny</translation>
</message>
<message>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Bezpośredniego zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Obraz wirtualnego dysku</translation>
</message>
<message>
<source>iSCSI</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">iSCSI</translation>
</message>
<message>
<source>VMDK Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Obraz VMDK</translation>
</message>
<message>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Zewnętrzna</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Gość</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Przytrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Master</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Nadrzędny</translation>
</message>
<message>
<source>Slave</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Podrzędny</translation>
</message>
<message>
<source>Device&amp;nbsp;%1</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Urządzenie&amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Sterownik dźwięku NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Sterownik dźwięku OSS</translation>
</message>
<message>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Sterownik dźwięku ALSA</translation>
</message>
<message>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Niepodłączona</translation>
</message>
<message>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="obsolete">Interfejsu gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Wewnętrznej sieci</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Nieobsługiwane</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Niedostępne</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Zajęte</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Dostępne</translation>
</message>
<message>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Przytrzymane</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Przechwycone</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Sprawdzanie...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Niedostępny&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Gospodarz do Gościa</translation>
</message>
<message>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Gość do Gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Dwukierunkowy</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Wybierz folder</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Porty szeregowe</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Współdzielone foldery</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Współdzielone foldery</translation>
</message>
<message>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Zatrzymana</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Odłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Potok w systemie gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Sprzętowy port gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Hard Disk</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Inny dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details report</comment>
<translation>VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details report</comment>
<translation>PAE/NX</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Sterownik gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Kontroler</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Porty równoległe</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Współdzielony folder</translation>
</message>
<message>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SATA</translation>
</message>
<message>
<source>Primary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Pierwszy</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Drugi</translation>
</message>
<message>
<source>Master</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Nadrzędny</translation>
</message>
<message>
<source>Slave</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Podrzędny</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>VHD Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Obraz VHD</translation>
</message>
<message>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Solaris Audio</translation>
</message>
<message>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>ICH AC97</translation>
</message>
<message>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>SoundBlaster 16</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
</message>
<message>
<source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX4</translation>
</message>
<message>
<source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation type="unfinished">Karta %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Podłączony do:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">Niedostępna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>3D Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation type="unfinished">Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Setting Up</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Differencing</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation type="unfinished">Różnicowy</translation>
</message>
<message>
<source>Nested Paging</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation type="unfinished">Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bridged network, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SCSI</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bridged Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Host-only Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished">PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished">PIIX4</translation>
</message>
<message>
<source>ICH6</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>AHCI</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lsilogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>BusLogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
<translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; jest nieprawidłowym kodem klawisza gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
<translation>Wartość &apos;%1&apos; klucza &apos;%2&apos; nie odpowiada ograniczeniu wyrażenia regularnego &apos;%3&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nie można usunąć klawisza &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Kategoria</translation>
</message>
<message>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[nazwa]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Wybierz kategorię ustawień z listy po lewej i przesuń kursor myszy nad wybraną pozycję, aby uzyskać więcej informacji o nim&lt;i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source> General </source>
<translation type="obsolete"> Ogólne </translation>
</message>
<message>
<source> Input </source>
<translation type="obsolete"> Klawiatura </translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Folders</source>
<translation type="obsolete">&amp;Domyślne Foldery</translation>
</message>
<message>
<source>Machines</source>
<translation type="obsolete">Maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>VDI files</source>
<translation type="obsolete">Pliki VDI</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Keyboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Klawiatura</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host Key</source>
<translation type="obsolete">Klawi&amp;sz gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Auto capture keyboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Automatycznie przechwyć klawiaturę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;USB Device Filters</source>
<translation type="obsolete">Filtry urządzeń &amp;USB</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Dodaj pusty (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation type="obsolete">Dodaj z (Alt+Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Del)</source>
<translation type="obsolete">Usuń (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="obsolete">Usuwa wybrany filtr USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+góra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation type="obsolete">Przenieś wyżej (Ctrl+góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB wyżej.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+dół</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation type="obsolete">Przenieś niżej (Ctrl+dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Pokaż pomoc dla tego okna.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">Wykryto nieprawidłowe ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Akceptuje (zapisuje) zmiany i zamyka okno.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Odrzuca zmiany i zamyka okno.</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Preferences</source>
<translation type="obsolete">Preferencje VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje aktualnie zdefiniowany klawisz służący jako Klawisz Gospodarza w oknie wirtualnej maszyny. Aby ustawić go ponownie, aktywuj pole i wciśnij wybrany przez siebie klawisz klawiatury. Zauważ, że klawisze alfanumeryczne, strzałki kursora i klawisze edycji nie mogą być zdefiniowane jako Klawisz Gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Nowy filtr %1</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Język</translation>
</message>
<message>
<source> Language </source>
<translation type="obsolete"> Język </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface Language</source>
<translation type="obsolete">Język &amp;interfejsu</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation type="obsolete">Autor(zy):</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Język:</translation>
</message>
<message>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete"> (wbudowany)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unavailabie&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">&lt;niedostępny&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nieznany&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
to the system default language.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Lista wszystkich dostępnych języków interfejsu. Aktualnie używany język jest
napisany &lt;b&gt;pogrubioną&lt;/b&gt; czcionką. Wybierz &lt;i&gt;Domyślny&lt;/i&gt;, aby
powrócić do języka ustawionego jako domyślny w Twoim systemie.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">Domyślny</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z obrazami dysków VDI. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę folderu z maszynami wirtualnymi. Nowa ścieżka będzie widoczna po zaakceptowaniu zmian i ponownym otworzeniu tego okna.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę folderu z obrazami dysków VDI. Nowa ścieżka będzie widoczna po zaakceptowaniu zmian i ponownym otworzeniu tego okna.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje ścieżkę do domyślnego folderu z maszynami wirtualnymi. Folder ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
<translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego folderu z obrazami dysków VDI.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
<translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego folderu z maszynami wirtualnymi.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Po zaznaczeniu klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do wirtualnej maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Lista wszystkich globalnych filtrów USB. Przełącznik po lewej stronie deceduje o tym, czy poszczególny filtr jest aktywny lub nie.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr będzie pasował do jakiegokolwiek podłączonego urządzenia USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">&lt;niedostępny&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
<translation type="obsolete">&amp;Biblioteka autentyfikacji VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje ścieżkę do biblioteki udostpępniającej autentyfikację dla klientów Zdalnego Pulpitu (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
<translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór pliku biblioteki autentyfikacji VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę pliku biblioteki autentyfikacyjnej. Nowa ścieżka będzie widoczna po zaakceptowaniu zmian i ponownym otworzeniu tego okna.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Extended Features</source>
<translation type="obsolete">&amp;Funkcje dodatkowe</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="obsolete">Włącz obsługę &amp;VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
<translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy maszyny wirtualne powinny domyślnie korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor Twojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all global USB
filters. The checkbox to the left
defines whether the particular
filter is enabled or not. Use the
context menu or buttons to the
right to add or remove USB
filters.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt; Wyświetla wszystkie filtry USB zdefiniowane dla tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr. Aby dodać lub usunąć filtr, użyj menu kontekstowego lub przycisków po prawej.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Dodaj pusty filtr</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Dodaj &amp;pusty filtr</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB z wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr będzie pasował do jakiegokolwiek podłączonego urządzenia USB.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Dodaj filtr na podstawie urządzenia</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Dodaj &amp;filtr na podstawie urządzenia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB z polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Usuń filtr</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Usuń filtr</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Usuwa zaznaczony filtr USB.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr do góry</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr do &amp;góry</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Przenosi zaznaczony filtr USB do góry.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr w dół</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr w &amp;dół</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxHardDiskSettings</name>
<message>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Slot</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxHardDiskSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dyski twarde</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz kontroler SATA</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
controller of this machine. Note that you cannot
attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
controller is disabled.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Kiedy zaznaczone, włącza wirtualny kontroler SATA dla tej maszyny. Nie jest możliwe podłączenie dysku twardego do portu SATA jeśli wirtualny kontroler SATA jest wyłączony.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
<translation type="obsolete">&amp;Podłączone dyski twarde</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
this machine. Use a mouse double-click or the
&lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
key on the highlighted item to activate the
drop-down list and choose the desired value.
