msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xscreensaver HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 17:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"Language-Team: Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/demo-Gtk.c:626
#, c-format
msgid "Copyright © 1991-2002 %s"
msgstr "Copyright © 1991-2002 %s"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/demo-Gtk.c:628
#, c-format
msgid "Copyright 1991-2002 %s"
msgstr "Copyright 1991-2002 %s"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:415
msgid "Authentication Successful!"
msgstr "認証に成功しました。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:419
msgid ""
"Pam Account Management\n"
" \t\t Also Successful!"
msgstr ""
"PAM アカウント管理に\n"
" \t\t成功しました。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:423
msgid "Just a Warning Pam Set Credential Failed!"
msgstr "PAM 設定資格に失敗したことを警告します。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:427
msgid ""
"Pam Set Credential Also Successful\n"
" \t\t Unlocking Screen!"
msgstr ""
"スクリーンロックを解除して、\n"
" \t\t PAM 設定資格に成功しました。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:431
msgid "Just a Warning Pam Account Management Unsuccessful"
msgstr "PAM アカウント管理に失敗したことを警告します。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:439
msgid "Waiting for user input!"
msgstr "ユーザー入力を待ち受けています。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:447
msgid "Still Checking!"
msgstr "まだ検査しています。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:455
msgid "Dont know whats up!"
msgstr "何が起こったのか分かりません。"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:443
msgid "Timed Out!"
msgstr "タイムアウト"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:451
msgid "Authentication Cancelled!"
msgstr "認証を取り消しました。"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
#: hacks/config/bsod.xml.h:16
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
msgid ""
"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect "
"before, but no screensaver would really be complete without it. It works "
"best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues "
"after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald "
"and Vivek Khera."
msgstr ""
"このハックは画像を取り込んで溶かします。この効果はどこかで見たことがあるはず"
"です。どのスクリーンセーバーにも必ずあります。色使いが目立つと、その効果がよ"
"く分かります。なお、スクリーンセーバーをオフにしてもこの効果が続く場合は、病"
"院に行ってください。David Wald と Vivek Khera 作。"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
msgid ""
"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an "
"animated fractal flame. In the background, it contributes render cycles to "
"the next animation. Periodically it uploades completed frames to the server, "
"where they are compressed for distribution to all clients. This program is "
"recommended only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By "
"Scott Draves. You can find it at <http://www.electricsheep.org/>. See "
"that web site for configuration information."
msgstr ""
"電気羊は、動くフラクタルフレームの MPEG ビデオを表示する xscreensaver モ"
"ジュールです。次のアニメーションをバックグラウンドで用意します。完成したフ"
"レームは定期的にサーバにアップロードされ、そこで圧縮され、すべてのクライアン"
"トに配布されます。このプログラムが推奨されるのは、インターネットへの接続帯域"
"幅が大きい場合だけです。Scott Draves 作。「http://www.electricsheep.org/」に"
"あります。構成情報については、この Web サイトを参照してください。"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
msgid ""
"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by "
"Ben Buxton."
msgstr ""
"スクリーンから浮かび上がる簡単な 4 ストロークエンジンを描画します。Ben "
"Buxton 作。"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
msgid "Freefall"
msgstr "自由落下"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
msgid "Glass"
msgstr "グラス"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
msgid ""
"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine "
"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul "
"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged "
"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, "
"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to "
"work with some window managers, but not with others, so your mileage may "
"vary. SSystem was once available at <http://www1.las.es/~amil/ssystem/"
">, but is now gone. You may still be able to find copies elsewhere. "
"SSystem has since evolved into two different programs: OpenUniverse (http://"
"openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia (http://www.shatters.net/"
"celestia/). Sadly, neither of these programs work with xscreensaver at all. "
"You are encouraged to nag their authors into adding xscreensaver support!"
msgstr ""
"SSystem は GL Solar System シミュレータです。太陽、9 つの惑星、およびいくつか"
"の有名な衛星の軌道をシミュレートします。カメラモードは 4 つあります。Raul "
"Alonso 作。このハックは XScreenSaver パッケージには入っていませんが、別のパッ"
"ケージに入っています。注: SSystem は xscreensaver と適切に通信しないため、必"
"ずしもすべてのシステムでスクリーンセーバーとして機能するわけではありません。"
"あるウィンドウマネージャとはうまく機能しますが、ほかのウィンドウマネージャで"
"は苦労するかもしれません。SSystem はかつて「http://www1.las.es/~amil/"
"ssystem/」から入手できましたが、現在、このアドレスは存在しません。ほかのとこ"
"ろからコピーを見つけてくることはできるかもしれません。SSystem は 2 つの異なる"
"プログラムに進化しました。OpenUniverse (http://openuniverse.sourceforge."
"net/) と Celestia (http://www.shatters.net/celestia/) です。残念ながら、どち"
"らも xscreensaver とはまったく通信できません。xscreensaver のサポートを加える"
"よう、各作者にお願いしてみましょう。"
#
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN TECH REVIEWED
msgid ""
"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other "
"fractal sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included "
"with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can "
"find it at <http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>."
msgstr ""
"XaoS は、Mandelbrot などのフラクタルセットからなる高速な空飛ぶアニメーション"
"を生成します。Thomas Marsh と Jan Hubicka 作。このハックは XScreenSaver パッ"
"ケージには入っていませんが、「http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/」にあり"
"ます。"
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock.c:1897
msgid "Sorry!"
msgstr "パスワードが違います。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-conf.c:731
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-conf.c:1023
msgid "Select file."
msgstr "ファイルを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-support.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap ファイルを読み込む際にエラーが発生しました: %s"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XScreenSaver"
msgstr "XScreenSaver"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Blank Screen Now"
msgstr "今スクリーンをブランクにする(_B)"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Activate the XScreenSaver daemon now (locking the screen if so configured.)"
msgstr ""
"XScreenSaver デーモンを今すぐ有効にします (スクリーンロックの設定が有効な場合"
"は、画面をロックします)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Lock Screen Now"
msgstr "スクリーンのロック(_L)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lock the screen now (even if \"Lock Screen\" is unchecked.)"
msgstr ""
"スクリーンを今すぐロックします (スクリーンロックの設定が無効な場合でも)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Kill Daemon"
msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Tell the running XScreenSaver daemon to exit."
msgstr "起動中の XScreenSaver デーモンを終了します。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Restart Daemon"
msgstr "デーモンの再起動(_R)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Kill and re-launch the XScreenSaver daemon."
msgstr "XScreenSaver デーモンを強制終了して、再び起動します。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Exit"
msgstr "終了(_E)"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Exit the xscreensaver-demo program (but leave the XScreenSaver daemon "
"running in the background.)"
msgstr ""
"xscreensaver-demo プログラムを終了します (ただし XScreenSaver デーモンはバッ"
"クグラウンドで実行したままです)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_About..."
msgstr "バージョン情報(_A)..."
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display version information."
msgstr "バージョン情報を表示します。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Documentation..."
msgstr "ドキュメント(_D)..."
#
# SUN MESSAGE
msgid "Go to the documentation on the XScreenSaver web page."
msgstr "XScreenSaver の Web ページにジャンプします。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cycle After"
msgstr "繰り返しの間隔"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Whether a password should be required to un-blank the screen."
msgstr ""
"スクリーンのブランクを解除するためにパスワードが必要かどうかを選択してくださ"
"い。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lock Screen After"
msgstr "スクリーンロックの間隔"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Blank After"
msgstr "ブランクの間隔"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:461 driver/demo-Gtk-widgets.c:1010
msgid "How long before the monitor goes completely black."
msgstr "モニターが完全にブランクになるまでの時間です。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:425 driver/demo-Gtk-widgets.c:1014
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:1026 driver/demo-Gtk-widgets.c:1038
msgid "minutes"
msgstr "分後"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:476 driver/demo-Gtk.c:2893
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Demo the selected screen saver in full-screen mode (click the mouse to "
"return.)"
msgstr ""
"指定したスクリーンセーバーを全スクリーンモードでデモします (解除する場合はマ"
"ウスをクリックしてください)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Settings..."
msgstr "設定..."
#
# SUN MESSAGE
msgid "Customization and explanation of the selected screen saver."
msgstr "指定したスクリーンセーバーの紹介とそのカスタマイズです。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Disable Screen Saver"
msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Blank Screen Only"
msgstr "ブランクスクリーンのみ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Only One Screen Saver"
msgstr "一つのスクリーンセーバーのみ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Random Screen Saver"
msgstr "ランダムなスクリーンセーバー"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:565 driver/demo-Gtk.c:2150
msgid "Use"
msgstr "使用"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:585 driver/demo-Gtk.c:2160
msgid "Screen Saver"
msgstr "スクリーンセーバー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Run the next screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse "
"to return.)"
msgstr ""
"一つ次のスクリーンセーバーを全スクリーンモードで起動します (解除する場合はマ"
"ウスをクリックしてください)。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:648
msgid "/\\"
msgstr "/\\"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Run the previous screen saver in the list in full-screen mode (click the "
"mouse to return.)"
msgstr ""
"一つ前のスクリーンセーバーを全スクリーンモードで起動します (解除する場合はマ"
"ウスをクリックしてください)。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:658 driver/demo-Gtk-widgets.c:1601
msgid "Description"
msgstr "説明"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Modes"
msgstr "表示モード"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断オプション"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Whether the daemon should print lots of debugging information."
msgstr "デーモンに詳細なデバッグ情報を表示させるかどうかを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Verbose Diagnostics"
msgstr "診断情報を詳細にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether any error output of the display modes should be redirected to the "
"screen."
msgstr ""
"指定した表示モードのエラー出力をスクリーンに表示するかどうかを選択してくださ"
"い。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Subprocess Errors"
msgstr "サブプロセスのエラーを表示する"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether the splash screen (with the version number and `Help' button) should "
"be momentarily displayed when the daemon first starts up."
msgstr ""
"初めてデーモンを起動した時に、('ヘルプ' ボタンをクリックして表示される) スプ"
"ラッシュスクリーンを一瞬表示させるかどうかを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Splash Screen at Startup"
msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Colormaps"
msgstr "カラーマップ"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether to install a private colormap when running in 8-bit mode on the "
"default Visual."
msgstr ""
"デフォルトの表示として 8-bit モードで起動する場合、個人のカラーマップをインス"
"トールするかどうかを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Install Colormap"
msgstr "カラーマップをインストールする"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether the screen should slowly fade to black when the screen saver "
"activates."
msgstr ""
"スクリーンセーバーが有効になったら、スクリーンをゆっくりとフェードアウトする"
"かどうかを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade To Black When Blanking"
msgstr "ブランク時にフェードアウトする"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether the screen should slowly fade in from black when the screen saver "
"deactivates."
msgstr ""
"スクリーンセーバーが無効になったら、スクリーンをゆっくりとフェードインするか"
"どうかを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade From Black When Unblanking"
msgstr "ブランクを解除するときにフェードインする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade Duration"
msgstr "フェード時間"
#
# SUN MESSAGE
msgid "How long it should take for the screen to fade in and out."
msgstr "スクリーンをフェードイン/アウトする間隔を指定してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "seconds"
msgstr "秒間"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Power Management"
msgstr "ディスプレイの電源管理"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Whether the monitor should be powered down after a while."
msgstr ""
"一定時間後、モニターの電源を OFF にする場合かどうかを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Power Management Enabled"
msgstr "電源管理を有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Off After"
msgstr "電源 OFF の間隔"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Suspend After"
msgstr "サスペンドの間隔"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Standby After"
msgstr "スタンバイの間隔"
#
# SUN MESSAGE
msgid "How long until the monitor goes into power-saving mode."
msgstr "パワーセービングモードに移行するまでの時間を指定してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "How long until the monitor powers down."
msgstr "モニターの電源を OFF にするまでの時間を指定してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Image Manipulation"
msgstr "画像の操作"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether the image-manipulating modes should be allowed to operate on an "
"image of your desktop."
msgstr ""
"画像の操作モードがお使いのデスクトップ上の画像に対する操作を許可するかどうか"
"を選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Grab Desktop Images"
msgstr "デスクトップ画像を操作対象にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether the image-manipulating modes should operate on images captured from "
"the system's video input (if there is one)."
msgstr ""
"画像の操作モードで (可能ならば) システムのビデオ入力を対象にするかどうかを選"
"択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Grab Video Frames"
msgstr "ビデオ入力を操作対象にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Whether the image-manipulating modes should operate on random images loaded "
"from disk."
msgstr ""
"画像の操作モードで、ローカルディスクにある画像をランダムに取得するかどうかを"
"選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Choose Random Image:"
msgstr "画像をランダムに選択する:"
#
# SUN MESSAGE
msgid "The directory from which images will be randomly chosen."
msgstr "ランダムに取得する画像が格納されているディレクトリを選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:1240 driver/demo-Gtk-widgets.c:1593
msgid "Advanced"
msgstr "拡張"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XScreenSaver: Mode-Specific Settings"
msgstr "XScreenSaver: モード指定の設定"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Visual:"
msgstr "表示:"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:1544 driver/demo-Gtk-widgets.c:1567
#: driver/demo-Gtk.c:1548 driver/demo-Gtk.c:2912
msgid "Any"
msgstr "任せる"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Best"
msgstr "最適"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Default-N"
msgstr "デフォルト-N"
#
# SUN MESSAGE
msgid "GL"
msgstr "GL"
#
# SUN MESSAGE
msgid "TrueColor"
msgstr "TrueColor"
#
# SUN MESSAGE
msgid "PseudoColor"
msgstr "PseudoColor"
#
# SUN MESSAGE
msgid "StaticGray"
msgstr "StaticGray"
#
# SUN MESSAGE
msgid "GrayScale"
msgstr "グレースケール"
#
# SUN MESSAGE
msgid "DirectColor"
msgstr "DirectColor"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Color"
msgstr "色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Gray"
msgstr "グレー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Mono"
msgstr "単色"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"The X visual type that this demo will require. If that visual is available "
"it will be used, otherwise, this demo will not be run."
msgstr ""
"このデモで要求される X の表示形式です。その表示が有効の場合はそれを使用します"
"が、それ以外はデモを起動しません。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Command Line:"
msgstr "コマンドライン:"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Documentation..."
msgstr "ドキュメント..."
