# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-27 15:41+0800\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../os-about.desktop.in.h:1
msgid "About Oracle Solaris"
msgstr "Acerca de Oracle Solaris"
#: ../os-about.desktop.in.h:2
msgid "Oracle Solaris version and notices"
msgstr "Versión y avisos de Oracle Solaris"
#. We don't technically use this string at the moment, but this
#. may change
#: ../os-about.py:42
msgid ""
"Copyright 2011 Oracle Corporation and/or its affiliates.\n"
"All Rights Reserved. Use is subject to license terms."
msgstr "Copyright © 2011 Oracle Corporation y/o sus filiales.\n Todos los derechos reservados. "
#: ../os-about.py:44
msgid "Release"
msgstr "Versión"
#: ../os-about.py:45
msgid "Used Space"
msgstr "Espacio utilizado"
#: ../os-about.py:46
msgid "Available Space"
msgstr "Esp. disponible"
#: ../os-about.py:47
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../os-about.py:54
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../os-about.py:69 ../os-about.py:88
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../os-about.py:71 ../os-about.py:91
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB "
#: ../os-about.py:81
#, python-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
#: ../os-about.py:85
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../os-about.py:96
msgid "Oracle Solaris Notices"
msgstr "Avisos de Oracle Solaris"
#. Set the dialog default spacing for about
#: ../os-about.py:138
msgid "Welcome to Oracle Solaris"
msgstr "Bienvenido a Oracle Solaris"
#: ../os-about.py:206
msgid "_Notices"
msgstr "_Avisos"
#: ../os-next-steps.desktop.in.h:1
msgid "Start Here"
msgstr "Empezar aquí"
#: ../os-next-steps.desktop.in.h:2
msgid "Start here with next steps for Oracle Solaris"
msgstr "Qué más se puede hacer con Oracle Solaris"
#: ../os-next-steps.py:47
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener Ayuda"
#: ../os-next-steps.py:49
msgid "##What's new## in <b>Oracle Solaris 11</b>"
msgstr "##Novedades## de <b>Oracle Solaris 11</b>"
#: ../os-next-steps.py:49
msgid "##Get world class support## with <b>Oracle Premier Support</b>"
msgstr "##Obtenga asistencia de primera calidad## con el <b>Soporte Premier de Oracle</b>"
#: ../os-next-steps.py:53
msgid "Personalize"
msgstr "Personalizar"
#: ../os-next-steps.py:55
msgid ""
"##Get more software## with <b>System > Administration > Package Manager</b>"
msgstr "##Obtenga más software## con <b>Sistema > Administración > Package Manager</b>"
#: ../os-next-steps.py:55
msgid "##Change themes## with <b>System > Preferences > Appearance</b>"
msgstr "##Cambie los temas## con <b>Sistema > Preferencias > Diseño</b>"
#: ../os-next-steps.py:55
msgid ""
"##Enable Accessibility## with <b>System > Preferences > Assistive "
"Technologies</b>"
msgstr "##Habilite la accesibilidad## con <b>Sistema > Preferencias > Tecnologías de asistencia</b>"
#: ../os-next-steps.py:59
msgid "Participate"
msgstr "Participar"
#: ../os-next-steps.py:61
msgid "##Join in on the discussion## of the <b>Oracle Solaris Forums</b>"
msgstr "##Unirse al debate## de los <b>Foros de Oracle Solaris</b>"
#: ../os-next-steps.py:61
msgid "##Catch the latest## from the <b>Oracle Solaris Community</b>"
msgstr "##Conocer las novedades## de la <b>Comunidad de Oracle Solaris</b>"
#: ../os-next-steps.py:165
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir vínculo"
#: ../os-next-steps.py:167
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
#: ../os-next-steps.py:179
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar URL"
#. Set the dialog default spacing for about
#: ../os-next-steps.py:254
msgid "Start here with Oracle Solaris 11"
msgstr "Empezar aquí con Oracle Solaris 11"
#: ../os-next-steps.py:303
msgid "header"
msgstr "cabecera"