Use the context menu or buttons to the right
to add or remove hard disk
attachments.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wyświetla wszystkie dyski twarde podłączone do tej maszyny. Kliknij podwójnie lub wciśnij &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Spacja&lt;/tt&gt; na zaznaczonej pozycji, aby rozwinąć listę wyboru. Aby podłączyć lub odłączyć dysk, użyj menu kontekstowego lub przycisków po prawej.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">Podłącz nowy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">&amp;Podłącz nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Podłącza nowy dysk twardy.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">Odłącz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">O&amp;dłącz</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Odłącza zaznaczony dysk twardy.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Wybierz dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">&amp;Wybierz dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Otwiera Menadżer Dysków Wirtualnych, aby umożliwić wybór dysku twardego, który ma być podłączony do wybranego slotu.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; używa dysku twardego, który jest już podłączony do &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Kliknij podwójnie, aby podłączyć nowy dysk</translation>
</message>
<message>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">Nie wybrano dysku twardego dla &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWgt</name>
<message>
<source>Importing Appliance ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWzd</name>
<message>
<source>Select an appliance to import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Import Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Import Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportLicenseViewer</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Software License Agreement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disagree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Agree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text (*.txt)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save license to file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zgadzam się</translation>
</message>
<message>
<source>I &amp;Disagree</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nie zgadzam się</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox License</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLineTextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Zamknij panel wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Find </source>
<translation>Szukaj </translation>
</message>
<message>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Wpisz szukany tekst tutaj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Poprzedni</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Szukaj poprzedniego wystąpienia danego tekstu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Następny</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation type="obsolete">Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Szukaj następnego wystąpienia danego tekstu</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ase Sensitive</source>
<translation>&amp;Uwzględniaj wielkość liter</translation>
</message>
<message>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Szukaj z uwzględnieniem wielkości liter (jeśli zaznaczone)</translation>
</message>
<message>
<source>String not found</source>
<translation>Tekstu nie znaleziono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<source>&lt;no hard disk&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;brak dysku twardego&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No hard disk</source>
<translation type="obsolete">Brak dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;no media&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaManagerDlg</name>
<message>
<source>&amp;Actions</source>
<translation type="unfinished">A&amp;kcje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Dodaj...</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emove</source>
<translation type="unfinished">&amp;Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation type="unfinished">&amp;Wysuń</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="unfinished">&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="unfinished">Utwórz nowy wirtualny dysk wirtualny</translation>
</message>
<message>
<source>Add an existing medium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected medium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the media list</source>
<translation type="unfinished">Odśwież listę nośników</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Type (Format)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attached to</source>
<translation type="unfinished">Podłączony do</translation>
</message>
<message>
<source>Checking accessibility</source>
<translation type="unfinished">Sprawdzanie dostępności</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="unfinished">&amp;Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="unfinished">Wybierz plik obrazu dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation type="unfinished">Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso);;Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation type="unfinished">Wybierz plik obrazu dysku CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="unfinished">Obrazy dyskietek (*.img);;Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation type="unfinished">Wybierz plik obrazu dyskietki</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation type="unfinished">--</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Media Manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard &amp;Disks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Size</source>
<translation type="unfinished">Wirtualny rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Size</source>
<translation type="unfinished">Aktualny rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation type="unfinished">O&amp;brazy CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation type="unfinished">Ob&amp;razy dyskietek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNIList</name>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox - Interejs Gospodarza %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Czy chcesz usunąc interfejs sieciowy gospodarza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej kart sieciowych podłączonych do tej lub innej maszyny wirtualnej. Po jego usunięciu karty te nie będa pracować, dopóki nie poprawisz ich ustawień wybierając inną nazwę interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation type="obsolete">&amp;Interfejsy gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Lista wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Utwórz nowy dysk wirtualny</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Kreator ten pomoże Ci utworzyć obraz nowego wirtualnego dysku twardego dla Twojej maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Użyj przycisku &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku
lub przycisku &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby powrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>Witaj w Kreatorze Nowego Dysku Wirtualnego!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow up. It is stored in the file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wybierz typ obrazu wirtualnego dysku, jaki chcesz utworzyć.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo małą ilość
miejsca na fizycznym dysku. Będzie on rósł dynamicznie (aż do
podanego rozmiaru), kiedy system-gość będzie używał przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o ustalonym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest zapisany w pliku o mniej-więcej
takim samym rozmiarze, jak rozmiar wirtualnego dysku.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Image Type</source>
<translation type="obsolete">Typ obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dynamically expanding image</source>
<translation type="obsolete">D&amp;ynamicznie rozszerzany obraz</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+D</source>
<translation type="obsolete">Alt+Y</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fixed-size image</source>
<translation type="obsolete">&amp;Obraz o stałym rozmiarze</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image Type</source>
<translation type="obsolete">Typ obrazu wirtualnego dysku</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wciśnij przycisk &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby wybrać lokalizację oraz nazwę nowego pliku
z obrazem wirtualnego dysku lub wprowadź jego nazwę bezpośrednio w polu poniżej.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nazwa pliku obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wybierz rozmiar obrazu wirtualnego dysku twardego. Będzie on zgłoszony goszczonemu systemowi operacyjnemu
jako rozmiar wirtualnego dysku.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Image &amp;Size</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rozmiar obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Lokalizacja i rozmiar wirtualnego dysku</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
<translation type="obsolete">Zamierzasz utworzyć obraz nowego wirtualnego dysku twardego o następujących parametrach:</translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
Once you press it, a new hard disk image will be created.
</source>
<translation type="obsolete">Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu, obraz nowego dysku twardego zostanie utworzony.
</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Podsumowanie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;%1 Bajtów&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Lokalizacja:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Rozmiar:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bajtów)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>Obrazy dysków twardych (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Wybierz plik dla obrazu nowego wirtualnego dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wybierz typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki chcesz utworzyć.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo niewielką ilość
miejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (aż do
wybranego rozmiaru) wraz z zajmowaniem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o stałym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku o w przybliżeniu
takim samym rozmiarze, jak wybrany rozmiar wirtualnego dysku.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wybierz typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki chcesz utworzyć.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo niewielką ilośćmiejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (maksymalnie dowskazanego rozmiaru) wraz z zajmowaniem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o stałym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku o w przybliżeniutakim samym rozmiarze, jak wybrany rozmiar wirtualnego dysku. Stworzenie takiego obrazu może zająć dużo czasu, w zależności od wybranego rozmiaru i wydajności Twojego dysku twardego&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Storage Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation type="unfinished">Typ nośnika</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fixed-size storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Utwórz nową maszynę wirtualną</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Kreator ten przeprowadzi Cię przez kolejne czynności potrzebne do utworzenia
nowej maszyny wirtualnej.
&lt;p&gt;Użyj przycisku &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku
lub przycisku &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby powrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>Witamy w Kreatorze Nowej Maszyny Wirtualnej!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select a type of the guest operating
system you plan to install in the machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wprowadź nazwę dla nowej maszyny wirtualne, oraz wybierz typ systemu-gościa,
którego planujesz zainstalować na tej maszynie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację zprzętu i oprogramowanie.
Będzie ona używana przez wszystkie produkty VirtualBox, aby zidentyfikować stworzoną maszynę.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;ame</source>
<translation>&amp;Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation>&amp;Typ systemu operacyjnego</translation>
</message>
<message>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Nazwa maszyny wirtualnej i typ systemu operacyjnego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wybierz rozmiar pamięci podstawowej (RAM) w megabajtach, jaki ma być zarezerwowany dla wirtualnej maszyny.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation>&amp;Rozmiar pamięci podstawowej</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Pamięć</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wybierz obraz dysku, który ma zostać użyty
jako dysk bootowalny wirtualnej maszyny. Możesz zarówno utworzyć nowy
dysk twardy, używając przycisku &lt;b&gt;Nowy&lt;/b&gt; jak i wybrać istniejący obraz
dysku twardego z listy poniżej lub wciskając przycisk &lt;b&gt;Istniejący&lt;/b&gt;
(aby otworzyć okno Menadżera Wirtualnych Dysków ).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jeżeli potrzebujesz użyć bardziej skomplikowanych ustawień dysku, możesz także
opuścić ten krok i podłączyć dysk później, korzystając z okna Ustawień maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
<translation type="obsolete">D&amp;ysk bootowalny (Pierwszy Nadrzędny)</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;ew...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nowy...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xisting...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Istniejący...</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Wirtualny Dysk Twardy</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;p&gt;
You are going to create a new virtual machine
with the following parameters:
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="obsolete"> &lt;p&gt;
Zamierzasz utworzyć nową maszynę wirtualną
o następujących parametrach:
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;p&gt;
If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
Once you press it, a new virtual machine will be created.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Note that you can alter these and all other setting of the
created virtual machine at any time using the
&lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
the menu of the main window.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;.
Po naciśnięciu, nowa maszyna wirtualna zostanie utworzona. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Pamiętaj, że te i inne ustawienia utworzonej maszyny wirtualnej
możesz zmienić korzystając z przycisku &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; w
oknie głównym programu. Zauważ, że należy ją jednak uprzednio wyłączyć.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Podsumowanie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nazwa:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ systemu:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Pamięć podstawowa:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Dysk bootowalny:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Zalecany rozmiar pamięci podstawowej to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
</message>
<message>
<source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Zalecany rozmiar dysku bootowalnego to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wprowadź nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybierz typ goszczonego systemu operacyjnego,
który planujesz zainstalować na tej maszynie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nazwa maszyny wirtualnej zwykle wskazuje na jej konfigurację sprzętową i zainstalowane oprogramowanie.