#
# SUN MESSAGE
msgid "Click here to read the manual for this display mode, if it has one."
msgstr ""
"このスクリーンセーバーのマニュアル (存在するならば) を表示する場合はここをク"
"リックしてください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Advanced >>"
msgstr "拡張オプション >>"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Edit the command line directly."
msgstr "直接、コマンドラインを編集します。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Standard <<"
msgstr "標準オプション <<"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Back to the graphical configuration options."
msgstr "標準の設定に戻ります。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk-widgets.c:1703 driver/demo-Gtk.c:743
msgid "OK"
msgstr "了解"
#
# SUN TECH REVIEWED
# SUN CHANGED MESSAGE
# COMMUNITY MESSAGE
msgid "Cancel"
msgstr "取消し"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:651
msgid "For updates, check http://www.jwz.org/xscreensaver/"
msgstr ""
"更新情報については http://www.jwz.org/xscreensaver/ を参照してください。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:785
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"No Help URL has been specified.\n"
msgstr ""
"エラー:\n"
"\n"
"ヘルプの URL が指定されていません。\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:875
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"The xscreensaver daemon did not start up properly.\n"
"\n"
msgstr ""
"エラー:\n"
"\n"
"XScreenSaver デーモンが正しく起動されていません。\n"
"\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:881
msgid ""
"You are running as root. This usually means that xscreensaver\n"
"was unable to contact your X server because access control is\n"
"turned on. Try running this command:\n"
"\n"
" xhost +localhost\n"
"\n"
"and then selecting `File / Restart Daemon'.\n"
"\n"
"Note that turning off access control will allow anyone logged\n"
"on to this machine to access your screen, which might be\n"
"considered a security problem. Please read the xscreensaver\n"
"manual and FAQ for more information.\n"
"\n"
"You shouldn't run X as root. Instead, you should log in as a\n"
"normal user, and `su' as necessary."
msgstr ""
"root 権限で起動中です。アクセスコントロールが有効になっているので\n"
"XScreenSaver はお使いの X サーバと通信することが不可能になることを\n"
"意味します。次のコマンドを実行してください:\n"
"\n"
" xhost +localhost\n"
"\n"
"その後にメニューの 'ファイル - デーモンの再起動' を選択してください。\n"
"\n"
"アクセスコントロールを無効にすると、お使いのスクリーンに\n"
"アクセスするために誰もがこのマシンにログインできてしまいます。\n"
"これはセキュリティ問題に配慮した対策です。\n"
"詳細は XScreenSaver マニュアルと FAQ を参照してください。\n"
"\n"
"root 権限で X サーバを起動しないでください。必要であれば、\n"
"一般ユーザでログインして 'su' コマンドで代用してください。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:897
msgid "Please check your $PATH and permissions."
msgstr "環境変数 $PATH とその権限を確認してください。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:932
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Couldn't determine init file name!\n"
msgstr ""
"エラー:\n"
"\n"
"初期化ファイル名を特定できませんでした!\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:937
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Couldn't write %s\n"
msgstr ""
"エラー:\n"
"\n"
"%s に書き込めませんでした。\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:996
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"no `manualCommand' resource set."
msgstr ""
"エラー:\n"
"\n"
"リソース 'manualCommand' がセットされていません。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Unparsable time format: \"%s\"\n"
msgstr ""
"エラー:\n"
"\n"
"時刻の書式を解析できません: \"%s\"\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:1848
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Directory does not exist: \"%s\"\n"
msgstr ""
"エラー:\n"
"\n"
"ディレクトリが存在しません: \"%s\"\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:2592
msgid "Descriptions not available: no XML support compiled in."
msgstr "説明が有効ではありません: XML サポートでコンパイルされていません。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:2597
msgid "No description available."
msgstr "有効な説明はありません。"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:2864
msgid "Blank Screen"
msgstr "ブランクスクリーン"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:2870
msgid "Screen Saver Disabled"
msgstr "スクリーンセーバーは無効です"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3058
#, c-format
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
"file \"%s\" has changed, reloading.\n"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"ファイル \"%s\" が変更されました。再読込みします。\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3140
msgid "No Preview"
msgstr "プレビューなし"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3140
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3141
msgid "Not"
msgstr "否定"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3141
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3842
#, c-format
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
"The XScreenSaver daemon doesn't seem to be running\n"
"on display \"%s\". Launch it now?"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"ディスプレイ \"%s\" 上で XScreenSaver デーモンが\n"
"起動されていないようです。起動しますか"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3852
#, c-format
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
"%s is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
"But the xscreensaver managing display \"%s\"\n"
"is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
"\n"
"Since they are different users, they won't be reading/writing\n"
"the same ~/.xscreensaver file, so %s isn't\n"
"going to work right.\n"
"\n"
"You should either re-run %s as \"%s\", or re-run\n"
"xscreensaver as \"%s\".\n"
"\n"
"Restart the xscreensaver daemon now?\n"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"%s をユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\" ) で起動しました。\n"
"ただしディスプレイ \"%s\" では、既に XScreenSaver が\n"
"ユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\") で起動中です。\n"
"\n"
"使用するユーザが異なるので、${HOME}/.xscreensaver ファイルを\n"
"同時に読み書きすることはできません。\n"
"そのため %s は正しく動作しません。\n"
"\n"
"%s を \"%s\" として再起動するか、\n"
"XScreenSaver を \"%s\" で再起動してください。\n"
"\n"
"XScreenSaver デーモンを再起動しますか\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3877
#, c-format
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
"%s is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
"But the xscreensaver managing display \"%s\"\n"
"is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
"\n"
"If those two machines don't share a file system (that is,\n"
"if they don't see the same ~%s/.xscreensaver file) then\n"
"%s won't work right.\n"
"\n"
"Restart the daemon on \"%s\" as \"%s\" now?\n"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"%s をユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\") で起動しました。\n"
"ただしディスプレイ \"%s\" では、既に XScreenSaver が\n"
"ユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\") で起動中です。\n"
"\n"
"この二つのマシンの間でファイルシステムを共有していない\n"
"(つまり、~%s/.xscreensaver ファイルを同時に参照できない) 場合は\n"
"%s は正しく動作しません。\n"
"\n"
"XScreenSaver デーモンを \"%s\" 上で \"%s\" から再起動しますか\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
"This is %s version %s.\n"
"But the xscreensaver managing display \"%s\"\n"
"is version %s. This could cause problems.\n"
"\n"
"Restart the xscreensaver daemon now?\n"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"これは %s バージョン %s です。\n"
"ただしディスプレイ \"%s\" では、既にバージョン %s が\n"
"起動中です。これは問題を引き起こします。\n"
"\n"
"XScreenSaver デーモンを再起動しますか\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:4352
#, c-format
msgid "%s: unknown option: %s\n"
msgstr "%s: 不明なオプション: %s\n"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/demo-Gtk.c:4424
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "スクリーンセーバーの設定"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:195
msgid "AT-enabled lock dialog"
msgstr "AT が有効なロックダイアログ"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:210
msgid "AT lock dialog frame1"
msgstr "AT ロックダイアログのフレーム 1"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:219
msgid "AT lock dialog vbox"
msgstr "AT ロックダイアログの vbox"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:236
msgid "AT lock dialog hbox"
msgstr "AT ロックダイアログの hbox"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:250
msgid "AT-enabled lock dialog frame2"
msgstr "AT が有効なロックダイアログのフレーム 2"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:255
msgid "AT-enabled lock dialog image "
msgstr "AT が有効なロックダイアログの画像 "
#
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:266
msgid "Percent of time you have to enter the password. "
msgstr "パスワードを入力しなくてはならない割合のパーセント。 "
#
# SUN MESSAGE
#: driver/lock-Gtk.c:275 driver/lock-Gtk.c:574
msgid "Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバー"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:287
msgid "AT text vbox2 "
msgstr "AT テキスト vbox2 "
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:290
msgid "AT text vbox2 label1"
msgstr "AT テキスト vbox2 ラベル 1"
# SUN MESSAGE
#: driver/lock-Gtk.c:297 driver/lock-Gtk.c:587
msgid "<b>This display is locked.</b>"
msgstr "<b>このディスプレイはロックされています。</b>"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:304
msgid "AT text vbox2 label2"
msgstr "AT テキスト vbox2 ラベル 2"
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:318 driver/lock-Gtk.c:603
msgid " User:"
msgstr " ユーザー:"
#
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:351 driver/lock-Gtk.c:633
msgid " Pin:"
msgstr " ピン:"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:365 driver/lock-Gtk.c:646
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:397
msgid "AT vbox2 hbox1"
msgstr "AT vbox2 hbox1"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:400
msgid "AT vbox2 table user"
msgstr "AT vbox2 テーブル ユーザー"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:403
msgid "AT vbox2 table pin"
msgstr "AT vbox2 テーブル ピン"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:406
msgid "AT vbox2 table USER"
msgstr "AT vbox2 テーブル ユーザー"
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:410
msgid "AT pwd or pin hbox2"
msgstr "AT pwd または pin hbox2"
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:416
msgid "AT hhox2 atk pwd"
msgstr "AT hhox2 atk パスワード"
# SUN MESSAGE
#: driver/lock-Gtk.c:422 driver/lock-Gtk.c:680
msgid "%d-%b-%y (%a); %I:%M %p"
msgstr "%y年%b%d日%a %p %I時%M分"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:445
msgid "AT vbox2 label5"
msgstr "AT vbox2 ラベル 5"
# SUN REVIEWED
#: driver/lock-Gtk.c:465
msgid "AT vbox2 button"
msgstr "AT vbox2 ボタン"
# SUN MESSAGE
#: driver/lock-Gtk.c:749
msgid "<b>Checking...</b>"
msgstr "<b>チェックしています...</b>"
#
# SUN MESSAGE
#: driver/lock.c:1893
msgid "Timed out!"
msgstr "タイムアウト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Change screensaver properties"
msgstr "スクリーンセーバーの設定を変更"
#
# SUN MESSAGE
msgid "/\");"
msgstr "/\");"
#
# SUN MESSAGE
msgid "*"
msgstr "*"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Choose _Random Image:"
msgstr "画像をランダムに選択する(_R):"
#
# @VDC NMCHK@ subprocess を「プロセス内」としました。
# SUN MESSAGE
msgid "Display Subprocess _Errors"
msgstr "サブプロセスのエラーを表示する(_E)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display _Splash Screen at Startup"
msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示する(_S)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "F_ade Duration"
msgstr "フェードする間隔(_A)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade from Black When _Unblanking"
msgstr "ブランクを解除したときにフェードインする(_U)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade to Black when _Blanking"
msgstr "ブランクするときにフェードアウトする(_B)"
#
# @VDC NMCHK@ grab は、『ユーザガイド』では「つかむ」と訳す指示がありますが、
# @VDC NMCHK@ この po ファイルの既存部分では「操作対象にする」となっています。
# SUN MESSAGE
msgid "Grab Desktop _Images"
msgstr "デスクトップ画像を操作対象にする(_I)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Grab _Video Frames"
msgstr "ビデオ入力を操作対象にする(_V)"
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
msgid "How long before passwdTimeout."
msgstr "パスワードタイムアウトまでの時間です。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Install _Colormap"
msgstr "カラーマップをインストールする(_C)"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"No Preview\n"
"Available"
msgstr ""
"プレビューは\n"
"表示できません。"
#
msgid "Preview of screen saver"
msgstr "スクリーンセーバーのプレビュー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Stand_by After"
msgstr "スタンバイの間隔(_B)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sus_pend After"
msgstr "サスペンドの間隔(_P)"
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
msgid "Whether passwdTimeout is disabled or enabled."
msgstr "パスワードタイムアウトが有効になっているか無効になっているか。"
#
msgid "_Advanced"
msgstr "拡張(_A)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Advanced >>"
msgstr "拡張オプション(_A) >>"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Blank After"
msgstr "ブランクの間隔(_B)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Browse"
msgstr "参照(_B)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Command Line:"
msgstr "コマンドライン(_C):"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Cycle After"
msgstr "繰り返しの間隔(_C)"
#
msgid "_Display Modes"
msgstr "表示モード(_D)"
#
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
msgid "_Lock Screen After"
msgstr "スクリーンロックの間隔(_L)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Mode:"
msgstr "モード(_M):"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Off After"
msgstr "電源 OFFの間隔(_O)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Power Management Enabled"
msgstr "電源管理を有効にする(_P)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Preview"
msgstr "プレビュー(_P)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Settings..."
msgstr "設定(_S)..."
