# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-27 15:41+0800\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../os-about.desktop.in.h:1
msgid "About Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris について"
#: ../os-about.desktop.in.h:2
msgid "Oracle Solaris version and notices"
msgstr "Oracle Solaris のバージョンと著作権表示"
#. We don't technically use this string at the moment, but this
#. may change
#: ../os-about.py:42
msgid ""
"Copyright 2011 Oracle Corporation and/or its affiliates.\n"
"All Rights Reserved. Use is subject to license terms."
msgstr "Copyright © 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved."
#: ../os-about.py:44
msgid "Release"
msgstr "リリース"
#: ../os-about.py:45
msgid "Used Space"
msgstr "使用済み領域"
#: ../os-about.py:46
msgid "Available Space"
msgstr "空き領域"
#: ../os-about.py:47
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
#: ../os-about.py:54
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: ../os-about.py:69 ../os-about.py:88
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M バイト"
#: ../os-about.py:71 ../os-about.py:91
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G バイト"
#: ../os-about.py:81
#, python-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u バイト"
#: ../os-about.py:85
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K バイト"
#: ../os-about.py:96
msgid "Oracle Solaris Notices"
msgstr "Oracle Solaris の著作権表示"
#. Set the dialog default spacing for about
#: ../os-about.py:138
msgid "Welcome to Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris へようこそ"
#: ../os-about.py:206
msgid "_Notices"
msgstr "著作権表示(_N)"
#: ../os-next-steps.desktop.in.h:1
msgid "Start Here"
msgstr "ここから開始"
#: ../os-next-steps.desktop.in.h:2
msgid "Start here with next steps for Oracle Solaris"
msgstr "ここから Oracle Solaris の次の手順を開始します"
#: ../os-next-steps.py:47
msgid "Get Help"
msgstr "ヘルプを入手"
#: ../os-next-steps.py:49
msgid "##What's new## in <b>Oracle Solaris 11</b>"
msgstr "<b>Oracle Solaris 11</b> の##新機能##"
#: ../os-next-steps.py:49
msgid "##Get world class support## with <b>Oracle Premier Support</b>"
msgstr "<b>Oracle Premier Support</b> で##ワールドクラスのサポートを入手##"
#: ../os-next-steps.py:53
msgid "Personalize"
msgstr "個人情報設定"
#: ../os-next-steps.py:55
msgid ""
"##Get more software## with <b>System > Administration > Package Manager</b>"
msgstr "<b>「システム」->「システム管理」->「パッケージマネージャー」</b>から##さらにソフトウェアを入手##"
#: ../os-next-steps.py:55
msgid "##Change themes## with <b>System > Preferences > Appearance</b>"
msgstr "<b>「システム」->「設定」->「表示」</b>で##テーマを変更##"
#: ../os-next-steps.py:55
msgid ""
"##Enable Accessibility## with <b>System > Preferences > Assistive "
"Technologies</b>"
msgstr "<b>「システム」->「設定」->「支援技術」</b>で##アクセシビリティーを有効化##"
#: ../os-next-steps.py:59
msgid "Participate"
msgstr "参加"
#: ../os-next-steps.py:61
msgid "##Join in on the discussion## of the <b>Oracle Solaris Forums</b>"
msgstr "<b>Oracle Solaris フォーラム</b>の##ディスカッションにご参加ください##"
#: ../os-next-steps.py:61
msgid "##Catch the latest## from the <b>Oracle Solaris Community</b>"
msgstr "<b>Oracle Solaris コミュニティー</b>で##最新情報をキャッチしてください##"
#: ../os-next-steps.py:165
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開く(_O)"
#: ../os-next-steps.py:167
msgid "_Open URL"
msgstr "URL を開く(_O)"
#: ../os-next-steps.py:179
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL のコピー(_C)"
#. Set the dialog default spacing for about
#: ../os-next-steps.py:254
msgid "Start here with Oracle Solaris 11"
msgstr "ここから Oracle Solaris 11 を開始します"
#: ../os-next-steps.py:303
msgid "header"
msgstr "header"