Będzie ona później używana przez pozostałe moduły VirtualBox, aby pomóc Ci rozróżnić tworzoną właśnie maszynę od innych Twoich maszyn.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Typ systemu</translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Pamięć podstawowa</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Hard Disk</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create new hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use existing hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
<message>
<source>Operating &amp;System:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>V&amp;ersion:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje typ systemu operacyjnego, jaki zamierzasz zainstalować na tej maszynie wirtualnej (zwanym goszczonym systemem operacyjnym).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Informacja</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Pytanie</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Błąd krytyczny</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Nie udało się otworzyć &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Upewnij się, że Twój system potrafi obsługiwać odwołania tego typu.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się zainicjalizować COM lub odnaleźć serwer COM VirtualBox. Najprawdopodobniej serwer VirtualBox nie jest uruchomiony lub nie udało się go uruchomić.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się stworzyć obiektu COM VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się załadować globalnej konfiguracji interfejsu użytkownika.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się załadować globalnej konfiguracji interfejsu użytkownika.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>Nie udało się ustawić globalnych preferencji VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>Nie udało się uzyskać dostępu do podsystemu USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>Nie udało się utworzyć nowej maszyny wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się utworzyć nowej maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się zastosować ustawień do maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się zapisać ustawień maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się załadować ustawień maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się wystartować maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się wstrzymać pracy maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się wznowić pracy maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się zapisać stanu wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się stworzyć zrzutu wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się zatrzymać wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się usunąć wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się odrzucić zapisanego stanu wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się odrzucić zrzutu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się odrzucić aktualnego stanu wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się odrzucić aktualnego zrzutu i aktualnego stanu maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie istnieje maszyna wirtualna o nazwie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Czy jesteś pewien, że chcesz trwale usunąć maszynę wirtualną &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: tej czynności nie da się cofnąć!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Czy jesteś pewien, że chcesz wyrejestrować niedostępna maszynę wirtualną &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nie będziesz mógł ponownie zarejestrować jej przy pomocy interfejsu użytkownika.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Czy jesteś pewien, że chcesz odrzucić zapisany stan wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ta operacja jest jednoznaczna ze zresetowaniem lub wyłączeniem maszyny bez wykonania poprawnego zamknięcia przez goszczony system operacyjny.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wysunięcie tego obrazu nośnika spowoduje jego odłączenie od następujących maszyn wirtualnych: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kontynuować?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Plik obrazu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; już istnieje. Nie możesz stworzyć nowego wirtualnego dysku twardego korzystającego z tego pliku, ponieważ może on już być używany przez inny wirtualny dysk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podaj nazwę innego pliku obrazu&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Czy chcesz usunąć plik obrazu dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeśli wybierzesz &lt;b&gt;Nie&lt;/b&gt;, wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale powyższy plik obrazu tego dysku pozostanie nienaruszony na dysku twardym Twojego komputera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeśli wybierzesz &lt;b&gt;Tak&lt;/b&gt;, plik ten także zostanie usunięty z dysku twardego. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: tej czynności nie da się cofnąć! Jeśli usuniesz plik, nie bedziesz mógł odzyskać danych w nim zapisanych!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się usunąć obrazu wirtualnego dysku twardego &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Czy chcesz usunąć (wyrejestrować) wirtualny dysk twardy &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się stworzyć obrazu wirtualnego dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się podłączyć obrazu dysku twardego o UUID %1 do złącza %2 kontrolera %3 maszyny &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się odłączyć obrazu dysku twardego od złącza %1 kontrolera %2 maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
<translation type="obsolete">dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image</source>
<translation type="obsolete">obrazu CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>floppy image</source>
<translation type="obsolete">obrazu dyskietki</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się zarejestrować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się wyrejestrować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>Nie udało się stworzyć nowej sesji.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się otworzyć sesji dla maszyny wirtualnej o UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się otworzyć sesji dla maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się uzyskać stanu dostępności nośnika &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Niektóre z zarejestrowanych nośników mogą być niedostępne.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się stworzyć interfejsu sieciowego gospodarza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się usunąć interfejsu sieciowego gospodarza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się podłączyć urządzenia USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; do wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się odłączyć urządzenia USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; od wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się stworzyć współdzielonego folderu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (wskazującego na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dla wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się usunąć współdzielonego folderu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (wskazującego na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) z wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wcisnąłeś &lt;b&gt;przycisk myszy&lt;/b&gt; wewnatrz okna Maszyny Wirtualnej lub wcisnąłeś &lt;b&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/b&gt;. W wyniku, Maszyna Wirtualna &lt;b&gt;przechwyci&lt;/b&gt; kursor myszy gospodarza (jednak tylko, jeśli funkcja integracji kursora myszy nie jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny) oraz klawiaturę, co z kolei sprawi, że będą one niedostępne dla innych aplikacji uruchomionych na Twoim komputerze.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W każdej chwili możesz wcisnąć &lt;b&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/b&gt;, aby &lt;b&gt;uwolnić&lt;/b&gt; klawiaturę oraz mysz (jeśli jest przechwycona) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego Klawisza Gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna Wirtualnej Maszyny, zaraz obok ikony&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Opcja&lt;b&gt; Automatycznego przechwytywania myszy&lt;/b&gt; jest włączona. Maszyna Wirtualna automatycznie &lt;b&gt;przechwyci&lt;/b&gt; klawiaturę za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane i sprawi, że będzie ona niedostępna dla innych aplikacji uruchomionych na Twoim komputerze. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do wirtualnej maszyny.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W każdej chwili możesz jednak wcisnąć &lt;b&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/b&gt;, aby &lt;b&gt;uwolnić&lt;/b&gt; klawiaturę oraz mysz (jeśli jest przechwycona) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego Klawisza Gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna Wirtualnej Maszyny, zaraz obok ikony &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Maszyna Wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny obsługuje funkcję &lt;b&gt;integracji kursora myszy&lt;/b&gt;. Oznacza to, że nie musisz ręcznie &lt;i&gt;przechwytywać&lt;/i&gt; kursora myszy przez goszczony system operacyjny aby móc go w nim używać - wszystkie czynności myszy wykonane nad oknem Wirtualnej Maszyny będą automatycznie przekazywane bezpośrednio do goszczonego systemu operacyjnego. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Ponadto, ikona myszy na pasku statusu okna Wirtualnej Maszyny wyglądać będzie następująco:&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;, aby poinformować Cię, że funkcja integracji kursora myszy jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny i jest w tej chwili włączona. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: niektóre aplikacje mogą zachowywać się niepoprawnie, jeśli funkcja integracji kursora myszy jest włączona. W każdej chwili możesz ją jednak dla danej Wirtualnej Maszyny wyłączyć (lub włączyć ponownie) poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu &lt;i&gt;Maszyna&lt;/i&gt; okna maszyny.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Maszyna Wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny nie obsługuje funkcji &lt;b&gt;integracji kursora myszy&lt;/b&gt; w bieżącym trybie graficznym. Musisz ręcznie przechwycić kursor myszy (poprzez kliknięcie przyciskiem myszy nad oknem Wirtualnej Maszyny lub wciśnięcie Klawisza Gospodarza), aby móc używać myszy w goszczonym systemie operacyjnym.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Maszyna Wirtualna jest aktualnie w stanie &lt;b&gt;Pauzy&lt;/b&gt; i tym samym nie obsłuży żadnych danych wejściowych pochodzących od klawiatury lub myszy. Jeśli chcesz kontynuować pracę w Maszynie Wirtualnej, musisz ją najpierw wznowić poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu &lt;i&gt;Maszyna&lt;/i&gt; okna maszyny.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeden lub więcej z zarejestrowanych wirtualnych twardych dysków, nośników CD/DVD lub dyskietek nie jest w tej chwili dostępny. W wyniku, nie będziesz mógł używać wirtualnych maszyn korzystających z tych nośników dopóki dostęp do nich nie zostanie uzyskany ponownie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wciśnij &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; aby otworzyć Menadżer Wirtualnych Dysków i sprawdzić które z nośników są niedostępne, lub wciśnij &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, aby zignorować tę wiadomość.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno wirtualnej maszyny przełączone zostanie teraz w tryb &lt;b&gt;pełnoekranowy&lt;/b&gt;. Możesz ponownie powrócić do trybu okna w każdej chwili poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Zapamiętaj, że aktualnie zdefiniowany &lt;i&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/i&gt; to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - w trybie pełnoekranowym nie będzie widoczny pasek statusu zawierający informacje m.in. o tym klawiszu.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się uruchomić VirtualBox w trybie &lt;i&gt;Wyboru Wirtualnej Maszyny&lt;/i&gt; z powodu lokalnych ograniczeń.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Błąd Krytyczny - Zamykanie...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Błąd Normalny&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Ostrzeżenie&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Sytuacja: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Dalsza praca maszyny wirtualnej może doprowadzić do błędu opisanego poniżej. Możesz zignorować tę wiadomość, ale sugerowane jest przeprowadzenie odpowiednich działań, aby upewnić się, że błąd nie zajdzie.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Kod&amp;nbsp;Wyniku: </translation>
</message>
<message>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Komponent: </translation>
</message>
<message>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Interfejs: </translation>
</message>
<message>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Wywołana funkcja: </translation>
</message>
<message>
<source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Kod&amp;nbsp;Wyniku&amp;nbsp;wywołanej&amp;nbsp;funkcji: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się odnaleźć pliku językowego dla języka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; w katalogu &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Język programu zostanie tymczasowo przełączony na język ustawiony jako domyślny w Twoim systemie. Aby zmienić język programu na inny, otwórz okno &lt;b&gt;Ustawienia Globalne&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Plik&lt;/b&gt; w oknie głównym programu VirtualBox, po czym wybierz jeden z dostępnych języków na karcie &lt;b&gt;Język&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się odnaleźć pliku językowego &lt;b&gt;&lt;nonr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;Język programu zostanie tymczasowo przełączony na (wbudowany) język angielski. Aby zmienić język programu na inny, otwórz okno &lt;b&gt;Ustawienia Globalne&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Plik&lt;/b&gt; w oknie głównym programu VirtualBox, po czym wybierz jeden z dostępnych języków na karcie &lt;b&gt;Język&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Błędu: &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej! Maszyna wirtualna zostanie zamknięta. Sugerujemy skopiowanie następujących informacji do schowka w celu dalszej kontroli:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wystąpił błąd podczas pracy maszyny wirtualnej! Więcej informacji o błędzie znajduje się poniżej. Możesz spróbować usunąć przyczynę błędu i wznowić pracę maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt stare: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana - %2. Niektóre z funkcji wymagające do pracy Dodatków (jak np. integracja myszy, auto-skalowanie ekranu gościa) najprawdopodobniej przestaną pracować poprawnie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę uaktualnić Dodatki do wymaganej wersji poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt stare: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana - %2. Niektóre z funkcji wymagające do pracy Dodatków (jak np. integracja myszy, auto-skalowanie ekranu gościa) mogą pracować niezgodnie z oczekiwaniami.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zalecane jest uaktualnienie Dodatków do wymaganej wersji poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt nowe dla tej wersji programu VirtualBox: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana - %2. Używanie nowszej wersji Dodatków wraz ze starsza wersją programu VirtualBox nie jest możliwe. Proszę zainstalować wymaganą wersję Dodatków poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Nie udało się zmienić ścieżki folderu zrzutów dla maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się włączyć trybu zintegrowanego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Musisz skonfigurować Maszynę Wirtualną, aby miała przynajmniej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>Nie udało się usunąć współdzielonego folderu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (wskazującego na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) z wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zamknij wszystkie programy uruchomione w systemie operacyjnym gościa, które mogą korzystać z tego folderu i spróbuj ponownie.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się odnaleźć pliku obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; lub &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy chcesz pobrać go przez Internet?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się pobrać obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Czy jesteś pewien, że chcesz pobrać obraz CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (o rozmiarze %3 bajtów)?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Obraz z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) został pobrany z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i zapisany lokalnie jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy chcesz go zarejestrować i zamontować w wirtualnym napędzie CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;pełnoekranowy&lt;/b&gt;. W każdej chwili możesz ponownie powrócić do trybu okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Zapamiętaj, że &lt;i&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zapamiętaj także, że w trybie pełnoekranowym pasek statusu będzie ukryty. Możesz uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji &lt;b&gt;Klawisz Gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;zintegrowany&lt;/b&gt;. W każdej chwili możesz ponownie powrócić do trybu okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Zapamiętaj, że &lt;i&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zapamiętaj także, że w trybie zintegrowanym pasek statusu będzie ukryty. Możesz uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji klawiszy &lt;b&gt;Gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Okno Maszyny Wirtualnej jest zoptymalizowane do pracy w &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bitowym&lt;/b&gt; trybie kolorów, natomiast w goszczonym systemie operacyjnym ustawiony jest aktualnie tryb &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bitowy&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę otworzyć okno ustawień ekranu w goszczonym sytemie i, jeśli to możliwe, wybrać tryb &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bitowego&lt;/b&gt; koloru, aby uzyskać najlępszą wydajność wirtualnego podsystemu wideo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: niektóre systemy operacyjne, jak np. OS/2, mogą błędnie informować o pracy w trybie 24&amp;nbsp;bitowym (16 milionów kolorów) pomimo faktycznego używania trybu 32&amp;nbsp;bitowego. Spróbuj wybrać inny tryb z listy i sprawdzić, czy komunikat ten nie będzie się już pojawiał lub po prostu wyłączyć go teraz, jeśli jesteś pewien, że wymagany tryb kolorów (%4&amp;nbsp;bitów) nie jest dostępny w systemie operacyjnym gościa.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zatrzymana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pomoc możesz uzyskać korzystając z forum na stronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Pamiętaj, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; oraz plik obrazu &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, które znajdziesz w katalogu &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, jak również informację o tym co robiłeś bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików możesz także uzyskać wybierając opcję &lt;b&gt;Pokaż Log&lt;/b&gt; w menu &lt;b&gt;Maszyna&lt;/b&gt; w oknie głównym programu VirualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wciśnij &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; aby wyłączyć maszynę lub &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, jeśli chcesz ją pozostawić nienaruszoną w celu debugowania. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: jeśli nie zamierzasz debugować maszyny wirtualnej, zalecane jest, abyś wcisnął &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie podłączyłeś dysku twardego do maszyny wirtualnej. Maszyna nie będzie mogła wystartować systemu, dopóki nie podłączysz dysku twardego z zainstalowanym systemem operacyjnym lub innego bootwalnego medium, korzystając z okna ustawień maszyny lub pomocy Kreatora Pierwszego Uruchomienia.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy chcesz kontynuować?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Nie udało się odnaleźć plików z licencją w &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