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Standard <<"
msgstr "標準オプション(_S) <<"
#
msgid "_Verbose Dialognostics"
msgstr "診断情報(_V)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "_Visual:"
msgstr "表示(_V):"
# SUN LING REVIEWED
# SUN TECH REVIEWED
msgid "_passwdTimeout After"
msgstr "パスワードタイムアウトの間隔(_P)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "dialog1"
msgstr "ダイアログ 1"
#
# SUN MESSAGE
msgid "no preview"
msgstr "プレビューなし"
#
# SUN MESSAGE
msgid "preview"
msgstr "プレビュー"
#
# @VDC NMCHK@ なぜ花の名前が出てくるのか不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Anemone"
msgstr "アネモネ"
#
# @VDC NMCHK@ なぜ arm が出てくるのか不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Arms"
msgstr "アーム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fast"
msgstr "速い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Few"
msgstr "少ない"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Many"
msgstr "多い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Colors"
msgstr "色の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Often"
msgstr "しばしば"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rarely"
msgstr "まれに"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Slow"
msgstr "遅い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Tentacles"
msgstr "触手"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Thick"
msgstr "厚い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Thickness"
msgstr "厚さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Thin"
msgstr "薄い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Turn speed"
msgstr "スピード変換"
#
# @VDC NMCHK@ 「触手」と関係があると考え、「2 本」としました。
# SUN MESSAGE
msgid "Two"
msgstr "2 本"
#
# @VDC NMCHK@ 日本で和文訳があるかどうか確認できませんでした。
# SUN MESSAGE
msgid "Wiggling tentacles. By Gabriel Finch."
msgstr "揺れる触手。Gabriel Finch 作のスクリーンセーバー。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Withdraw freqency"
msgstr "頻繁に引き出し"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the "
"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their "
"path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. "
"Written by David Bagley."
msgstr ""
"本物の二次元チューリングマシンであるセルラーオートマトン: アリがスクリーン上"
"を歩き回ると、アリが通った道のピクセル値が変わります。そして、値が変わったピ"
"クセルを通りすぎると、アリたちの動作が変わります。David Bagley 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ant"
msgstr "アリ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ant Size"
msgstr "アリのサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ants Count"
msgstr "アリの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Eyes"
msgstr "目を描写"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Four Sided Cells"
msgstr "4 面セル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Large"
msgstr "大きい"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/ant.xml.h:10
msgid "Nine Sided Cells"
msgstr "9 面セル"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/ant.xml.h:12
msgid "Random Cell Shape"
msgstr "ランダムなセルの形状"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sharp Turns"
msgstr "鋭い回転"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/ant.xml.h:14
msgid "Six Sided Cells"
msgstr "6 面セル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Small"
msgstr "小さい"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/ant.xml.h:18
msgid "Three Sided Cells"
msgstr "3 面セル"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/slip.xml.h:11
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#
# @VDC NMCHK@ tranchet の訳が不明でした。
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/ant.xml.h:20
msgid "Truchet Lines"
msgstr "Truchet 線"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/ant.xml.h:21
msgid "Twelve Sided Cells"
msgstr "12 面セル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Apollonian"
msgstr "アポロ型の"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Deep"
msgstr "深い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Depth"
msgstr "深さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Labels"
msgstr "ラベルを描写"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Include Alternate Geometries"
msgstr "代替ジオメトリを含む"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes "
"Circle Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley."
msgstr ""
"大きい円に小さい円を詰め込んで、デカルトの円定理を例示します。Allan R. Wilks "
"と David Bagley 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Shallow"
msgstr "浅い"
#
# @VDC NMCHK@ すみません。これだけでは判断できませんでした。
# @VDC NMCHK@ 下の"Shy"に対応するものでしょうか
# SUN MESSAGE
msgid "Agressive"
msgstr "積極的"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Atlantis"
msgstr "アトランティス"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Clear Water"
msgstr "透明な水"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flat Background"
msgstr "平板な背景"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Gradient Background"
msgstr "階調がある背景"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Sharks"
msgstr "サメの数"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が明確に把握できませんでした。
# SUN MESSAGE
msgid "Shark Proximity"
msgstr "サメの近接度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Shark Speed"
msgstr "サメの速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Shimmering Water"
msgstr "ゆらめく水"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Show Frames-per-Second"
msgstr "fps を表示"
#
# @VDC NMCHK@ これだけでは判断できませんでした。
# @VDC NMCHK@ 上の"Agressive"に対応するものでしょうか
# @VDC NMCHK@ 「繁殖力が弱い」という訳があります。それから考えると、
# @VDC NMCHK@ 「たくさん描画する」ということでしょうか
# @VDC NMCHK@ すると、"Agressive"の訳も「少なく描画する」となります。
# SUN MESSAGE
msgid "Shy"
msgstr "消極的"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Solid"
msgstr "べた"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, "
"dolphins, and whales. The swimming motions are great. Originally written by "
"Mark Kilgard."
msgstr ""
"これは xfishtank writ large という、たくさんのサメ、イルカ、およびクジラを描"
"画する GL アニメーションです。泳ぎ方は必見です。オリジナルは Mark Kilgard "
"作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Whale Speed"
msgstr "クジラの速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wireframe"
msgstr "ワイヤーフレーム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Attraction"
msgstr "アトラクション"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ball Count"
msgstr "ボールの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ball Mass"
msgstr "ボールのサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Balls"
msgstr "ボール"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bounce Off Walls"
msgstr "壁で跳ね返る"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Color Contrast"
msgstr "色のコントラスト"
#
# @VDC NMCHK@ viscosity の意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Environmental Viscosity"
msgstr "環境の粘性"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Filled Splines"
msgstr "塗りつぶしたスプライン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "High"
msgstr "高い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ignore Screen Edges"
msgstr "スクリーンの端を無視する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Inward"
msgstr "内へ"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -graphmode [none]
msgid ""
"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different "
"display modes. The control points attract each other up to a certain "
"distance, and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is "
"proportional to the distance between any two particles, similar to the "
"strong and weak nuclear forces. One of the most interesting ways to watch "
"this hack is simply as bouncing balls, because their motions and "
"interactions with each other are so odd. Sometimes two balls will get into a "
"tight orbit around each other, to be interrupted later by a third, or by the "
"edge of the screen. It looks quite chaotic. Written by Jamie Zawinski, based "
"on Lisp code by John Pezaris."
msgstr ""
"qix と同様、このハックは簡単なモーションモデルを使用して、さまざまな表示モー"
"ドを生成します。制御点 (分子) はお互いに引きつけあい、一定の距離まで近づく"
"と、お互いに反発しあいます。引力と反発は強い核力や弱い核力に似ており、2 つの"
"分子間の距離に正比例します。このハックの楽しいところは、分子の動作とお互いの"
"相互作用が奇妙であるため、単にボールが弾んでいるように見えるところです。とき"
"どき、2 つのボールがお互いの軌道に入ってたかと思うと、ほかのボールやスクリー"
"ンの端に近づいて離れてしまいます。この様は非常に混沌としています。Jamie "
"Zawinski 作 (John Pezaris 作の Lisp コードに基づく)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lines"
msgstr "線"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Long"
msgstr "長い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Low"
msgstr "低い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Orbital Mode"
msgstr "軌道モード"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Outward"
msgstr "外へ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Polygons"
msgstr "ポリゴン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Radius"
msgstr "半径"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Repulsion Threshold"
msgstr "反発のしきい値"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Short"
msgstr "短い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Splines"
msgstr "スプライン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Tails"
msgstr "テール"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Trail Length"
msgstr "軌跡の長さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Atunnel"
msgstr "回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Requires OpenGL, and a "
"machine with fast hardware support for texture maps. Written by Eric "
"Lassauge and Roman Podobedov."
msgstr ""
"無茶苦茶に回転するテクスチャ付きのボールのアニメーションを描画します (GL を使"
"用)。OpenGL と、テクスチャマッピングをサポートする高速なハードウェアを持つマ"
"シンが必要。Eric Lassauge (「lassauge@mail.dotcom.fr」)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Untextured"
msgstr "テクスチャ解除"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Use light"
msgstr "照明を使用"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Barcode"
msgstr "バーコード"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Barcode Clock (24 Hour)"
msgstr "バーコード時計 (24 時間)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Barcode Clock (AM/PM)"
msgstr "バーコード時計 (AM/PM)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Scrolling Barcodes"
msgstr "スクロールするバーコード"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your "
"screen. CONSUME! By Dan Bornstein."
msgstr ""
"ランダムな色とりどりなバーコードがスクリーンをまたがってスクロールしながら描"
"画します。 Dan Bornstein 作。"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明ですが、SFでは「宇宙銃」を意味するようです。
# SUN MESSAGE
msgid "Blaster"
msgstr "ブラスター"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -mother_ship_color1 [white]
msgid ""
"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
"Jonathan Lin."
msgstr ""
"空飛ぶ宇宙戦闘ロボット (色付きの円) のシミュレーションです。流れるスター"
"フィールドをバックにバトルを行います。Jonathan Lin 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lasers"
msgstr "レーザー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Robots"
msgstr "ロボット"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Stars"
msgstr "星"
#
# SUN MESSAGE
msgid "90 deg Rotation Speed"
msgstr "回転速度は 90 度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bitmap to rotate"
msgstr "回転するためのビットマップ"
#
# @VDC NMCHK@ この類のものが多く出てきますが、以下、英文のままにしておきます。
# @VDC NMCHK@ 中にはあきらかに商標名と思われるものがあります。
# @VDC NMCHK@ カタカナにした方がわかりやすいようなものは一部カタカナにしました。
# SUN MESSAGE
msgid "BlitSpin"
msgstr "BlitSpin"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fuzzy Rotation Speed"
msgstr "回転速度は不鮮明"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Grab Screen"
msgstr "スクリーンを操作対象にする"
#
# @VDC NMCHK@ 「progressively smaller quadrants」は「1/4 をさらに 1/4 にする」
# @VDC NMCHK@ ことでしょうか
# @VDC NMCHK@ 「rotate in parallel」は「平行に回転する」
# @VDC NMCHK@ 「dissolve into static」は「そのまま分解する」
# @VDC NMCHK@ hack は、「ハック」としておきます。プログラムのことでしょうか
# @VDC NMCHK@ このファイルではかなりの数の「ハック」が出てきます。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using "
"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants "
"are shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively "
"smaller quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated "
"in parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code "
"seen in in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to "
"dissolve into static and then reconstitute itself, but rotated. You can "
"provide the image to use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen "
"image and rotate that."
msgstr ""
"blitspin ハックは論理操作を使用して、ビットマップを 90 度づつ繰り返し回転しま"
"す。つまり、ビットマップを各象限に分割し、その各象限を時計方向にシフトしま"
"す。そして、各象限をだんだんと小さくしながら同じことを行います。ただし、同じ"
"サイズの各象限はすべて平行に回転します。Jamie Zawinski 作 (1981 年の『Byte "
"Magazine』に発表されたすばらしい SmallTalk コードに基づく)。このハックでは、"
"画像がそのまま分解され、回転しながら元に戻る様子が見られます。使用する画像を "
"XBM ファイルまたは XPM ファイルとして指定することも、スクリーン画像を操作対象"
"にして回転させることもできます。"
#
# @VDC NMCHK@ 英文のままにしておきます。
# SUN MESSAGE
msgid "Bouboule"
msgstr "Bouboule"
#
# @VDC NMCHK@ separation の誤りのようです。
# SUN MESSAGE
msgid "Do Red/Blue 3D seperation"
msgstr "赤と青の 3D 分離"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Spots"
msgstr "スポットの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized "
"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
msgstr ""
"このハックは、回転しながら変形する風船のようなものを生成します。そして、見え"
"ない表面にサイズが変わるスポットを描画します。Jeremie Petit 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. By Jamie Zawinski."
msgstr "牛。トランポリン。共に、彼らは犯罪と戦う。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Animation Speed"
msgstr "アニメーション速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Beefy Cow"
msgstr "たくましい牛"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Bounce Speed"
msgstr "超越速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "BouncingCow"
msgstr "跳ねる牛"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Herd"
msgstr "群"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Moo"
msgstr "モー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Cows"
msgstr "牛の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wireframe Cow"
msgstr "ワイヤーフレーム牛"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Boxed"
msgstr "箱"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van "
"Grieken."
msgstr ""
"3D の飛び跳ねるボールでいっぱいの箱が爆発する様子を描画します。Sander van "
"Grieken 作。"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Braid"
msgstr "編み状のひも"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John "
"Neil."
msgstr "ランダムな色が回転する、三つ編み状の同心円を描画します。John Neil 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Duration"
msgstr "時間"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Line Thickness"
msgstr "線の太さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Max Rings"
msgstr "円の最大数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "2 minutes"
msgstr "2 分"
#
# SUN MESSAGE
msgid "5 seconds"
msgstr "5 秒"
#
# SUN MESSAGE
msgid "AmigaDOS"
msgstr "AmigaDOS"
# SUN REVIEWED
msgid "Apple II"
msgstr "Apple II"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Atari"
msgstr "Atari"
#
# SUN MESSAGE
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#
# SUN MESSAGE
msgid "BSOD"
msgstr "BSOD"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer "
"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less "
"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"BSOD は「Blue Screen of Death」の略です。パソコンの最高のエミュレータであるこ"
"のハックは、あまり頑丈とは言えないオペレーティングシステムのスクリーンセー"
"バーをシミュレートします。Jamie Zawinski 作。"
# SUN REVIEWED
#: hacks/config/bsod.xml.h:10
msgid "HPUX"
msgstr "HPUX"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:11
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:12
msgid "Mac Bomb"
msgstr "Mac の爆弾"
# SUN REVIEWED
#: hacks/config/bsod.xml.h:13
msgid "MacOS X"
msgstr "MacOS X"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:14
msgid "MacsBug"
msgstr "MacsBug"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:15
msgid "NCD X Terminal"
msgstr "NCD X 端末エミュレータ"
# SUN REVIEWED
#: hacks/config/bsod.xml.h:16
msgid "OS/390"
msgstr "OS/390"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:17
msgid "SCO"
msgstr "SCO"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:18
msgid "Sad Mac"
msgstr "Sad Mac"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:19
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:20
msgid "Sparc Linux"
msgstr "Sparc Linux"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:21
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:22
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/bsod.xml.h:23
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bubble3D"
msgstr "Bubble3D"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
"the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
msgstr ""
"うねりながらスクリーン上部に向かって昇っていく 3D のアワの流れを描画します。"
"キラキラと光る反射がすばらしい。Richard Jones 作"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bubbles"
msgstr "アワ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bubbles Fall"
msgstr "アワは落ちる"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bubbles Float"
msgstr "アワは浮かぶ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bubbles Rise"
msgstr "アワは昇る"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bubbles exist in three dimensions"
msgstr "アワを 3D で表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Don't hide bubbles when they pop"
msgstr "はじけたときにアワを隠さない"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles"
msgstr "ピックスマップのアワの代わりに円を描画する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Leave Trails"
msgstr "軌跡を残す"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:"
"small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to "
"form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
msgstr ""
"このハックは、お湯を沸かすときに発生するアワのようなものをシミュレートしま"
"す。小さなアワが発生して、お互いが近づき、より大きなアワになり、最終的にはは"
"じけます。James Macnicol 作。"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -invert
msgid ""
"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your "
"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming "
"section of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit."
msgstr ""
"このハックは「Spotlight」に似ていますが、デスクトップの一部だけを表示するだけ"
"ではなく、それからバンプマップを生成します。基本的に、デスクトップの一部をふ"
"らふらしながら 3D 化します (色の彩度に基づく)。Shane Smit 作。"
#
# @VDC NMCHK@ 擬態音と考えると「ドスン」などが考えられますが。
# SUN MESSAGE
msgid "Bumps"
msgstr "Bumps"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cage"
msgstr "かご"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and "
"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
msgstr ""
"このハックは Escher の「不可能なカゴ」、つまり、メビウスの帯の 3D アナログを"
"描画して 3D で回転します。Marcelo Vianna 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "0 seconds"
msgstr "0 秒"
#
# SUN MESSAGE
msgid "1 minute"
msgstr "1 分"
#
# SUN MESSAGE
msgid "1 second"
msgstr "1 秒"
#
# SUN MESSAGE
msgid "C Curve"
msgstr "C Curve"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Delay"
msgstr "遅延"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Density"
msgstr "密度"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' "
"Written by Rick Campbell."
msgstr ""
"自己相似リニアフラクタルを生成します (「C カーブ」を含む)。Rick Campbell 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton."
msgstr "たくさんの電子部品を 3D で描画します。Ben Buxton 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Circuit"
msgstr "回路"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Directional Lighting"
msgstr "指向性照明"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flat Coloring"
msgstr "フラットカラー化"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Parts"
msgstr "パーツ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotation Speed"
msgstr "回転速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spin"
msgstr "回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cell Size"
msgstr "セルのサイズ"
# SUN REVIEWED
msgid "CloudLife"
msgstr "CloudLife"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life The "
"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for "
"populating the next generation. This makes long-lived formations explode "
"instead of just sitting there burning a hole in your screen. Written by Don "
"Marti."
msgstr ""
"Conway のライフゲーム (の変種) に基づいて、雲のような動きを生成します。違い"
"は、セルが最大寿命を持っていることです。この最大寿命をすぎると、そのセルは消"
"滅し、次の世代に移行します。したがって、この雲のようなものは長く変化し続け、"
"画面の一カ所だけにとどまらず、結果として、画面焼けを防ぎます。Don Marti 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Initial Density"
msgstr "初期の密度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Max Age"
msgstr "最大の年齢"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Old"
msgstr "老いた"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Young"
msgstr "若い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Compass"
msgstr "コンパス"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Double Buffer"
msgstr "ダブルバッファ"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックはコンパスを描画します。ただし、すべての要素がランダムに回転してい"
"るため、訳がわからなくなって吐き気がします。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "1 Minute"
msgstr "1 分"
#
# SUN MESSAGE
msgid "1 Second"
msgstr "1 秒"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Coral"
msgstr "サンゴ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Dense"
msgstr "密に"
#
# @VDC NMCHK@ なぜ「種」だか、不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Seeds"
msgstr "種"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/coral.xml.h:11
msgid ""
"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber."
msgstr ""
"サンゴの成長をシミュレートします。少しゆっくりです。Frederick Roeber 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sparse"
msgstr "まばらに"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cosmos"
msgstr "宇宙"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it "
"at <http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>"
msgstr ""
"花火とズームおよびフェードする炎を描画します。Tom Campbell 作。「http://"
"cosmos.dnsalias.net/cosmos/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Critical"
msgstr "危険"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -trail [50]
msgid ""
"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, "
"but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool."
msgstr ""
"自動的に線を形成するシステムを描画します。ランダムなねじれた線から始まります"
"が、数回の反復後、秩序が現れ始めます。Martin Pool 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Center on Screen"
msgstr "スクリーンの真ん中"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Count"
msgstr "回数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Crystal"
msgstr "クリスタル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Cell"
msgstr "セルを描画"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Grid"
msgstr "グリッドを描画"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Horizontal Symmetries"
msgstr "水平方向に対称"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than "
"the hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
msgstr ""
"万華鏡に似た移動するポリゴンを描画します。実際、「kaleid」というハックよりも"
"万華鏡に似ています。Jouk Jansen 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Vertical Symmetries"
msgstr "垂直方向に対称"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Boxes"
msgstr "箱"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Cubenetic"
msgstr "Cubenetic"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Solid Colors"
msgstr "べた一色を表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Surface Patterns"
msgstr "表面パターンを表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Wireframe"
msgstr "ワイヤーフレームを表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Don't Rotate"
msgstr "回転しない"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns "
"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by "
"Jamie Zawinski."
msgstr ""
"重なり合ってピクピク震えるボックスを描画します。その表面には斑点パターンが常"
"に変化してうねっています。立体的な Lavalite のようなものです。Jamie Zawinski "
"作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate around X and Y axes"
msgstr "X 軸と Y 軸を中心に回転する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate around X and Z axes"
msgstr "X 軸と Z 軸を中心に回転する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate around X axis"
msgstr "X 軸を中心に回転する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate around Y and Z axes"
msgstr "Y 軸と Z 軸を中心に回転する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate around Y axis"
msgstr "Y 軸を中心に回転する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate around Z axis"
msgstr "Z 軸を中心に回転する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotate around all three axes"
msgstr "すべての軸を中心に回転する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Surface Pattern Complexity"
msgstr "表面パターンの複雑さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Surface Pattern Overlap"
msgstr "表面パターンの重ね合わせ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Surface Pattern Speed"
msgstr "表面パターンの速度"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Wander"
msgstr "さまよう"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation "
"was by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet "
"clone. That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for "
"inclusion here."
msgstr ""
"「greynetic」に似ていますが、それほどまで熱狂的でないハックです。最初は "
"Stephen Linhart によって実装されました。次に、Ozymandias G. Desiderata が "
"Java アプレットのクローンを作成しました。このクローンが Jamie Zawinski によっ"
"て発見され、C に移植され、このパッケージに入りました。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cynosure"
msgstr "北極星"
#
# SUN MESSAGE
msgid "DangerBall"
msgstr "DangerBall"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by "
"Jamie Zawinski."
msgstr ""
"多数のトゲを定期的にランダムに突き出すボールを描画します。痛そうです。Jamie "
"Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spike Count"
msgstr "トゲの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spike Growth"
msgstr "トゲの成長"
#
# SUN MESSAGE
msgid "DecayScreen"
msgstr "DecayScreen"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fuzzy Melt"
msgstr "ぼんやりと溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Away From Center"
msgstr "中心から溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Down"
msgstr "下に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Down, Left"
msgstr "左下に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Down, Right"
msgstr "右下に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Left"
msgstr "左に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Right"
msgstr "右に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Towards Center"
msgstr "中央に向かって溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Up"
msgstr "上に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Up, Left"
msgstr "左上に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melt Up, Right"
msgstr "右上に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Melty Melt"
msgstr "中途半端に溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Random Melt Style"
msgstr "ランダムに溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Shuffle Melt"
msgstr "シャッフルして溶ける"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Stretchy Melt"
msgstr "伸びて溶ける"
#
# @VDC NMCHK@ 「seek medical attention」の文は訳しても大丈夫でしょうか
# @VDC NMCHK@ 悪いジョークのようにも見えますが。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect "
"before, but no screensaver would really be complete without it. It works "
"best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues "
"after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David "
"Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey."
msgstr ""
"このハックは画像を取り込んで溶かします。この効果はどこかで見たことがあるはず"
"です。どのスクリーンセーバーにも必ずあります。色使いが目立つと、その効果がよ"
"く分かります。なお、スクリーンセーバーをオフにしてもこの効果が続く場合は、病"
"院に行ってください。David Wald と Vivek Khera 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Deco"
msgstr "Deco"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Max Depth"
msgstr "最大深さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Min Size"
msgstr "最小サイズ"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -cycle-delay [1000000]
#: hacks/config/deco.xml.h:10
msgid ""
"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is "
"ugly enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java "
"code by Michael Bayne."
msgstr ""
"このハックは、矩形をランダムに分割および色付けします。「愉快なブレイディ一"
"家」時代の娯楽室の壁紙のように見えます。(Raven の弁:「このスクリーンセーバー"
"はペイントを剥ぎたくなるぐらいに見苦しい」)。Jamie Zawinski 作 (Michael "
"Bayne の Java コードに触発される)。"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/zoom.xml.h:10
msgid "x"
msgstr "x"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Deluxe"
msgstr "Deluxe"
#
# @VDC NMCHK@ 全体的に意味がはっきりしません。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look "
"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make "
"this be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by "
"Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、脈動する星、円、および線の並びを描画します。速いほどよく見える"
"と思いますが、速くすると必ずフリッカーがでます。これは X にも原因があります。"
"Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into "
"stripes and spirals. Written by David Bagley."
msgstr ""
"ランダムなフィールドから縞と螺旋を作り上げるセルラーオートマトン。David "
"Bagley 作"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Demon"
msgstr "悪魔"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/demon.xml.h:11
msgid "States"
msgstr "状態"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Discrete"
msgstr "不連続"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, "
"and a few others. Written by Tim Auckland."
msgstr ""
"より「不連続なマップ」のシステム。Hopalong と Julia 等が作成した新しい派生版"
"もあります。Tim Auckland 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Black Hole"
msgstr "ブラックホール"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bounce"
msgstr "はねる"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Distort"
msgstr "ゆがみ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lens Count"
msgstr "レンズの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lens Size"
msgstr "レンズのサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Magnify"
msgstr "拡大"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Reflect"
msgstr "反射"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Swamp Thing"
msgstr "水につける"
#
# @VDC NMCHK@ ここでは grab を「つかむ」としました。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens "
"wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by "
"Jonas Munsin."
msgstr ""
"このハックはスクリーン画像をつかみ、透明なレンズをスクリーン上で動かし、その"
"下にあるものを拡大します。Jonas Munsin 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Use Shared Memory"
msgstr "共有メモリを使用"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Vortex"
msgstr "うずまき"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Drift"
msgstr "漂流"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fractal Growth"
msgstr "フラクタルの展開"
#
# @VDC NMCHK@ どのようなものを指しているのか不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "High Dimensional Sphere"
msgstr "高次元半球"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal "
"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine "
"hacks."
msgstr ""
"このハックは、「放浪する再帰的なフラクタルの宇宙の輝き」としか言い様がありま"
"せん。Scott Draves のハックコレクションにあるより精錬されたハックの変更バー"
"ジョン。"
#
# @VDC NMCHK@ Lissojous は日本語でどのように表記されているか不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Lissojous Figures"
msgstr "Lissojous の図形"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an "
"animated fractal flame. In the background, it contributes render cycles to "
"the next animation. Periodically it uploades completed frames to the server, "
"where they are compressed for distribution to all clients. This program is "
"recommended only if you have a high bandwidth, always-on connection to the "
"Internet. By Scott Draves. You can find it at <http://www.electricsheep."