<translation>Nie udało się otworzyć pliku z licencją &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Sprawdź uprawnienia pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się wysłać sygnału wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do wirtualnej maszyny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się połączyć z internetową usługą rejestracji programu VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Gratulacje! Zostałeś pomyślnie zarejestrowany jako użytkownik programu VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dziękujemy za czas poświęcony na wypełnienie formularza rejestracyjnego!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się zarejestrować produktu VirtualBox &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się zapisać ustawień globalnych VirtualBox do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się wczytać ustawień globalnych interfejsu graficznego z &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie udało się zapisać konfiguracji interfejsu graficznego do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zakończcona.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się zapisać ustawień maszyny writualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Nie udało się wczytać ustawień maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Wyrejestruj</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>detach image</comment>
<translation type="obsolete">Kontynuuj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Czy chcesz usunąć plik obrazu dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeśli wybierzesz &lt;b&gt;Wyrejestruj&lt;/b&gt;, wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale plik obrazu tego dysku pozostanie nienaruszony na dysku twardym Twojego komputera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeśli wybierzesz &lt;b&gt;Usuń&lt;/b&gt;, plik ten zostanie usunięty z dysku twardego. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Usunięcie obrazu z dysku jest operacją nieodwracalną!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Wyrejestruj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Do portów SATA tej maszyny wirtualnej podłączone są dyski twarde. Jeśli wyłączysz kontroler SATA, wszystkie te dyski zostaną automatycznie wysunięte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy jesteś pewien, że chcesz wyłączyć kontroler SATA?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Wyłącz</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się podłączyć obrazu dysku twardego o UUID %1 do slotu %2 kanału %3 szyny %4 maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się wysunąć obrazu dysku twardego ze slotu %1 kanału %2 szyny %3 maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Zamontuj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation>&lt;p&gt;Klawisz gospodarza jest aktualnie ustawiony na &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>Przechwycaj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeden lub więcej z zarejestrowanych wirtualnych twardych dysków, nośników CD/DVD lub dyskietek nie jest w tej chwili dostępny. W wyniku, nie będziesz mógł używać wirtualnych maszyn korzystających z tych nośników dopóki dostęp do nich nie zostanie uzyskany ponownie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wciśnij &lt;b&gt;Sprawdź&lt;/b&gt; aby otworzyć Menadżer Wirtualnych Dysków i sprawdzić które z nośników są niedostępne, lub wciśnij &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, aby zignorować tę wiadomość.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>Sprawdź</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Wciśnij: &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Zapisz&lt;/b&gt;, jeśli chcesz zapisać wszystkie skonwertowane pliki teraz (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Kopia zapasowa&lt;/b&gt;, aby stworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt;, aby anulować zapis nowych wersji plików.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Jeśli wybierzesz &lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt;, pliki konfiguracyjne zostaną mimo wszystko skonwertowane do nowej wersji i zapisane, jeśli dokonasz jakiejś zmiany w ustawieniach lub uruchomisz/zatrzymasz maszynę wirtualną. W takim przypadku jednak kopie zapasowe plików &lt;b&gt;nie zostaną&lt;/b&gt; utworzone.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">&amp;Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Kopia zapasowa</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
<translation>Przełącz</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
<translation>Przełącz</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Czy na pewno chcesz zresetować maszynę wirtualną?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po zresetowaniu wszystkie niezapisane dane aplikacji uruchomionych w maszynie zostaną utracone.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Zresetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Kontynuuj</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
<translation>Nie udało się skopiować pliku &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla tego podłączenia. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wciśnij przycisk &lt;b&gt;Stwórz&lt;/b&gt;, aby uruchomić kreator &lt;i&gt;Nowy Dysk Wirtualny&lt;/i&gt; i utworzyć nowy dysk, lub &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby otworzyć &lt;i&gt;Menadżer Wirtualnych Dysków&lt;/i&gt; i tam dokonać wyboru.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&amp;Stwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;pełnoekranowy&lt;/b&gt;. W każdej chwili możesz ponownie powrócić do trybu okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Zapamiętaj, że &lt;i&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zapamiętaj także, że w trybie pełnoekranowym pasek statusu będzie ukryty. Możesz uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji &lt;b&gt;Klawisz Gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Okno wirtualnej maszyny zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;zintegrowany&lt;/b&gt;. W każdej chwili możesz ponownie powrócić do trybu okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Zapamiętaj, że &lt;i&gt;Klawisz Gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zapamiętaj także, że w trybie zintegrowanym pasek statusu będzie ukryty. Możesz uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji klawiszy &lt;b&gt;Gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zawartość...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="unfinished">Pokaż zawartość pomocy online</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="unfinished">Otwórz przeglądarkę i przejdź do strony VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="unfinished">Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;heck for Updates...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="unfinished">&amp;O Programie VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="unfinished">Pokaż okno z informacjami o produkcie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<comment>detach medium</comment>
<translation type="unfinished">Wysuń</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Keep</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;More</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Wyjdź</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>O&amp;verwrite</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">obrazu CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>floppy image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">obrazu dyskietki</translation>
</message>
<message>
<source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove that file yourself &amp; try again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Close VM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Kontynuuj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Czy chcesz usunąc interfejs sieciowy gospodarza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej kart sieciowych podłączonych do tej lub innej maszyny wirtualnej. Po jego usunięciu karty te nie będa pracować, dopóki nie poprawisz ich ustawień wybierając inną nazwę interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host-only network interface.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create an appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProgressDialog</name>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Okno Rejestracji programu VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego oraz swój adres e-mail. Uwaga: firma innotek będzie używała tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, innotek nigdy nieprzekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; instrukcji obsługi programu VirtualBox lub na podstronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; strony internetowej programu VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Imię i nazwisko</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Wprowadź swoje pełne imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;E-mail</source>
<translation>&amp;Adres e-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Wprowadź swój adres e-mail.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
<translation>&amp;Proszę o niekorzystanie z tych informacji w celu kontaktowania się ze mną</translation>
</message>
<message>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz otrzymywać poczty od firmy innotek na adres e-mail, który podałeś powyżej.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Witamy w Formularzu Rejestracyjnym programu VirtualBox!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Confirm</source>
<translation type="obsolete">&amp;Potwierdź</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Upłynął czas limitu odpowiedzi.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się zlokalizować formularza rejestracyjnego na serwerze (odpowiedź serwera: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Could not perform connection handshake.</source>
<translation>Nie udało się ustanowić połączenia.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego oraz swój adres e-mail. Uwaga: firma Sun Microsystems będzie używała tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, Sun Microsystems nigdy nie przekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; instrukcji obsługi programu VirtualBox lub na podstronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; strony internetowej programu VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation>Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz otrzymywać poczty od firmy Sun Microsystems na adres e-mail, który podałeś powyżej.</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onfirm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Współdzielone foldery</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox - Edycja OpenSource</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Menadżer Dysków Wirtualnych...</translation>
</message>
<message>
<source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
<translation type="obsolete">Pokaż okno Menadżera Dysków Wirtualnych</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&amp;Ustawienia Globalne...</translation>
</message>
<message>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Pokaż okno ustawień globalnych</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Wyjdź</translation>
</message>
<message>
<source>Close application</source>
<translation>Zamknij aplikację</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nowa...</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nowa</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Utwórz nową maszynę wirtualną</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>U&amp;stawienia...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Konfiguruj wybrana na liście maszynę wirtualną</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Usuń wybrana na liście maszynę wirtualną</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;iscard</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Odrzuć wybrany stan zaznaczonej na liście maszyny wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation type="obsolete">&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Odśwież stan dostępności wybranej na liście maszyny wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zawartość...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Pokaż zawartość pomocy online</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">Strona domowa &amp;VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Otwórz przeglądarkę i przejdź do strony VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;O Programie VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Pokaż okno z informacjami o produkcie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">Zresetuj &amp;wszystkie ostrzeżenia</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Pomo&amp;c</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Snapshots</source>
<translation>&amp;Zrzuty</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;escription</source>
<translation>&amp;Opis</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;escription *</source>
<translation>O&amp;pis *</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;how</source>
<translation>Po&amp;każ</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="obsolete">Pokaż</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Przejdź do okna wybranej na liście maszyny wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>Uru&amp;chom</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Uruchom</translation>
</message>
<message>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Uruchom wybraną na liście maszynę wirtualną</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Witamy w VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Lewa część okna przeznaczona jest do wyświetlania listy wirtualnych maszyn dostępnych na Twoim komputerze. Lista jest teraz pusta, ponieważ nie utworzyłeś jeszcze żadnej maszyny.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli chcesz utworzyć nową wirtualną maszynę, wciśnij przycisk &lt;b&gt;Nowa&lt;/b&gt; na głównym pasku narzędziowym, umieszczonym na górze okna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Możesz także wcisnąć klawisz &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt;, aby uzyskać natychmiastową pomoc lub odwiedzić stronę &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, aby uzyskać więcej informacji i wiadomości.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Maszyna</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Log...</source>
<translation>Pokaż &amp;Log...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log...</source>
<translation type="obsolete">Pokaż Log...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Pokaż pliki z logami wybranej na liście maszyny wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">Z&amp;arejestruj program...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Otwórz formularz rejestracyjny programu VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>Wz&amp;nów</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation type="obsolete">Wznów</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Wznów pracę wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauza</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Pauza</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Wstrzymaj pracę wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<comment>icon text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Appliance...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import an appliance into VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export Appliance...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export an appliance out of VM&apos;s from VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="unfinished">&amp;Odśwież</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished">Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Non-optimal settings detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation type="obsolete">Ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Shared &amp;Folders</source>
<translation type="obsolete">Współdzielone &amp;foldery</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
Use
&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wyświetla listę współdzielonych folderów dostępnych dla tej maszyny.