"org/>."
msgstr ""
"電気羊は、動くフラクタルフレームの MPEG ビデオを表示する xscreensaver モ"
"ジュールです。次のアニメーションをバックグラウンドで用意します。完成したフ"
"レームは定期的にサーバにアップロードされ、そこで圧縮され、すべてのクライアン"
"トに配布されます。このプログラムが推奨されるのは、インターネットへの接続帯域"
"幅が大きい場合だけです。Scott Draves 作。「http://www.electricsheep.org/」に"
"あります。構成情報については、この Web サイトを参照してください。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Frame Rate"
msgstr "フレームレート"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Hide Sheep"
msgstr "隠れた羊"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Megabytes of Local Sheep Storage"
msgstr "ローカルシープストレージの Mb"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Repititions of each Sheep"
msgstr "それぞれのシープの繰り返し"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Standalone"
msgstr "スタンドアロン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "URL"
msgstr "URL"
#
# @VDC NMCHK@ この文の意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A "
"brilliant composition! Written by Blair Tennessy."
msgstr ""
"絡み合う 3 つのネットから黒いスリップが出てきます。しかし、4 つ目のネットが彼"
"をとらえてしまいます。Blair Tennessy 作の傑作"
#
# @VDC NMCHK@ 上記のセーバーの説明のようですが、タイトルは英文にしておきます。
# SUN MESSAGE
msgid "Endgame"
msgstr "Endgame"
# SUN REVIEWED
msgid "Audi Quattro (5 cylinders)"
msgstr "Audi Quattro (5 気筒)"
# SUN REVIEWED
msgid "BMW M3 (4 cylinders)"
msgstr "BMW M3 (4 気筒)"
# SUN REVIEWED
msgid "BMW M5 (6 cylinders)"
msgstr "BMW M5 (6 気筒)"
# SUN REVIEWED
msgid "Corvette Z06 (8 cylinders, V)"
msgstr "Corvette Z06 (V 型 8 気筒)"
# SUN REVIEWED
msgid "Dodge Viper (10 cylinders, V)"
msgstr "Dodge Viper (V 型 10 気筒)"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. Written by "
"Ben Buxton and Ed Beroset."
msgstr ""
"スクリーンから浮かび上がる簡単な 4 ストロークエンジンを描画します。Ben "
"Buxton 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Engine"
msgstr "エンジン"
# SUN REVIEWED
msgid "Jaguar XKE (12 cylinders, V)"
msgstr "Jaguar XKE (V 型 12 気筒)"
# SUN REVIEWED
msgid "Porsche 911 (6 cylinders, flat)"
msgstr "Porsche 911 (FLAT 6 気筒)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Random Engine"
msgstr "ランダムエンジン"
# SUN REVIEWED
msgid "Subaru XT (6 cylinders, V)"
msgstr "Subaru XT (V 型 6 気筒)"
# SUN REVIEWED
msgid "VW Beetle (4 cylinders, flat)"
msgstr "VW Beetle (FLAT 4 気筒)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Epicycle"
msgstr "周転円"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Harmonics"
msgstr "音の調和"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -size_factor_max [2.05]
msgid ""
"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. "
"That circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, "
"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of "
"planetary motion. Written by James Youngman."
msgstr ""
"このプログラムは、円の端にある点までの道を描画します。この円は別の円の端にあ"
"る点を中心にして回転します。そして、同様に繰り返されます。これは、惑星移動に"
"関するコペルニクスの太陽中心説以前のモデルがベースです。James Youngman 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "An exposive version of XFlame. By W.P. van Paassen."
msgstr "XFlame の拡張バージョン。W.P. van Paassen 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cooling factor"
msgstr "かっこいい要素"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Eruption"
msgstr "噴火"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Gravity"
msgstr "引力"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Heat"
msgstr "熱"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Inferno"
msgstr "灼熱"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Little"
msgstr "小さい"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Negative"
msgstr "負"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Particles"
msgstr "粒子の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Pleasant"
msgstr "晴れ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Positive"
msgstr "正"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Euler2d"
msgstr "Euler2d"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Particles"
msgstr "粒子"
#
# @VDC NMCHK@ または「パワー」の方がいいでしょうか
# SUN MESSAGE
msgid "Power"
msgstr "力"
#
# @VDC NMCHK@ 表示されるイメージがよく理解できません。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by "
"Stephen Montgomery-Smith."
msgstr ""
"2D の非圧縮性無粘性流体フローをシミュレートします。Stephen Montgomery-Smith "
"作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn "
"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the "
"GL Extrusion library by Linas Vepstas."
msgstr ""
"ねじれたり、伸びたり、内から外にめくれたりする、さまざまな押し出し形状を回転"
"しながら描画します。David Konerding 作 (Linas Vepstas の GL Extrusion ライブ"
"ラリにあるサンプルに基づく)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Extrusion"
msgstr "押し出し"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Helix 2"
msgstr "らせん 2"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Helix 3"
msgstr "らせん 3"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Helix 4"
msgstr "らせん 4"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Join Offset"
msgstr "結合オフセット"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Random Object"
msgstr "ランダムオブジェクト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Screw"
msgstr "スクリュー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Taper"
msgstr "テーパー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Texture Image"
msgstr "テクスチャ画像"
#
# @VDC NMCHK@ 英文のままにいたします。
# SUN MESSAGE
msgid "Twistoid"
msgstr "Twistoid"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Use Flat Coloring"
msgstr "フラットカラー化を使用"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Use Lighting"
msgstr "照明を使用"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written "
"by Bas van Gaalen and Charles Vidal."
msgstr ""
"正弦波に沿ってゆらめくリボンのようなものを描画します。Bas van Gaalen と "
"Charles Vidal 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "FadePlot"
msgstr "FadePlot"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bitmap for Flag"
msgstr "旗のビットマップ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flag"
msgstr "旗"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/flag.xml.h:10
msgid "Text for Flag"
msgstr "旗のテキスト"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -size [-7]
#: hacks/config/flag.xml.h:12
msgid ""
"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. "
"The trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it "
"displays either the current system name and OS type, or a picture of "
"``Bob,'' but you can replace the text or the image with a command-line "
"option. Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、はためく色付きの旗を描画します。スクリーンがはためいているよう"
"に見えます。トリックは、旗に任意のテキストと画像を載せることができることで"
"す。デフォルトでは、現在のシステム名と OS の形式 (つまり、「Bob」の絵) が載り"
"ます。これらのテキストと画像を変更するには、コマンド行オプションを使用しま"
"す。Charles Vidal と Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "0 Seconds"
msgstr "0 秒"
#
# SUN MESSAGE
msgid "10 Seconds"
msgstr "10 秒"
#
# @VDC NMCHK@ another で始まる文章では、「別の」と翻訳してあります。
# @VDC NMCHK@ (すべてではありません)。なぜ another という英文を使用している
# @VDC NMCHK@ のかがよく理解できません。
# SUN MESSAGE
msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
msgstr "別の反復フラクタル生成プログラム。Scott Draves 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Complexity"
msgstr "複雑さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flame"
msgstr "フレーム"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/flame.xml.h:13
msgid "Number of Fractals"
msgstr "フラクタルの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flipscreen3d"
msgstr "Flipscreen3d"
#
# @VDC NMCHK@ grab を「つかむ」とします。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it "
"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton."
msgstr ""
"デスクトップの画像をつかみ、GL テクスチャマップに変換して、さまざまに回転およ"
"び変形します。Ben Buxton 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Allow 2D Attractors"
msgstr "2D アトラクタを許可する"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -slow [True]
msgid ""
"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
msgstr ""
"別の連続する目新しいアトラクタ。流れる点の連続で、目新しい回転形状を描画しま"
"す。Jeff Butterworth 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flow"
msgstr "フロー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Freeze Some Bees"
msgstr "何匹かのミツバチをフリーズ"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/flow.xml.h:11
msgid "Ride a Trained Bee"
msgstr "訓練されたミツバチに乗る"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/flow.xml.h:12
msgid "Rotate Around Attractor"
msgstr "アトラクタのまわりを回転"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/flow.xml.h:13
msgid "Show Bounding Box"
msgstr "境界線を表示"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/flow.xml.h:15
msgid "Slow Bees with Antifreeze"
msgstr "不凍液でミツバチを遅くする"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/flow.xml.h:20
msgid "Zoom In and Out"
msgstr "拡大縮小"
#
# SUN MESSAGE
msgid " Freefall"
msgstr " 自由落下"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ball Size"
msgstr "ボールのサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Clay"
msgstr "粘土"
#
# @VDC NMCHK@ 「液体ボール」がいいでしょうか
# SUN MESSAGE
msgid "FluidBalls"
msgstr "FluidBalls"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Friction"
msgstr "摩擦"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Hurricane"
msgstr "ハリケーン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, "
"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and "
"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to "
"keep the settled balls in motion.) By Peter Birtles and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"はねるボール (つまり、気体または液体の分子) の物理現象を設定に従ってモデル化"
"します。「箱を揺らす」を選択した場合、ときどき箱が回転して、下の方向が変わり"
"ます (したがって、ボールが常に動きます)。Peter Birtles と Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rubber"
msgstr "ゴム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Shake Box"
msgstr "箱を揺らす"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Still"
msgstr "固定"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Various Ball Sizes"
msgstr "さまざまなボールのサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wind"
msgstr "風"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Classic"
msgstr "クラシック"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fire"
msgstr "炎"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flurry"
msgstr "突風"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Insane"
msgstr "狂暴"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Psychedelic"
msgstr "サイケデリック"
#
# SUN MESSAGE
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"This port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful star"
"(fish)like flurry of particles. xscreensaver port by Tobias Sargeant <"
"tobias.sargeant@bigpond.com> Original Mac version by Calum Robinson <"
"calumr@mac.com> http://homepage.mac.com/calumr"
msgstr ""
"このスクリーンセーバーは OSX スクリーンセーバーからの移植です。カラフルな粒子"
"が揺らめく様子を描画します。xscreensaver 版の移植は Tobias Sargeant <"
"tobias.sargeant@bigpond.com>、オリジナルの Mac 版は Calum Robinson <"
"calumr@mac.com> http://homepage.mac.com/calumr の作。"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Water"
msgstr "水"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by "
"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. By Jamie Zawinski "
"and Baconmonkey."
msgstr ""
"3D 宇宙時代のジェット推進フライングトースター (および、トースト) の艦隊。昔"
"の Berkeley Systems After Dark フライングトースターをヒントに作成。Jamie "
"Zawinski と Baconmonkey 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Air Speed"
msgstr "空気の速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Chrome Toasters"
msgstr "クロムトースター"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flying Toasters"
msgstr "飛んでいるトースター"
#
# SUN MESSAGE
msgid "None"
msgstr "なし"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Slices"
msgstr "スライスの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Toasters"
msgstr "トースターの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Solid Colors"
msgstr "無地の色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Swarm"
msgstr "Swarm"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Forest"
msgstr "森"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves "
"fractals, right?"
msgstr ""
"このハックは、フラクタルツリーを描画します。Peter Baumung 作。フラクタルはみ"
"んな好きですね"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Galaxy"
msgstr "銀河"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to "
"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli "
"Siegmund."
msgstr ""
"このハックは回転する銀河を描画します。すると、銀河内の星々が衝突し、四方に拡"
"散します。オリジナルは Uli Siegmund による Amiga のプログラムです。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Gears"
msgstr "歯車"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Planetary Gear System"
msgstr "遊星歯車システム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotational Speed"
msgstr "回転速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
"dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie "
"Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、結合して回転している歯車を 3D で回転しながら描画します。Danny "
"Sung、Brian Paul、Ed Mackey、および Jamie Zawinski による派生版ハック (GL)。"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/gears.xml.h:10
msgid "Three Gear System"
msgstr "3 歯車システム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Checkerboard"
msgstr "チェッカー盤"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -zoom [1.0]
msgid ""
"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by "
"Josiah Pease."
msgstr ""
"ざわめく波を回転するワイヤーフレームのグリッドに描画します (GL を使用)。"
"Josiah Pease 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flat Lighting"
msgstr "平坦な照明"
#
# SUN MESSAGE
msgid "GFlux"
msgstr "GFlux"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/gflux.xml.h:10
msgid "Mesh Density"
msgstr "メッシュの密度"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/gflux.xml.h:11
msgid "Screen Image"
msgstr "スクリーンの画像"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wave Speed"
msgstr "波の速度"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/gflux.xml.h:16
msgid "Waves"
msgstr "波"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/gflux.xml.h:17
msgid "Wire Mesh"
msgstr "ワイヤーメッシュ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Blur Smoothness"
msgstr "ぼやけた滑らかさ"
# SUN REVIEWED
msgid "GLBlur"
msgstr "GLBlur"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"This program draws a box and a few line segments, and generates a radial "
"blur outward from it. This creates flowing field effects. This is done by "
"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering "
"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture "
"onto the frame buffer. As such, it's quite graphics intensive: don't bother "
"trying to run this if you don't have hardware-accelerated OpenGL texture "
"support. It will hurt your machine bad."
msgstr ""
"このプログラムは、四角形と線分を描画し、放射状に「ぼかし」ます。これによっ"
"て、流れるようなフィールド効果が得られます。具体的には、小さなテクスチャに"
"シーンを描画し、そして、そのテクスチャを少しずつ拡大および透明化したものをフ"
"レームバッファに繰り返し描画していきます。このプログラムはグラフィックスを多"
"数使用します。OpenGL テクスチャサポートをハードウェア高速化していないマシンで"
"は実行しないでください。マシンに悪影響を与えます。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Desert"
msgstr "砂漠"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape "
"filled with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support "
"for texture maps. Written by Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>."
msgstr ""
"木がいっぱいある風景でゆらめく炎 (3D の三角形のようなもの) のアニメーションを"
"描画します。 OpenGL と、テクスチャマッピングをサポートする高速なハードウェア"
"を持つマシンが必要。Eric Lassauge 作 (「lassauge@mail.dotcom.fr」)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fog"
msgstr "霧"
#
# SUN MESSAGE
msgid "GLForestFire"
msgstr "GLForestFire"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Huge Fire"
msgstr "巨大な炎"
#
# SUN MESSAGE
msgid "No shadow"
msgstr "影なし"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of trees"
msgstr "木の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rain"
msgstr "雨"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Track mouse"
msgstr "マウスを追跡"
#
# @VDC NMCHK@ ssystem というのが不明です。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The "
"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can "
"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come "
"with `ssystem'."
msgstr ""
"宇宙空間で弾む惑星を描画します。David Konerding 作。組み込み画像は地球のマッ"
"プ (「xearth」から抽出) ですが、任意の惑星のテクスチャを使用できます "
"(「ssystem」にある惑星のテクスチャなど)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "GLPlanet"
msgstr "GLPlanet"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Image File"
msgstr "画像ファイル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 分"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade Between Images"
msgstr "画像間でフェード"
# SUN REVIEWED
msgid "GLSlideshow"
msgstr "GLSlideshow"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Image Duration"
msgstr "画像の間隔"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in "
"each, fading from pan to pan. You can set the directory from which images "
"are loaded on the \"Advanced\" tab. This program requires a good video card "
"capable of supporting large textures. Written by Mike Oliphant and Jamie "
"Zawinski."
msgstr ""
"複数の画像を無作為の順に読み込み、移動しながら拡大縮小し、パンからパンに"
"フェードします。\"詳細\" タブでは、読み取る画像が格納されているディレクトリを"
"設定できます。このプログラムは大きなテクスチャをサポートできるビデオカードを"
"必要とします。Mike Oliphant と Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "1"
msgstr "1"
#
# SUN MESSAGE
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 秒"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, "
"Andrew Bennetts, and Peter Aylett."
msgstr ""
"Rubik の Snake パズルのシミュレーションを描画します。Jamie Wilkinson、Andrew "
"Bennetts、および Peter Aylett 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "GlSnake"
msgstr "GlSnake"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Loose"
msgstr "ゆるい"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Packing"
msgstr "パッキング"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Scary Colors"
msgstr "気味悪い色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Show Labels"
msgstr "ラベルを表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Tight"
msgstr "きつい"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Velocity"
msgstr "速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Y Rotation"
msgstr "Y 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Z Rotation"
msgstr "Z 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by "
"Jamie Zawinski."
msgstr ""
"数行のテキストを立体の 3D フォントで回転しながら表示します。Jamie Zawinski "
"作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "GLText"
msgstr "GLText"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Goban"
msgstr "碁盤"
#
# SUN MESSAGE
#. #### write me
msgid ""
"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By "
"Scott Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>."
msgstr ""
"歴史上の碁の試合をスクリーンで再現します (aka wei-chi と baduk)。Scott "
"Draves 作。「http://www.draves.org/goban/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Additive Colors (reflected light)"
msgstr "加色 (反射光線)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Blob Count"
msgstr "塊の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Elasticity"
msgstr "弾性"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Goop"
msgstr "アメーバ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Opaque Blobs"
msgstr "不透明な塊"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/goop.xml.h:12
msgid "Speed Limit"
msgstr "速度の制限"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/goop.xml.h:13
msgid "Subtractive Colors (transmitted light)"
msgstr "減色 (透過光線)"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/goop.xml.h:14
msgid ""
"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs "
"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so "
"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes "
"over another, their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea "
"for this from a cool mouse pad I have, which achieves the same kind of "
"effect in real life by having several layers plastic with colored oil "
"between them. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、動く透明でアメーバみたいな「塊」を描画します。この塊は動きなが"
"らその姿を変えます。そして、半透明であるため、上の塊から下の塊が見え、ある塊"
"がほかの塊の上を通ると、色が混じり合います。このアイデアは、私が持っているお"
"しゃれなマウスパッドから取りました。このマウスパッドは、複数のプラスチックの"
"層に色のついた油が入っており、実世界でもこのハックと同じような効果を生み出し"
"ます。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/goop.xml.h:15
msgid "Transparent Blobs"
msgstr "透明の塊"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/goop.xml.h:16
msgid "XOR Blobs"
msgstr "排他論理和の塊"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Grav"
msgstr "Grav"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Object Trails"
msgstr "オブジェクトの軌跡"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Orbital Decay"
msgstr "軌道衰退"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/grav.xml.h:10
msgid ""
"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it "
"looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering."
msgstr ""
"このプログラムは、簡単な軌道シミュレーションを描画します。「オブジェクトの軌"
"跡」をオンにしておくと、霧箱の写真のように見えます。Greg Bowering 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Greynetic"
msgstr "Greynetic"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski."
msgstr "このハックはランダムな色と点描の矩形を描画します。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Delay (Large = low cpu load)"
msgstr "遅延 (大規模 = 低 CPU 負荷)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Dot fill factor"
msgstr "ドット補充要素"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Dot size"
msgstr "ドットのサイズ"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone "
"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass "
"points. View it from a distance for best effect. Written by Peter Jaric <"
"peter@jaric.org>."
msgstr ""
"画面上のある点の重力をハーフトーンのドットパターンで描画します。重力は移動す"
"る点の集合から計算されます。少し離れてみると効果がよく分かります。Peter "
"Jaric <peter@jaric.org> 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Gravity points"
msgstr "引力点"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Halftone"
msgstr "ハーフトーン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Maximum mass"
msgstr "最大量"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Maximum speed"
msgstr "最大速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Minimum mass"
msgstr "最小量"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Minimum speed"
msgstr "最小速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Animate Circles"
msgstr "動く円"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Halo"
msgstr "Halo"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Circles"
msgstr "円の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Random Mode"
msgstr "ランダムモード"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Seuss Mode"
msgstr "Seuss モード"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -no-cycle
#: hacks/config/halo.xml.h:12
msgid ""
"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can "
"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. "
"Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、見るのも嫌になるような異様なサイケデリックな円形パターンを描画"
"します。制御点を動かすこともできますが、その場合、より大きな CPU パワーと帯域"
"幅を必要とします。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Helix"
msgstr "らせん"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie "
"Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、らせん状の文字列アートのようなパターンを繰り返し生成します。"
"Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "EJK1"
msgstr "EJK1"
#
# SUN MESSAGE
msgid "EJK2"
msgstr "EJK2"
#
# SUN MESSAGE
msgid "EJK3"
msgstr "EJK3"
#
# SUN MESSAGE
msgid "EJK4"
msgstr "EJK4"
#
# SUN MESSAGE
msgid "EJK5"
msgstr "EJK5"
#
# SUN MESSAGE
msgid "EJK6"
msgstr "EJK6"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Hopalong"
msgstr "Hopalong"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Jong"
msgstr "Jong"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Martin"
msgstr "Martin"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Popcorn"
msgstr "ポップコーン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "RR"
msgstr "RR"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, "
"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton."
msgstr ""
"このハックは、レース状のフラクタルパターンを描画します (1986 年の"
"『Scientific American』の記事にある想像上の平面における繰り返しに基づく)。"
"Patrick Naughton 作 (ほとんど)"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Far"
msgstr "遠く"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Hyperball"
msgstr "Hyperball"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が理解できません。確認お願いします。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D "
"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D "
"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane."
msgstr ""
"Hyperball は十二面体が立方体になるときのハイパーキューブです。このハックは、"
"十二面体への 4D アナログの投射である、連続する 3D オブジェクトの投射の 2D 投"
"射を表示します。Joe Keane 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Near"
msgstr "近く"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XW Rotation"
msgstr "XW 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XY Rotation"
msgstr "XY 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XZ Rotation"
msgstr "XZ 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "YW Rotation"
msgstr "YW 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "YZ Rotation"
msgstr "YZ 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "ZW Rotation"
msgstr "ZW 回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Hypercube"
msgstr "ハイパーキューブ"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -color7 [#00FFD0]
msgid ""
"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the "
"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four "
"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each "
"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching "
"six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different "
"color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your "
"brain will melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、立方体への 4D アナログの投射である、連続する 3D オブジェクトの "
"2D 投射を表示します。つまり、正方形は 4 本の線で構成されており、それぞれの線"
"は 2 本のほかの線に接しています。そして、立方体は 6 枚の正方形で構成されてお"
"り、それぞれの面はほかの 4 枚の面に接しています。そして、ハイパーキューブは "
"8 つの立方体から構成されており、それぞれの立方体はほかの 6 つの立方体に接して"
"います。回転をビジュアル化しやすくするように、各面の端に異なる色を使用してい"
"ます。これについてあまり深く考えてはなりません。脳が溶けてしまいます。Joe "
"Keane、Fritz Mueller、および Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "IFS"
msgstr "IFS"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written "
"by Massimino Pascal."
msgstr ""
"このハックは、回転しながら衝突する繰り返し関数システムの画像を描画します。"
"Massimino Pascal 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Brightness Gradients"
msgstr "明るさの勾配"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Hue Gradients"
msgstr "色相の勾配"
#
# SUN MESSAGE
msgid "IMSmap"
msgstr "IMSmap"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Saturation Gradients"
msgstr "彩度の勾配"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in "
"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of "
"the image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point "
"between them, and give it a value which is the average of the other four, "
"plus some small random offset. Then coloration is done based on elevation. "
"The color selection is done by binding the elevation to either hue, "
"saturation, or brightness, and assigning random values to the others. The "
"``brightness'' mode tends to yield cloudlike patterns, and the others tend "
"to generate images that look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen "
"Nickelsen and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、ランダムな雲のようなパターンを生成します。白黒のときとカラーの"
"ときではまったく異なります。基本的なアイデアは、画像の端の 4 つの点をとって、"
"それぞれの点にランダムな「標高」を割り当てます。次に、それぞれの間の点をとっ"
"て、ほかの 4 つの点の平均にいくつかのランダムなオフセットを足した値を割り当て"
"ます。次に、標高に基づいて色付けを行います。色の選択は、色相、彩度、または明"
"るさを標高に割り当て、その他にランダムな値を割り当てることによって行われま"
"す。「明るさ」モードは雲のようなパターンを生成し、ほかのモードはヒートマップ"
"や CAT スキャンなどの画像を生成する傾向にあります。Juergen Nickelsen と "
"Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Anim Speed"
msgstr "動きの速度"
#
# @VDC NMCHK@ 文字通り訳しています。意味が不明確です。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal "
"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. "
"Written by Hannu Mallat."