Użyj
&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\udział&lt;/tt&gt;
aby uzyskać dostęp do współdzielonego folderu o nazwie &lt;i&gt;udział&lt;/i&gt; z systemów DOSowych, lub
&lt;tt&gt;mount -t vboxsf udział punkt_montowania&lt;/tt&gt;
aby uzyskać dostęp do niego z poziomu Linuksa. Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania dodatków (Guest Additions).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nową definicję współdzielonego folderu.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Usuwa wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new shared folder</source>
<translation type="obsolete">Dodaj nowy współdzielony folder</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder</source>
<translation type="obsolete">Edytuj wybrany współdzielony folder</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shared folder</source>
<translation type="obsolete">Usuń wybrany współdzielony folder</translation>
</message>
<message>
<source> Machine Folders</source>
<translation type="obsolete"> Foldery maszyn</translation>
</message>
<message>
<source> Transient Folders</source>
<translation type="obsolete"> Foldery tymczasowe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Nazwa:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ścieżka:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Edytuj wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new shared folder (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Dodaj nowy współdzielony folder (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
<translation type="obsolete">Edytuj wybrany współdzielony folder (Spacja)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
<translation type="obsolete">Usuń wybrany współdzielony folder (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>Access</source>
<translation type="obsolete">Dostęp</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
<translation type="obsolete">Edytuj wybrany współdzielony folder (Spacja)</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation type="obsolete">Pełny</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation type="obsolete">Tylko do odczytu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source> Snapshot Details </source>
<translation type="obsolete"> Szczegóły zrzutu </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
<translation>Opi&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Machine Details</source>
<translation>Szczegóły &amp;maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Szczegóły %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<source>[snapshot]</source>
<translation>[zrzut]</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Discard Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Odrzuć zrzut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard Snapshot</source>
<translation type="unfinished">O&amp;drzuć zrzut</translation>
</message>
<message>
<source>Take Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Zrób zrzut</translation>
</message>
<message>
<source>Take &amp;Snapshot</source>
<translation type="unfinished">Zrób &amp;zrzut</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Current State</source>
<translation type="obsolete">Odrzuć aktualny stan</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;iscard Current State</source>
<translation type="obsolete">Odrz&amp;uć aktualny stan</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Current Snapshot and State</source>
<translation type="obsolete">Odrzuć aktualny zrzut oraz stan</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
<translation type="unfinished">Odrzuć a&amp;ktualny zrzut oraz stan</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation type="obsolete">Pokaż szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;how Details</source>
<translation type="unfinished">&amp;Pokaż szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Miejsce</translation>
</message>
<message>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Aktualny stan (zmieniony)</translation>
</message>
<message>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>Aktualny stan (niezmieniony)</translation>
</message>
<message>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Aktualny stan różni się od stanu zapisanego w aktualnym zrzucie</translation>
</message>
<message>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Aktualny stan jest identyczny ze stanem zapisanym w aktualnym zrzucie</translation>
</message>
<message>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation> (aktualny, </translation>
</message>
<message>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Zrobiony o %1</translation>
</message>
<message>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Zrobiony %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 od %2</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Zrzut %1</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Odrzuć wybrany zrzut maszyny wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation type="unfinished">Zrób zrzut aktualnego stanu maszyny wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>Revert to Current Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Powróć do aktualnego zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
<translation type="unfinished">&amp;Powróć do aktualnego zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation type="unfinished">Przywróć stan maszyny wirtualnej do stanu zapisanego w bieżącym zrzucie</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation type="unfinished">Odrzuć aktualny zrzut i przywróć stan maszyny do stanu sprzed zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation type="unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Spacja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Wyłącz</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Włącz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Zrób zrzut Maszyny Wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &amp;Name</source>
<translation>&amp;Nazwa zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &amp;Description</source>
<translation>Opis &amp;zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTextEditor</name>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Replace...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to open...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTrayIcon</name>
<message>
<source>Show Selector Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show the selector window assigned to this menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide Tray Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove this icon from the system tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Other Machines...</source>
<comment>tray menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBFilterSettings</name>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę filtru.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Manufacturer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Producent</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;duct</source>
<translation type="obsolete">Produk&amp;t</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Serial No.</source>
<translation type="obsolete">Nr &amp;seryjny</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emote</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zdalny?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Action</source>
<translation type="obsolete">&amp;Akcja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vendor ID</source>
<translation type="obsolete">ID &amp;Dostawcy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Product ID</source>
<translation type="obsolete">ID Produkt&amp;u</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revision</source>
<translation type="obsolete">Wersj&amp;a</translation>
</message>
<message>
<source>Por&amp;t</source>
<translation type="obsolete">Po&amp;rt</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Bez znaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Decyduje o tym, czy filtr ten dotyczy urządzeń
USB podłączonych: lokalnie do Twojego komputera (&lt;i&gt;Nie&lt;/i&gt;),
zdalnie do komputera na którym działa klient VRDP (&lt;i&gt;Tak&lt;/i&gt;)
lub któregokolwiek z nich (&lt;i&gt;Bez znaczenia&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Decyduje o tym co zostanie zrobione, jeśli podłączone zostanie
pasujące do filtra urządzenie USB: pozostawienie jego obsługi systemowi
operacyjnemu gospodarza (&lt;i&gt;Ignoruj&lt;/i&gt;), lub przechwycenie go do ewentualnego
użytku przez maszyny wirtualne użytkownika (&lt;i&gt;Przytrzymaj&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem nazwy producenta sprzętu
(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;idealnie odpowiadać&lt;/i&gt; nazwie producenta).
Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem nazwy produktu
(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;idealnie odpowiadać&lt;/i&gt; nazwie produktu).
Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem numeru seryjnego urządzenia
(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;idealnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi seryjnemu).
Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem ID dostawcy (vendor ID)
(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;idealnie odpowiadać&lt;/i&gt; ID dostawcy).
Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; jest cyfrą szesnastkową.
Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem ID produktu (product ID)
(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;idealnie odpowiadać&lt;/i&gt; ID produktu).
Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; jest cyfrą szesnastkową.
Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem numeru wersji (revision ID)
(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;idealnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi wersji).
Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;CCDD&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;C&lt;/tt&gt; jest cyfrą
dziesiętna całkowitej części numeru wersji, a &lt;tt&gt;D&lt;/tt&gt; jest cyfra dziesiętną
części ułamkowej. Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem numeru portu USB gospodarza
(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;idealnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi portu).
Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<source>&lt;no available devices&gt;</source>
<comment>USB devices</comment>
<translation>&lt;brak dostępnych urządzeń&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>Brak obsługiwanych urządzeń podłączonych do Twojego komputera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUpdateDlg</name>
<message>
<source>1 day</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>3 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>4 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>5 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>6 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1 week</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>2 weeks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>3 weeks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1 month</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Upłynął czas limitu odpowiedzi.</translation>
</message>
<message>
<source>Chec&amp;k</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">Z&amp;amknij</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Update Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation type="unfinished">Podsumowanie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Brak opisu. Wciśnij poniżej przycisk Edytuj, aby go dodać.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Edytuj (Ctrl-E)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>Wybrana maszyna wirtualna jest &lt;i&gt;niedostępna&lt;/i&gt;. Proszę prześledzić poniższą wiadomość błędu i wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Odśwież&lt;/b&gt;, jeśli chcesz powtórzyć sprawdzenie dostępności:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Kreator Pierwszego Uruchomienia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Właśnie po raz pierwszy uruchomiłeś stworzoną przez siebie maszynę wirtualną. Kreator ten pomoże Ci w przeprowadzeniu kroków koniecznych do zainstalowania na niej wybranego przez Ciebie systemu operacyjnego. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Użyj przycisku &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisku &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby powrócić do kroku poprzedniego. Możesz także &lt;b&gt;Anulować&lt;/b&gt; pracę tego kreatora.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Witamy w Kreatorze Pierwszego Uruchomienia!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wybierz typ nośnika jakiego chciałbyś użyć w celu instalacji systemu operacyjnego.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Media Type</source>
<translation>Typ nośnika</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>&amp;Płyta CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Device</source>
<translation>D&amp;yskietka</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+Y</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wskaż nośnik zawierający program instalacyjny instalowanego systemu operacyjnego. Nośnik musi być bootowalny, w przeciwnym razie program instalacyjny nie wystartuje.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Media Source</source>
<translation>Źródło nośnika</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host Drive</source>
<translation>&amp;Napęd gospodarza </translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation type="obsolete">Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File</source>
<translation>P&amp;lik obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation type="obsolete">Alt+L</translation>
</message>
<message>
<source>VDM</source>
<translation type="obsolete">VDM</translation>
</message>
<message>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Wybierz nośnik instalacyjny</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wybrałeś następujący nośnik jako dysk bootujący:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Wybrany nośnik zostanie tymczasowo zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: po zamknięciu wirtualnej maszyny wybrany nośnik zostanie automatycznie odmontowany, a urządzenie bootowane zostanie ustawione na pierwszy dysk twardy.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W zależności od instalowanego systemu operacyjnego może zajść potrzeba ręcznego odmontowania (wysunięcia) nośnika po zresetowaniu wirtualnej maszyny przez program instalacyjny, w celu unikniecia rozpoczęcia się procesu instalacji ponownie. Nośnik możesz wysynąć przy pomocy opcji &lt;b&gt;Odmontuj CD/DVD-ROM&lt;/b&gt; w menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Podsumowanie</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>Płyta CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Dyskietka</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Napęd gospodarza %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Źródło:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Właśnie po raz pierwszy uruchomiłeś stworzoną przez siebie maszynę wirtualną. Kreator ten pomoże Ci w przeprowadzeniu kroków koniecznych do uruchomienia w niej wybranego przez Ciebie systemu operacyjnego. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zauważ, że aktualnie nie będziesz mógł zainstalować systemu operacyjnego w tej maszynie, ponieważ nie podłączyłeś do niej żadnego dysku twardego. Jeśli chcesz poprawić to teraz, zamknij kreator, wybierz opcję &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Maszyna&lt;/b&gt; okna głownego VirtualBox, a następnie zmień konfigurację dysków twardych bieżącej maszyny.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Użyj przycisku &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisku &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby powrócić do kroku poprzedniego. Możesz także &lt;b&gt;Anulować&lt;/b&gt; pracę tego kreatora.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wybierz typ nośnika jakiego chciałbyś użyć w celu uruchomienia systemu operacyjnego.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wskaż nośnik zawierający system operacyjny, który chcesz używać. Nośnik musi być bootowalny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Wybrałeś następujący nośnik, z którego zostanie uruchomiony system operacyjny:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, wciśnij przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu, wybrany nośnik zostanie zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMInformationDlg</name>
<message>
<source>Session Information Dialog</source>
<translation type="obsolete">Informacje o sesji</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">Z&amp;amknij</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Session Information</source>
<translation>%1 - Informacje o sesji</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Runtime</source>
<translation>Łączny &amp;czas używania</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>Transfer DMA</translation>
</message>
<message>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>Transfer PIO</translation>
</message>
<message>
<source>Data Read</source>
<translation>Dane odczytane</translation>
</message>
<message>
<source>Data Written</source>
<translation>Dane zapisane</translation>
</message>
<message>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>Dane wysłane</translation>
</message>
<message>
<source>Data Received</source>
<translation>Dane odebrane</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>Parametry maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Rozdzielczość ekranu</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Virtualization</source>
<translation type="obsolete">Wirtualizacja sprzętu</translation>
</message>
<message>
<source>IDE Hard Disk Statistics</source>
<translation type="obsolete">Statystyki dysków twardych IDE</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
<translation>Statystyki CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter Statistics</source>
<translation>Statystyki kart sieciowych</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 1</source>
<translation type="obsolete">Karta 1</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 2</source>
<translation type="obsolete">Karta 2</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 3</source>
<translation type="obsolete">Karta 3</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 4</source>
<translation type="obsolete">Karta 4</translation>
</message>
<message>
<source>Not attached</source>
<translation type="obsolete">Niepodłączona</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks Statistics</source>
<translation type="obsolete">Statystyki dysków twardych</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Master</source>
<translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) Nadrzędny (Master)</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave</source>
<translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) Podrzędny (Slave)</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Master</source>
<translation type="obsolete">Drugi (Secondary, IDE1) Nadrzędny (Master)</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave</source>
<translation type="obsolete">Drugi (Secondary, IDE1) Podrzędny (Slave)</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1.%2</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Guest Additions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No Hard Disks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No Network Adapters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation type="unfinished">Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Nested Paging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMInformationDlg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListBox</name>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 od %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesja %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Niedostępna od %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="obsolete">Niedostępna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="unfinished">Niedostępna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 od %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesja %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Niedostępna od %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;how</source>
<translation type="unfinished">Po&amp;każ</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Przejdź do okna wybranej na liście maszyny wirtualnej</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;tart</source>
<translation type="unfinished">Uru&amp;chom</translation>
</message>
<message>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Uruchom wybraną na liście maszynę wirtualną</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume</source>
<translation type="unfinished">Wz&amp;nów</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Wznów pracę wirtualnej maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished">&amp;Pauza</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Wstrzymaj pracę wirtualnej maszyny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Przeglądarka Logów</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">Z&amp;amknij</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 - Przeglądarka logów VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Nie znaleziono plików z logami. Wciśnij przycisk &lt;b&gt;Odswież&lt;/b&gt; aby ponownie przeszukać katalog z logami &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Zapisz Log VirtualBox jako</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMNetworkSettings</name>
<message>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz kartę sieciową</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attached to</source>
<translation type="obsolete">&amp;Podłączona do</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;MAC Address</source>
<translation type="obsolete">Adres &amp;MAC</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate</source>
<translation type="obsolete">&amp;Generuj</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation type="obsolete">Ka&amp;bel podłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia interfejsu sieciowego gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa &amp;interfejsu sieciowego</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File Descriptor</source>
<translation type="obsolete">Op&amp;is pliku</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Setup Application</source>
<translation type="obsolete">Aplikacja &amp;konfigurująca</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Terminate Application</source>
<translation type="obsolete">Aplikacja &amp;dekonfigurująca</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Brak pasujących interfejsów&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) konfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) dekonfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Po zaznaczeniu konfigurowana wirtualna karta sieciowa zostanie podłączona do maszyny wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="obsolete">Decyduje o sposobie w jaki wirtualna karta sieciowa zostanie podłączona do rzeczywistej sieci w systmie operacyjnym Gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje adres sieciowy MAC konfigurowanej karty. Adres składa się z 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy kabel będzie podłączany do karty sieciowej przy starcie maszyny wirtualnej lub nie.
</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę interfejsu sieciowowego gospodarza wybraną dla tego adaptera.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Lista wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Usuwa wybrany interfejs.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje komendę, która będzie wywoływana w celu konfiguracji interejsu sieciowego TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) konfigurującą.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje komendę, która będzie wywoływana w celu dekonfiguracji interejsu sieciowego TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. UWAGA: drugi znak musi być cyfrą.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa &amp;Sieci</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter &amp;Type</source>
<translation type="obsolete">&amp;Typ karty </translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Wskazyje typ wirtualnej karty sieciowej. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty sieciowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
<message>
<source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz port równoległy</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, włącza wybrany port równoległy w maszynie wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number</source>
<translation type="obsolete">&amp;Numer Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje numer portu równoległego. Możesz wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ</source>
<translation type="obsolete">&amp;IRQ </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Wyświetla numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adres I/O Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Wyświetla adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path</source>
<translation type="obsolete">Ścieżka &amp;Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę urządzenia podłączonego do portu gospodarza.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
<message>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz port szeregowy</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, włącza wybrany port szeregowy w maszynie wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number</source>
<translation type="obsolete">&amp;Numer Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje numer portu szeregowego. Możesz wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ</source>
<translation type="obsolete">&amp;IRQ Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Wyświetla numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adres I/O Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Wyświetla adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Mode</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tryb Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="obsolete">Definiuje tryb pracy danego portu szeregowego. Jeśli wybierzesz &lt;b&gt;Odłączony&lt;/b&gt;, goszczony system operacyjny wykryje port szeregowy, ale nie będzie mógł z niego korzystać.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation type="obsolete">&amp;Stwórz potok</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, potok wybrany w polu &lt;b&gt;Ścieżka Portu&lt;/b&gt; zostanie utworzony podczas uruchamiania maszyny wirtualnej. W przeciwnym razie maszyna wirtualna spróbuje użyć istniejącego potoku.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path</source>
<translation type="obsolete">Ścieżka &amp;Portu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation type="obsolete">Wyświetla ścieżkę do potoku portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Potok w systemie gospodarza&lt;/b&gt; lub do sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Sprzętowy port gospodarza&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
<message>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, wirtualna karta dźwiękowa PCI zostanie podłączona do wirtualnej maszyny przy użyciu wybranego z listy sterownika, umożliwiającego komunikację z kartą dźwiękową gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Host Audio &amp;Driver:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Controller:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Wskazyje typ kontrolera karty sieciowej. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty dźwiękowej.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
<message>
<source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation type="unfinished">Plik obrazu dysku CD/DVD nie został wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, montuje wybrany nośnik do napędu CD/DVD wirtualnej maszyny. Uwaga: napęd CD/DVD jest zawsze podłączany jako urządzenie Nadrzędne (Master) Drugiego (Secondary) kontrolera IDE na tej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zamontuj napęd CD-DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="unfinished">Montuje wybrany napęd CD/DVD gospodarza jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Napęd CD/DVD-ROM gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Lista dostępnych napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w wirtualnej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, zezwala goszczonemu systemowi operacyjnemu na wysyłanie poleceń ATAPI bezpośrednio do napędu gospodarza, umożliwiając korzystanie wewnątrz Maszyny Wirtualnej z nagrywarek CD/DVD podłączonych do komputera. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: nagrywanie płyt CD Audio w ten sposób nie jest jeszcze obsługiwane.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;Passthrough</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="unfinished">Montuje wybrany plik obrazu nośnika CD/DVD jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation type="unfinished">&amp;Plik obrazu ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie CD/DVD i pozwala szybko wybrać inny obraz.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Wywołuje Menadżer Dysków Wirtualnych, aby wybrać obraz CD/DVD do zamontowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Kategoria</translation>