msgstr ""
"別のカラーフィールドハック。このハックは、正弦波の衰退を計算して、自分たち本"
"来の動きとしてお互いが干渉するようになります。Hannu Mallat 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Interference"
msgstr "干渉"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Magnification"
msgstr "拡大"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of Waves"
msgstr "波の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wave Size"
msgstr "波の大きさ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Chrome"
msgstr "クロム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Clown barf"
msgstr "おどけた barf"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cycle"
msgstr "サイクル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flower box"
msgstr "フラワーボックス"
# SUN REVIEWED
msgid "Inertial damping"
msgstr "惰性減衰"
# SUN REVIEWED
msgid "JigglyPuff"
msgstr "JigglyPuff"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotation speed"
msgstr "回転速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sphere"
msgstr "球"
# SUN REVIEWED
msgid "Sphere strength"
msgstr "球体の強度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spookiness"
msgstr "気味悪さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spoooooky"
msgstr "気味悪い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Tetrahedron"
msgstr "四面体"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"This little gem does bad things with quasi-spherical objects. The gist of it "
"is that you have what is, structurally, a tetrahedron with tesselated faces. "
"the vertices on these faces have forces on them in the form of one "
"proportional to their distance from the surface of a sphere, and one which "
"is proportional to how far they differ from some ideal distance from their "
"neighbors. They also have inertia. The forces and distance are parameters "
"and there are also a couple of visual parameters. The resulting effect can "
"range from a shape that does nothing, to a frenetic polygon storm. Somewhere "
"in between there it usually manifests as a blob that jiggles in a kind of "
"disturbing manner. woo. It doesn't matter, however. You should just pick "
"'random'. It overrides all the other options, except for fps, delay and "
"complexity. By Keith Macleod"
msgstr ""
"このかわいい物体は、ふにゃふにゃした動きで見るものの気分を悪くします。構造的"
"には、この物体は四面体で、その表面がモザイクになっています。これら表面の頂点"
"間には影響力があり、その力の大きさは、球体の表面からの距離、および、付近の頂"
"点からの理想的な距離からの違いに比例しています。また、これらの頂点には慣性も"
"あります。このように力と距離がパラメータとなり、さらに、ビジュアルに影響する"
"パラメータもいくつかあります。結果として、何も起こらない形から、熱狂的な多角"
"形の嵐まで、さまざまな形が造り出されます。このような形と形の間に現れるぷるぷ"
"る揺れる物体が見るものの気分を悪します。あまり考えずに「ランダム」を選択して"
"ください。この場合、「FPS」、「遅延」、および「複雑さ」以外のオプションがすべ"
"て無効になります。Keith Macleod 作。"
# SUN REVIEWED
msgid "Vertex-vertex behavior"
msgstr "頂点間の動作"
# SUN REVIEWED
msgid "Vertex-vertex force"
msgstr "頂点間の影響力"
#
# SUN MESSAGE
msgid "collapse"
msgstr "崩壊"
#
# SUN MESSAGE
msgid "expand"
msgstr "拡張"
#
# SUN MESSAGE
msgid "none"
msgstr "なし"
#
# SUN MESSAGE
msgid "strong"
msgstr "強い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Jigsaw"
msgstr "ジグソー"
#
# @VDC NMCHK@ 意味がつかめません。
# SUN MESSAGE
msgid "Solved Duration"
msgstr "解決の間隔"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, "
"and then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an "
"external video signal instead of letting it grab the screen image (actually, "
"I guess this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is "
"sometimes pretty hard to guess what the image is going to look like once the "
"puzzle is solved. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックはスクリーン画像を操作対象として、切り刻んでジグゾーパズルにし、"
"シャッフルし、そして、パズルを解きます。スクリーン画像を操作対象にするより"
"も、外部ビデオシグナルを使用する方がよいようです (大体の形がわかるため)。スク"
"リーン画像を操作対象とすると、元の画像を想像するのが難しくなります。Jamie "
"Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Checkered Balls"
msgstr "市松模様のボール"
#
# SUN MESSAGE
#. -pattern would be a really long, confusing option menu
msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland."
msgstr "大道芸人を描画します。Tim Auckland 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Juggle"
msgstr "ジャングル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Iterations"
msgstr "繰り返し"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Julia"
msgstr "ジュリア"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/julia.xml.h:11
msgid ""
"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) "
"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this "
"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One "
"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of "
"the image, which indicates the control point from which the rest of the "
"image was generated. Written by Sean McCullough."
msgstr ""
"このハックは、回転しながら動くジュリアの探検を描画します (ここのパターンを発"
"見しましたか)。このフラクタルの形状は以前見たことがあると思いますが、動いてい"
"る様子を見るのは非常に楽しいです。興味深いものの 1 つとして、スイングしながら"
"画像の前を横切る小さなドットがあります。これは制御点であり、ここから画像の残"
"りが生成されます。Sean McCullough 作。"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -spring_constant [5]
msgid ""
"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational "
"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I "
"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations "
"in the rotational speed might help, too."
msgstr ""
"別の万華鏡のクローン。色付きの線が奇妙に回転します。Ron Tapia 作。動きはすば"
"らしいのですが、私としては、もっと立体的にするか、単に、もっと明るい色を使用"
"する方がいいと思います。回転速度も変化できるようにするのがいいでしょう。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Kaleidescope"
msgstr "万華鏡"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Segments"
msgstr "セグメント"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Symmetry"
msgstr "対称"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Trails"
msgstr "追跡"
# SUN REVIEWED
msgid "Klein"
msgstr "Klein"
# SUN REVIEWED
#: hacks/config/klein.xml.h:10
msgid ""
"This draws a visualization of a Klein bottle or some other interesting "
"parametric surfaces. Written by Andrey Mirtchovski."
msgstr ""
"クラインの壺など、おもしろいパラメトリック表面を描画します。Andrey "
"Mirtchovski 作。"
# SUN REVIEWED
#: hacks/config/klein.xml.h:11
msgid "Use Randomized Surfaces and Primitives"
msgstr "ランダムな表面とプリミティブを使用する"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/klein.xml.h:12
msgid "Wander Around the Screen"
msgstr "スクリーンのまわりを彷徨う"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Kumppa"
msgstr "Kumppa"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Randomize"
msgstr "ランダム化"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the "
"screen. Written by Teemu Suutari."
msgstr ""
"らせん状に回転しながらスクリーンに向かってくる、非常に高速な色のスプラッ"
"シュ。Teemu Suutari 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. "
"Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. "
"Warning: occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"Lemarchand の箱のシミュレーションを動かして、繰り返し自分で解きます。OpenGL "
"と、テクスチャマッピングをサポートする高速なハードウェアを持つマシンが必要で"
"す。警告: ときどきドアが開きます。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lament"
msgstr "悲しみ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Laser"
msgstr "レーザー"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written "
"by Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)"
msgstr ""
"放射状の線が移動して、スキャニングレーザービームのように見えます。Pascal "
"Pensa 作 (Frankie の弁:「リラックスできる」)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "10"
msgstr "10"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Activity"
msgstr "活動"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Classic Lavalite"
msgstr "クラシックな Lavalite"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cone Lavalite"
msgstr "円錐の Lavalite"
#
# @VDC NMCHK@ Lavalite は商標のため英文にしてあります。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r): odd-shaped blobs of a mysterious "
"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop "
"back down as they cool. This program requires OpenGL and a fairly fast "
"machine (both CPU and 3D performance.) Written by Jamie Zawinski. \"LAVA LITE"
"(r) and the configuration of the LAVA(r) brand motion lamp are registered "
"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. The configuration of the globe and "
"base of the motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, "
"Inc. in the U.S.A. and in other countries around the world.\""
msgstr ""
"Lava Lite(r) の 3D シミュレーションを描画します。不思議な物質の奇妙な形の塊が"
"熱せられ、ゆっくりとボトルの中を登っていきます。そして、冷えるとまた落ちてい"
"きます。このプログラムには、OpenGL とある程度の速さ (CPU と 3D 性能) を持つマ"
"シンが必要です。Jamie Zawinski 作。「LAVA LITE(r)」と LAVA(r) ブランドのモー"
"ションランプの構成は、Haggerty Enterprises, Inc の登録商標です。このモーショ"
"ンランプの球とベースの構成は、米国およびその他の国において、Haggerty "
"Enterprises, Inc. の登録商標です。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Faceted"
msgstr "ファセット付き"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Giant Lavalite"
msgstr "巨大な Lavalite"
#
# SUN MESSAGE
msgid "LavaLite"
msgstr "LavaLite"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Max Blobs"
msgstr "塊の最大"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Random Lamp Style"
msgstr "ランダムなランプスタイル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rocket Lavalite"
msgstr "ロケット Lavalite"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Smooth"
msgstr "スムース"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lightning"
msgstr "雷"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and "
"to the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg."
msgstr ""
"このハックは、稲光のフラクタルを描画します。簡単かつ直接的でありながら、要点"
"をついています。あとは音さえあればよかったのですが。Keith Romberg 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lisa"
msgstr "Lisa"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/lisa.xml.h:10
msgid "Steps"
msgstr "ステップ"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/lisa.xml.h:11
msgid ""
"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had "
"the Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that "
"was one of these."
msgstr ""
"このハックは Lisajous ループを描画します。Caleb Cullen 作。スーパーマンで "
"Phantom Zone 囚人が裁判中に使用していた装置を覚えていますか。あのようなもので"
"す。"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes "
"along a path. Written by Alexander Jolk."
msgstr ""
"別の Lissajous 図形。このハックは、時間の経過による円形の軌跡を描画します。"
"Alexander Jolk 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lissie"
msgstr "Lissie"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Closed Figures"
msgstr "閉じた図形"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Control Points"
msgstr "制御点"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Interpolation Steps"
msgstr "補間ステップ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "LMorph"
msgstr "LMorph"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Less"
msgstr "より少ない"
#
# SUN MESSAGE
msgid "More"
msgstr "より多い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Open Figures"
msgstr "開いた図形"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Open and Closed Figures"
msgstr "開いた図形と閉じた図形"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. "
"Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines."
msgstr ""
"このハックは、ランダムなスプラインのような線を描画して、その間で変形します。"
"Sverre H. Huseby と Glenn T. Lines 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/loop.xml.h:10
msgid ""
"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. "
"Written by David Bagley."
msgstr ""
"このハックは、コロニーの誕生から滅亡までをループ形式で描画します。David "
"Bagley 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Backtracking Generator"
msgstr "後戻りジェネレータ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Grid Size"
msgstr "グリッドのサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Head Toward Exit"
msgstr "出口の方を向く"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ignorant of Exit Direction"
msgstr "出口の方を向かない"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Joining Generator"
msgstr "結合ジェネレータ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Maze"
msgstr "迷路"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/maze.xml.h:10
msgid "Post-Solve Delay"
msgstr "解答後の遅延"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/maze.xml.h:11
msgid "Pre-Solve Delay"
msgstr "解答前の遅延"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/maze.xml.h:12
msgid "Random Generator"
msgstr "ランダムジェネレータ"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/maze.xml.h:13
msgid "Seeding Generator"
msgstr "シーディングジェネレータ"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/maze.xml.h:15
msgid "Solve Speed"
msgstr "解答速度"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -surround-color [slateblue]
#: hacks/config/maze.xml.h:17
msgid ""
"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It "
"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by "
"Jim Randell; modified by a cast of thousands."
msgstr ""
"このハックは昔からある X maze のデモです。xscreensaver で動くように変更されて"
"います。迷路をランダムに生成して、その解答を目に見えるようにフィードバックし"
"ます。オリジナルは Jim Randell 作 (その後、多くの人が変更)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Menger"
msgstr "Menger"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a "
"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written "
"by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、再帰的な Menger Gasket を 3D で描画します。Menger Gasket とは、"
"立方体ベースのフラクタルオブジェクトで、Sierpinski Tetrahedron に似ています。"
"Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Big"
msgstr "大きい"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy "
"edges. By W.P. van Paassen."
msgstr ""
"二次元のメタボールを描画します。けばだった輪郭が重なり合って融合します。W.P. "
"van Paassen 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "MetaBall Movement"
msgstr "メタボールの動き"
#
# SUN MESSAGE
msgid "MetaBall Radius"
msgstr "メタボールの半径"
#
# SUN MESSAGE
msgid "MetaBalls"
msgstr "メタボール"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Number of MetaBalls"
msgstr "メタボールの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip "
"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip."
msgstr ""
"別の M. C. Escher ハック。Marcelo Vianna 作。このハックは GL 画像によるメビウ"
"スの帯 II を描画します。この帯の表面にはアリが歩いています。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Ants"
msgstr "アリを描画"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Mesh Floor"
msgstr "メッシュのフロア"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Moebius"
msgstr "メビウス"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Solid Floor"
msgstr "べたのフロア"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Solid Objects"
msgstr "べたのオブジェクト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Moire"
msgstr "モアレ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/moire.xml.h:10
msgid ""
"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you "
"see aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions "
"between the other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, "
"inspired by Java code by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of "
"this one is that the heart of the display algorithm can be expressed with "
"just a pair of loops and a handful of arithmetic, giving it a high ``display "
"hack metric''."
msgstr ""
"このハックは、おしゃれな円状の干渉パターンを描画します。目に見える円のほとん"
"どは明示的には描画されず、描画されるほかのピクセルとの相互作用の結果として表"
"示されます。Jamie Zawinski 作 (Michael Bayne の Java コードに触発される)。彼"
"が指摘しているとおり、このハックは、表示アルゴリズムの心臓部を一対のループと"
"一握りの算術だけで表現でき、しかも、高度な「表示ハックメトリック」を実現でき"
"ることを示しています。"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; "
"this hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the "
"planes with various operations. The planes are moving independently of one "
"another, causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie "
"Zawinski."
msgstr ""
"モアレ干渉パターンのもう 1 つの楽しみ方。このハックは、同心円 (または楕円) の"
"フィールドを生成して、さまざまな操作で各面を結合します。面はお互いから独立し"
"て移動するため、干渉ラインは「スプレー」のようになります。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Moire2"
msgstr "モアレ2"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Describe Molecule"
msgstr "分子を記述"
#
# @VDC NMCHK@ atomic bonds の意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Atomic Bonds"
msgstr "原子ボンドを描画"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Atoms"
msgstr "原子を描画"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Bounding Box"
msgstr "境界線を描画"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws several different representations of molecules. Some common molecules "
"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. "
"Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"分子をさまざまな表現で描画します。いくつかの一般的な分子は組み込まれています"
"が、PDB (Protein Data Base) ファイルを入力として読み込むことも可能です。"
"Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Label Atoms"
msgstr "原子のラベル付け"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Molecule"
msgstr "分子"
#
# SUN MESSAGE
msgid "PDB File"
msgstr "PDB ファイル"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same shiny-"
"plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..."