</message>
<message>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[nazwa]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Wybierz kategorię ustawień z listy po lewo i przenieś kursor myszy nad pozycję, o której chcesz się więcej dowiedzieć&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source> General </source>
<translation type="obsolete"> Ogólne </translation>
</message>
<message>
<source> Hard Disks </source>
<translation type="obsolete"> Dyski </translation>
</message>
<message>
<source> Floppy </source>
<translation type="obsolete"> Dyskietka </translation>
</message>
<message>
<source> CD/DVD-ROM </source>
<translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
</message>
<message>
<source> Audio </source>
<translation type="obsolete"> Dźwięk </translation>
</message>
<message>
<source> Network </source>
<translation type="obsolete"> Sieć </translation>
</message>
<message>
<source> Remote Display </source>
<translation type="obsolete"> Zdalny pulpit</translation>
</message>
<message>
<source> Shared Folders </source>
<translation type="obsolete"> Współdzielone foldery </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Identification</source>
<translation type="obsolete">&amp;Identyfikacja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę wirtualnej maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation type="obsolete">&amp;Typ systemu</translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar pamięci po&amp;dstawowej</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Kontroluje ilość pamięci przydzielonej maszynie wirtualnej. Jeśli przydzielisz jej zbyt dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar pamięci &amp;wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Kontroluje ilość pamięci wideo przydzielonej maszynie wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic</source>
<translation type="obsolete">&amp;Podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the snapshot folder path.</source>
<translation type="obsolete">Wybiera ścieżkę do folderu zrzutów.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Zresetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features</source>
<translation type="obsolete">Rozszerzone właściwości</translation>
</message>
<message>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation type="obsolete">Włącz &amp;ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation type="obsolete">Włącz IO API&amp;C</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&amp;t Order</source>
<translation type="obsolete">&amp;Kolejność bootowania</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
<translation type="obsolete">Opi&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Primary Master</source>
<translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) &amp;Nadrzędny (Master)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not selected&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nie wybrany&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;rimary Slave</source>
<translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) &amp;Podrzędny (Slave)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
<translation type="obsolete">&amp;Drugi (Secondary, IDE1) Podrzędny (Slave)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zamontuj napęd dyskietek</translation>
</message>
<message>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Napęd dyskietek gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+D</source>
<translation type="obsolete">Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd dyskietek gospodarza jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File</source>
<translation type="obsolete">&amp;Plik obrazu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Montuje wybrany plik obrazu dyskietki jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zamontuj napęd CD-DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Napęd CD/DVD-ROM gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd CD/DVD gospodarza jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation type="obsolete">&amp;Plik obrazu ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="obsolete">Montuje wybrany plik obrazu nośnika CD/DVD jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Audio</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Host Audio &amp;Driver</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sterownik dźwięku gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz kontroler USB</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+U</source>
<translation type="obsolete">Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation type="obsolete">&amp;Filtry urządzeń USB</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Dodaj pusty (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation type="obsolete">Dodaj z (Alt-Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Del)</source>
<translation type="obsolete">Usuń (Del)</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="obsolete">Usuwa wybrany filtr USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+góra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation type="obsolete">Przenieś wyżej (Ctrl+góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB w górę.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+dół</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation type="obsolete">Przenieś niżej (Ctrl+dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz serwer VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>Server port </source>
<translation type="obsolete">Port serwera </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication Method </source>
<translation type="obsolete">Metoda autentyfikacji </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication Timeout </source>
<translation type="obsolete">Limit czasu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje port serwera VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="obsolete">Definiuje metodę autentyfikacji VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="obsolete">Określa maksymalny limit czasu odpowiedzi na żądanie autentyfikacji gościa (w milisekundach).</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje okno pomocy.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">Wykryto niepoprawne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Akceptuje (zapisuje) zmiany i zamyka okno.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Anuluje zmiany i zamyka okno.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, podłącza wybrany wirtualny dysk twardy jako Nadrzędny (Master) Pierwszego (Primary) kontrolera IDE.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, podłącza wybrany wirtualny dysk twardy jako Poddrzędny (Slave) Pierwszego (Master) kontrolera IDE.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, podłącza wybrany wirtualny dysk twardy jako Poddrzędny (Slave) Drugiego (Secondary) kontrolera IDE.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje wirtualny twardy dysk, który ma być podłączony do tego slotu IDE i pozwala szybko wybrać inny dysk.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, montuje wybrany nośnik do napędu CD/DVD wirtualnej maszyny. Uwaga: napęd CD/DVD jest zawsze podłączany jako urządzenie Nadrzędne (Master) Drugiego (Secondary) kontrolera IDE na tej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie CD/DVD i pozwala szybko wybrać inny obraz.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, montuje wybrany nośnik do napędu dyskietek w wirtualnej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie dyskietek i pozwala na szybkie wybranie innego obrazu.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, wirtualna karta dźwiękowa PCI zostanie podłączona do wirtualnej maszyny przy użyciu wybranego z listy sterownika, umożliwiającego komunikację z kartą dźwiękową gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, wirtualna maszyna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP) zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z wirtualną maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not attached&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;niepodłączony&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Nadrzędny (Master) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany.</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany.</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera jest już podłączony do innego slotu.</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera nie został wybrany.</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera został już podłączony do innego slotu.</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image file is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Plik obrazu nośnika CD/DVD nie został wybrany.</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Plik obrazu dyskietki nie został wybrany.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
<translation type="obsolete">Wybrano nieprawidłowy interfejs sieciowy gospodarza dla Karty sieciowej %1.</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Port is not set.</source>
<translation type="obsolete">Port VRDP nie został ustawiony.</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Timeout is not set.</source>
<translation type="obsolete">Limit czasu VRDP nie został ustawiony.</translation>
</message>
<message>
<source> - Settings</source>
<translation type="obsolete"> - Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Nowy filtr %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shared Clipboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Współdzielony schowek</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;napshot Folder</source>
<translation type="obsolete">&amp;Folder zrzutu</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje typ systemu operacyjnego, jaki zamierzasz zainstalować na tej maszynie wirtualnej (zwanym goszczonym systemem operacyjnym).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Kiedy zaznaczone, wirtualna maszyna będzie obsługiwać
Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie wyłączaj
tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie wirtualnej systemu Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Kiedy zaznaczone, wirtualna maszyna będzie obsługiwać
Input Output APIC (IO APIC), które może w niewielkim stopniu zmniejszyć wydajność wirtualnej maszyny. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie wyłączaj tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie systemu Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje ścieżkę, do której będą zapisywane zrzuty maszyny wirtualnej. Uwaga: zrzuty mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę folderu ze zrzutami. Nowa ścieżka będzie widoczna po zaakceptowaniu zmian i ponownym otworzeniu tego okna.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje opis maszyny wirtualnej. Możesz tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
<translation type="obsolete">Przywołuje Menadżer Dysków Wirtualnych, abyś mógł utworzyć nowy lub wybrać istniejący już wirtualny dysk twardy do podłączenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Lista napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w wirtualnej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Wywołuje Menadżer Dysków Wirtualnych, aby wybrać obraz dyskietki do zamontowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Lista dostępnych napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w wirtualnej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Wywołuje Menadżer Dysków Wirtualnych, aby wybrać obraz CD/DVD do zamontowania.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Ustawia sterownik wyjścia dźwięku. Wybranie &lt;b&gt;Sterownika dźwięku NULL&lt;/b&gt; sprawi, że goszczony system będzie widział kartę dźwiękową, jednakże każdy dostęp do niej zostanie zignorowany.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, włącza wirtualny kontroler USB tej maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Lista wszystkich filtrów USB tej maszyny. Przełącznik po lewej definiuje, czy szczególny filtr jest włączony lub nie.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr będzie pasował do jakiegokolwiek podłączonego urządzenia USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation type="obsolete">Karta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation type="obsolete">&amp;Interfejsy gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Lista wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Usuwa wybrany interfejs gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Brak pasujących interfejsów&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox - Interejs Gospodarza %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Czy chcesz usunąc interfejs sieciowy gospodarza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej kart sieciowych podłączonych do tej lub innej maszyny wirtualnej. Po jego usunięciu karty te nie będa pracować, dopóki nie poprawisz ich ustawień wybierając inną nazwę interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source> Serial Ports </source>
<translation type="obsolete"> Porty szeregowe </translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="obsolete">Włącz &amp;VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, maszyna wirtualna będzie korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor Twojego komputera. Stan nieaktywny przełącznika oznacza, że opcja ta będzie zależna od ustawienia w Ustawieniach Globalnych.</translation>
</message>
<message>
<source>Other &amp;Settings</source>
<translation type="obsolete">Inne &amp;Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
<translation type="obsolete">Z&amp;apamiętaj media zamontowane podczas pracy maszyny</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="obsolete">Jeśli zaznaczone, zmiany w ustawieniach zamontowania nośników CD/DVD oraz Dyskietek podczas pracy maszyny będą zapamiętywane pomiędzy kolejnymi uruchomieniami maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>O&amp;ther</source>
<translation type="obsolete">&amp;Inne</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Passthrough</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz ATAPI Passthrough</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+E</source>
<translation type="obsolete">Alt+W</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, zezwala goszczonemu systemowi operacyjnemu na wysyłanie poleceń ATAPI bezpośrednio do napędu gospodarza, umożliwiając korzystanie wewnątrz Maszyny Wirtualnej z nagrywarek CD/DVD podłączonych do komputera. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: nagrywanie płyt CD Audio w ten sposób nie jest jeszcze obsługiwane.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Server Port </source>
<translation type="obsolete">&amp;Port serwera </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Method </source>
<translation type="obsolete">&amp;Metoda autentyfikacji </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Timeout </source>
<translation type="obsolete">&amp;Limit czasu odpowiedzi </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Pokazuje numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, wpisz &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Master hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">Nadrzędny (Master) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera jest już podłączony do innego slotu</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera nie został wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera został już podłączony do innego slotu</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation type="obsolete">Plik obrazu dysku CD/DVD nie został wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation type="obsolete">Plik obrazu dyskietki nie został wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect host network interface is selected</source>
<translation type="obsolete">Wybrano nieprawidłowy interfejs sieciowy gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="obsolete">Wybrano powtarzający się numer portu </translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="obsolete">Wybrano powtarzającą się ścieżkę portu </translation>
</message>
<message>
<source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
<translation type="obsolete">%1 na stronie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation type="obsolete">Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>00</source>
<translation type="obsolete">00</translation>
</message>
<message>
<source>01</source>
<translation type="obsolete">01</translation>
</message>
<message>
<source>02</source>
<translation type="obsolete">02</translation>
</message>
<message>
<source>03</source>
<translation type="obsolete">03</translation>
</message>
<message>
<source>04</source>
<translation type="obsolete">04</translation>
</message>
<message>
<source>08</source>
<translation type="obsolete">08</translation>
</message>
<message>
<source>10</source>
<translation type="obsolete">10</translation>
</message>
<message>
<source>09</source>
<translation type="obsolete">09</translation>
</message>
<message>
<source>06</source>
<translation type="obsolete">06</translation>
</message>
<message>
<source> Parallel Ports </source>
<translation type="obsolete"> Porty równoległe </translation>
</message>
<message>
<source>07</source>
<translation type="obsolete">07</translation>
</message>
<message>
<source>#parallelPorts</source>
<translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="obsolete">Włącz PA&amp;E/NX</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;When
checked, the Physical
Address Extension
(PAE) feature of the
host CPU will be
exposed to the virtual
machine.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Kiedy zaznaczone, funkcja Physical Address Extension (PAE) procesora gospodarza zostanie udostępniona maszynie wirtualnej.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IDE Controller Type</source>
<translation type="obsolete">Typ kontrolera &amp;IDE</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Wskazyje typ wirtualnego kontrolera IDE. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ kontrolera.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Controller</source>
<translation type="obsolete">Kontroler &amp;Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Wskazyje typ kontrolera karty sieciowej. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty dźwiękowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
<translation type="obsolete">Włącz kontroler USB &amp;2.0</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="obsolete">Kiedy zaznaczone, włącza wirtualny kontroler USB EHCI dla tej maszyny. Kontroler USB EHCI dostarcza obsługę standardu USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all USB filters of
this machine. The checkbox to the
left defines whether the
particular filter is enabled or
not. Use the context menu or
buttons to the right to add or
remove USB filters.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt; Wyświetla wszystkie filtry USB zdefiniowane dla tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr. Aby dodać lub usunąć filtr, użyj menu kontekstowego lub przycisków po prawej.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Dodaj pusty filtr</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Dodaj &amp;pusty filtr</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB z wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr będzie pasował do jakiegokolwiek podłączonego urządzenia USB.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Dodaj filtr na podstawie urządzenia</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Dodaj &amp;filtr na podstawie urządzenia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB z polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Usuń filtr</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Usuń filtr</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Usuwa zaznaczony filtr USB.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr do góry</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr do &amp;góry</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Przenosi zaznaczony filtr USB do góry.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr w dół</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Przesuń filtr w &amp;dół</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Przenosi zaznaczony filtr USB w dół.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">Nazwa sieci wewnętrznej nie zostałą ustawiona</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="obsolete">Ścieżka portu nie została podana </translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation type="obsolete">Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>USBActionGroup</source>
<translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Ogólne</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<translation type="unfinished">Dyski twarde</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation type="unfinished">Dyskietka</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished">Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<translation type="unfinished">Porty szeregowe</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<translation type="unfinished">Porty równoległe</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation type="unfinished">USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation type="unfinished">Współdzielone foldery</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<translation type="unfinished">Zdalny pulpit</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsFD</name>
<message>
<source>Host floppy drive is not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation type="unfinished">Plik obrazu dyskietki nie został wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, montuje wybrany nośnik do napędu dyskietek w wirtualnej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zamontuj napęd dyskietek</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="unfinished">Montuje wybrany napęd dyskietek gospodarza jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Napęd dyskietek gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Lista napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w wirtualnej maszynie.</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="unfinished">Montuje wybrany plik obrazu dyskietki jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie dyskietek i pozwala na szybkie wybranie innego obrazu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Wywołuje Menadżer Dysków Wirtualnych, aby wybrać obraz dyskietki do zamontowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje ścieżkę, do której będą zapisywane zrzuty maszyny wirtualnej. Uwaga: zrzuty mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic</source>
<translation type="unfinished">&amp;Podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>Identification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje nazwę wirtualnej maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje typ systemu operacyjnego, jaki zamierzasz zainstalować na tej maszynie wirtualnej (zwanym goszczonym systemem operacyjnym).</translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="unfinished">Kontroluje ilość pamięci przydzielonej maszynie wirtualnej. Jeśli przydzielisz jej zbyt dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation type="unfinished">Rozmiar pamięci &amp;wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Kontroluje ilość pamięci wideo przydzielonej maszynie wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="unfinished">&amp;Zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&amp;t Order:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="unfinished">Definiuje porządek bootawnia urządzeń. Użyj przełączników po lewej stronie, aby odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół zmienisz kolejność urządzeń.</translation>
</message>
<message>
<source>[device]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="unfinished">W górę (Ctrl-Góra)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="unfinished">Przenosi wybrane urządzenie bootujące w górę.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="unfinished">W dół (Ctrl-Dół)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="unfinished">Przenosi wybrane urządzenie bootujące w dół.</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation type="unfinished">Włącz &amp;ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation type="unfinished">Włącz IO API&amp;C</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="unfinished">Włącz PA&amp;E/NX</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shared Clipboard:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Wskazyje typ wirtualnego kontrolera IDE. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ kontrolera.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IDE Controller Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;napshot Folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
<translation type="unfinished">Opi&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje opis maszyny wirtualnej. Możesz tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Other</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="unfinished">Jeśli zaznaczone, zmiany w ustawieniach zamontowania nośników CD/DVD oraz Dyskietek podczas pracy maszyny będą zapamiętywane pomiędzy kolejnymi uruchomieniami maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remember Mounted Media</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Runtime:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
<message>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">Nie wybrano dysku twardego dla &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; używa dysku twardego, który jest już podłączony do &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation type="unfinished">&amp;Podłącz nowy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation type="unfinished">O&amp;dłącz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation type="unfinished">&amp;Wybierz dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">&amp;Włącz kontroler SATA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Additional Controller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) konfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) dekonfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Po zaznaczeniu konfigurowana wirtualna karta sieciowa zostanie podłączona do maszyny wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation type="unfinished">&amp;Włącz kartę sieciową</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Wskazyje typ wirtualnej karty sieciowej. W zależności od ustawienia, Virtualbox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty sieciowej.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attached to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="unfinished">Decyduje o sposobie w jaki wirtualna karta sieciowa zostanie podłączona do rzeczywistej sieci w systmie operacyjnym Gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. UWAGA: drugi znak musi być cyfrą.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate</source>
<translation type="obsolete">&amp;Generuj</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy kabel będzie podłączany do karty sieciowej przy starcie maszyny wirtualnej lub nie.
</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation type="obsolete">Ka&amp;bel podłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje nazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje komendę, która będzie wywoływana w celu konfiguracji interejsu sieciowego TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) konfigurującą.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Pokazuje komendę, która będzie wywoływana w celu dekonfiguracji interejsu sieciowego TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia interfejsu sieciowego gospodarza</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<comment>network</comment>
<translation type="unfinished">Karta</translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>adapter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>internal</comment>
<translation type="unfinished">Sieć</translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MAC Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>address</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<comment>cable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<comment>cable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adapter &amp;Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<source>no bridged network adapter is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>no internal network name is specified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>no host-only adapter is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Basic Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bridged Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Host-only Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Host Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal &amp;Network:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Guest Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Guest &amp;MAC Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. UWAGA: drugi znak musi być cyfrą.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="unfinished">Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cable connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="unfinished">Decyduje o tym, czy kabel będzie podłączany do karty sieciowej przy starcie maszyny wirtualnej lub nie.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">Nazwa sieci wewnętrznej nie zostałą ustawiona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation type="unfinished">Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, włącza wybrany port równoległy w maszynie wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation type="unfinished">&amp;Włącz port równoległy</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje numer portu równoległego. Możesz wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Wyświetla numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Wyświetla adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje nazwę urządzenia podłączonego do portu gospodarza.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="unfinished">Wybrano powtarzający się numer portu </translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="unfinished">Ścieżka portu nie została podana </translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="unfinished">Wybrano powtarzającą się ścieżkę portu </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
<message>
<source>&amp;Add New Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Dodaje nową definicję współdzielonego folderu.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Edytuj wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Usuwa wybraną definicję współdzielonego folderu.</translation>
</message>
<message>
<source> Machine Folders</source>
<translation type="unfinished"> Foldery maszyn</translation>
</message>
<message>
<source> Transient Folders</source>
<translation type="unfinished"> Foldery tymczasowe</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation type="unfinished">Pełny</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation type="unfinished">Tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Access</source>
<translation type="unfinished">Dostęp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation type="unfinished">Współdziel katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation type="unfinished">Edytuj współdzielony folder</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Folder Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Folder Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje nazwę współdzielonego folderu (tak, jak będzie ona widziana w goszczonym systemie operacyjnym).</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, system operacyjny gościa nie będzie mógł zapisywać do współdzielonego folderu.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation type="unfinished">&amp;Tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ustaw na stałe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation type="unfinished">Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, włącza wybrany port szeregowy w maszynie wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation type="unfinished">&amp;Włącz port szeregowy</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje numer portu szeregowego. Możesz wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Wyświetla numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Wyświetla adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="unfinished">Definiuje tryb pracy danego portu szeregowego. Jeśli wybierzesz &lt;b&gt;Odłączony&lt;/b&gt;, goszczony system operacyjny wykryje port szeregowy, ale nie będzie mógł z niego korzystać.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, potok wybrany w polu &lt;b&gt;Ścieżka Portu&lt;/b&gt; zostanie utworzony podczas uruchamiania maszyny wirtualnej. W przeciwnym razie maszyna wirtualna spróbuje użyć istniejącego potoku.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation type="unfinished">&amp;Stwórz potok</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation type="unfinished">Wyświetla ścieżkę do potoku portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Potok w systemie gospodarza&lt;/b&gt; lub do sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Sprzętowy port gospodarza&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="unfinished">Wybrano powtarzający się numer portu </translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="unfinished">Ścieżka portu nie została podana </translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="unfinished">Wybrano powtarzającą się ścieżkę portu </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
<message>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="unfinished">Dodaj &amp;pusty filtr</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="unfinished">Dodaj &amp;filtr na podstawie urządzenia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="unfinished">&amp;Usuń filtr</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="unfinished">Przesuń filtr do &amp;góry</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="unfinished">Przesuń filtr w &amp;dół</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="unfinished">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr będzie pasował do jakiegokolwiek podłączonego urządzenia USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="unfinished">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do Twojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="unfinished">Usuwa wybrany filtr USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="unfinished">Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="unfinished">Nowy filtr %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, włącza wirtualny kontroler USB tej maszyny.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation type="unfinished">&amp;Włącz kontroler USB</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, włącza wirtualny kontroler USB EHCI dla tej maszyny. Kontroler USB EHCI dostarcza obsługę standardu USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation type="unfinished">&amp;Filtry urządzeń USB</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>[filter]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Bez znaczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation type="unfinished">Pokazuje nazwę filtru.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vendor ID:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Product ID:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revision:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Manufacturer:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;duct:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Serial No.:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Por&amp;t:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emote:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Action:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>USB Filter Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="unfinished">Kiedy zaznaczone, wirtualna maszyna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP) zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z wirtualną maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation type="unfinished">&amp;Włącz serwer VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>Server &amp;Port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Method:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="unfinished">Definiuje metodę autentyfikacji VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Timeout:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="unfinished">Określa maksymalny limit czasu odpowiedzi na żądanie autentyfikacji gościa (w milisekundach).</translation>
</message>
</context>
</TS>