msgstr ""
"別の 3D 形状変化ハック (GL)。Marcelo Vianna 作。Superquadrics と同じような光"
"沢のあるプラスチックのような感じがします。その他のコンピュータ生成オブジェク"
"トと同様かもしれません。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Morph3D"
msgstr "Morph3D"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal "
"Pensa."
msgstr ""
"ぼんやりとした山のように見えるランダムな 3D プロットを生成します。Pascal "
"Pensa 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Mountain"
msgstr "山"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -logminwidth [7]
msgid ""
"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, "
"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this "
"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has "
"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter."
msgstr ""
"「DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4」。 HAKMEM で報告されていると"
"おり、Jackson Wright は 1962 年に上記 PDP-1 コードを書きました。約 35 年経っ"
"た現在でも、このコードはスクリーンハックの中で生き続けています。しかし、この"
"コードの前後には数多くのコードが追加されました。このバージョンは Tim "
"Showalter 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Munch"
msgstr "Munch"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XOR"
msgstr "排他論理和"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Blot Count"
msgstr "しみの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Calm"
msgstr "穏やか"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Changes"
msgstr "変更"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Colors"
msgstr "色"
#
# @VDC NMCHK@ 「つぶす」ような音と考えました。
# SUN MESSAGE
msgid "Crunchiness"
msgstr "バリバリ"
#
# @VDC NMCHK@ 日本語での表現は大幅に変えるのがいいかもしません。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen "
"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein."
msgstr ""
"神経質なまでに振動するクネクネした線から構成されるさまざまな形状を描画しま"
"す。まるで、薬を使った猿がカメラを動かしているようです。Dan Bornstein 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Frequent"
msgstr "頻繁"
#
# SUN MESSAGE
msgid "NerveRot"
msgstr "NerveRot"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Nervousness"
msgstr "神経質さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Seldom"
msgstr "頻繁でない"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spastic"
msgstr "発作的"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -text-background [?]
msgid ""
"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The "
"things which he says can come from a file, or from an external program like "
"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. "
"Colorized by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"大きな鼻の小さな人間がなにかを言いながらスクリーンを歩き回ります。彼のセリフ"
"はファイルで指定できます。あるいは、「zippy」や「fortune」などの外部プログラ"
"ムも使用できます。オリジナルは Dan Heller の「xnlock」で、Jamie Zawinski が色"
"付け。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Get Text from File"
msgstr "ファイルからテキストを取得"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Get Text from Program"
msgstr "プログラムからテキストを取得"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Noseguy"
msgstr "Noseguy"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Text File"
msgstr "テキストファイル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Text Program"
msgstr "テキストプログラム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Use Text Below"
msgstr "次のテキストを使用"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Pedal"
msgstr "ペダル"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -background [black]
msgid ""
"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, "
"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it "
"an even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-"
"11 code."
msgstr ""
"スピログラフと文字列アートの結合のようなものです。巨大で複雑なポリゴンを生成"
"して、X サーバに偶数と奇数の変則的な規則を与えて一仕事させます。Dale Moore "
"作 (昔の PDP-11 コードに基づく)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Always play well"
msgstr "いつも上手にプレイする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Explosions"
msgstr "爆発"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Penetrate"
msgstr "貫通"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Start badly, but learn"
msgstr "最初は下手だが学習する"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam "
"Miller."
msgstr ""
"このハックは、昔流行ったアーケードゲーム Missile Command をシミュレートしま"
"す。Adam Miller 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Ammann Lines"
msgstr "Ammann ラインを描画"
#
# @VDC NMCHK@ ちょっと自信がありません。確認お願いします。
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-"
"infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose "
"said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a "
"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet "
"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the "
"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their "
"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last "
"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997."
msgstr ""
"準周期的なタイリングを描画します。つまり、最新のフォーマイカ技術のことです。"
"Timo Korvola 作。英国の数学教授である Sir Roger Penrose は Stephen Hawking と"
"ともに、相対性理論、ブラックホール、そして時間の始まりについて研究していまし"
"たが、1997 年 4 月、Kimberly-Clark Corporation を相手に著作権侵害の訴訟を起こ"
"しました。この訴訟で Penrose は、Kleenex キルト織りトイレットペーパー用に作成"
"したパターン (自然界には繰り返さないパターンが存在することを例示するパター"
"ン) をコピーしたと言っています。1997 年 7 月 4 日 News of the Weired #491 に"
"よると、Penrose は「訴訟は好きではないが、英国の国民が多国籍企業の尻を、それ"
"が英国の騎士達の仕事であるように、拭かされるような状況なら話は別だ。最後の抵"
"抗を行わなければならない。」と言っています。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Penrose"
msgstr "Penrose"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Colony Shape"
msgstr "コロニーの形状"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Death Comes"
msgstr "死が訪れる"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Diamond"
msgstr "ダイアモンド"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fertility"
msgstr "出生率"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:12
msgid "Maxium Lifespan"
msgstr "最大寿命"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:13
msgid "Maxium Rate of Death"
msgstr "最大死亡率"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:14
msgid "Maxium Rate of Growth"
msgstr "最大成長率"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:15
msgid "Minium Lifespan"
msgstr "最小寿命"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:16
msgid "Minium Rate of Death"
msgstr "最小死亡率"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:17
msgid "Minium Rate of Growth"
msgstr "最小成長率"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:18
msgid "Mold Varieties"
msgstr "モールドの多様性"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:19
msgid "Offspring"
msgstr "子孫"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:20
msgid "Petri"
msgstr "Petri"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:21
msgid "Quickly"
msgstr "速く"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:24
msgid "Slowly"
msgstr "遅く"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/petri.xml.h:26
msgid "Square"
msgstr "四角"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -mem-throttle [22M]
#: hacks/config/petri.xml.h:28
msgid ""
"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored "
"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan "
"Bornstein."
msgstr ""
"このハックは、ペトリ皿の中で成長するモールドのコロニーをシミュレートします。"
"色付きの円が成長して重なり合い、その軌跡にはらせん状の干渉が残ります。Dan "
"Bornstein 作。"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -font [fixed]
msgid ""
"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain "
"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. "
"Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"ピクセルが大きくて蛍光体の持続性が長い、古い端末エミュレータのシミュレーショ"
"ンを描画します。どんなプログラムでも、表示するテキストのソースとして実行でき"
"ます。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade"
msgstr "フェード"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Phosphor"
msgstr "蛍光体"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
# SUN REVIEWED
msgid "Color shifting speed"
msgstr "色が変化する速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Maximum radius"
msgstr "最大半径"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Minimum radius"
msgstr "最小半径"
# SUN REVIEWED
msgid "Piecewise"
msgstr "Piecewise"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to "
"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving."
msgstr ""
"大量の移動する円を描画して、重なり合ったところで表示される部分と表示されない"
"部分を切り替えます。Geoffrey Irving 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Allow Tight Turns"
msgstr "きついターンを許可する"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ball Joints"
msgstr "ボール連結"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Curved Pipes"
msgstr "曲がったパイプ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fisheye Lens"
msgstr "魚群レンズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Gadgetry"
msgstr "小道具"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -no-rotatepipes
msgid ""
"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've "
"probably seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
msgstr ""
"Windows NT マシンを使用していた場合、この GL ハックを見たかもしれません。この"
"バージョンは Marcelo Vianna 作。"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/pipes.xml.h:10
msgid "Lots"
msgstr "たくさん"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/pipes.xml.h:12
msgid "Number of Pipe Systems"
msgstr "パイプシステムの数"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/pipes.xml.h:13
msgid "Pipe Fittings"
msgstr "パイプ取り付け具"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/pipes.xml.h:14
msgid "Pipes"
msgstr "パイプ"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/pipes.xml.h:18
msgid "System Length"
msgstr "システムの長さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Identical Pieces"
msgstr "同じピース"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Polyominoes"
msgstr "ポリオミノ"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped "
"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith."
msgstr ""
"不規則な形のパズルのピースを使用して、矩形を完全に繰り返して塗りつぶそうとし"
"ます。Stephen Montgomery-Smith 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Border"
msgstr "境界"
#
# SUN MESSAGE
msgid "End color"
msgstr "終了の色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Start color"
msgstr "開始の色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Subdivision"
msgstr "部分分割"
# SUN REVIEWED
msgid ""
"This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. By Levi Burton."
msgstr ""
"格子状のパネルの色が変化するポップアートのような絵を描画します。Levi Burton "
"作。"
# SUN REVIEWED
msgid "Twitch"
msgstr "ぴくっと動く"
#
# SUN MESSAGE
msgid "popsquares"
msgstr "ポップスクエアー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Anti-alias Lines"
msgstr "アンチエイリアス線"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, "
"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how "
"fast your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding."
msgstr ""
"アルファブレンディング、フォグ、テクスチャ、およびミップマップを使用して、い"
"くつかの交差する面を描画します。さらに、fps メートルを使用して、自分のグラ"
"フィックスカードがどれだけ速いかを自慢することができます。OpenGL が必要。"
"David Konerding 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Blending"
msgstr "ブレンディングを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Depth Buffer"
msgstr "デプスパッファを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Fog"
msgstr "フォグを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Lighting"
msgstr "照明を有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Texture Filtering"
msgstr "テクスチャフィルタリングを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Texture Mipmaps"
msgstr "テクスチャミップマップを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Texturing"
msgstr "テクスチャリングを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Pulsar"
msgstr "パルサー"
#
# @VDC NMCHK@ quad の意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Quad Count"
msgstr "クワドの数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Solid Surface"
msgstr "べたな表面"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Texture PPM File"
msgstr "テクスチャ PPM ファイル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Explosive Yield"
msgstr "爆発力"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Launch Frequency"
msgstr "発射頻度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Particle Density"
msgstr "分子の密度"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/pyro.xml.h:10
msgid "Pyro"
msgstr "Pyro"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/pyro.xml.h:11
msgid ""
"Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski."
msgstr "Pyro は爆発する花火を描画します。面白くありません。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Additive Colors"
msgstr "加色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Corners"
msgstr "角"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:11
msgid "Line Segments"
msgstr "ラインセグメント"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:12
msgid "Linear Motion"
msgstr "リニアな動き"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:15
msgid "Max Size"
msgstr "最大サイズ"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:16
msgid "Qix"
msgstr "Qix"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:17
msgid "Random Motion"
msgstr "ランダムな動き"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:23
msgid "Subtractive Colors"
msgstr "減色"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:24
msgid ""
"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line "
"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern "
"to produce all sorts of different presentations: line segments, filled "
"polygons, overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、qix プログラムのスイス軍製チェーンソーです。いくつもの線がスク"
"リーンを飛び回り、基本的な動きパターンから派生して、ラインセグメント、塗りつ"
"ぶしポリゴン、重ね合わせ半透明領域など、あらゆる種類の表現を実現します。"
"Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/qix.xml.h:25
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Queens"
msgstr "クイーン"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Solves the N-Queens problem (where, in this program, N is between 5 and 10 "
"queens.) The problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard "
"such that no queen can attack a sister? Written by Blair Tennessy."
msgstr ""
"N クイーンの問題を解きます。このプログラムでは N は 5 から 10 までです。問題"
"は、どのクイーンもお互いを攻撃しないように N 個のクイーンを N x N のチェス盤"
"上に置くにはどのようにするかです。Blair Tennessy 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "/"
msgstr "/"
#
# SUN MESSAGE
#, no-c-format
msgid "1%"
msgstr "1%"
#
# SUN MESSAGE
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid "
"of growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in "
"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion."
msgstr ""
"別の「Bomb」プログラム。Scott Draves 作。このハックは、四角形のような形の成長"
"するグリッドを描画します。お互いがぶつかると、予測不可能な方向に反作用しま"
"す。「RD」は「Reaction-Diffusion (反作用-拡散)」を意味します。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Epoch"
msgstr "基準時間"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fill Screen"
msgstr "スクリーンを塗りつぶす"
#
# SUN MESSAGE
msgid "RD-Bomb"
msgstr "RD-Bomb"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Reaction/Difusion"
msgstr "反作用/拡散"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Seed Radius"
msgstr "シードの半径"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Tile Size"
msgstr "タイルのサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wander Speed"
msgstr "動きの速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Big Drops"
msgstr "大きな水滴"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Colors Two"
msgstr "色 2"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Grab Screen Image"
msgstr "スクリーン画像を操作対象にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lighting Effect"
msgstr "照明効果"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Moving Splashes"
msgstr "移動するさざなみ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Psychedelic Colors"
msgstr "サイケデリックな色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ripples"
msgstr "さざなみ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Small Drops"
msgstr "小さな水滴"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Storm"
msgstr "嵐"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -"
"water option, it manipulates your desktop image to look like something is "
"dripping into it. Written by Tom Hammersley."
msgstr ""
"このハックは、さざなみの干渉パターンを描画します (水滴が水に落ちたときな"
"ど)。-water オプションを使用すると、デスクトップの画像になにかがポトンと落ち"
"たようになります。Tom Hammersley 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rocks"
msgstr "岩"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/rocks.xml.h:10
msgid "Steering"
msgstr "ステアリング"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -right3d [Red]
#: hacks/config/rocks.xml.h:12
msgid ""
"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in "
"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue "
"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、アステロイドフィールドにおけるフライトのアニメーションを描画し"
"ます。このアニメーションでは回転と方向を変更できます。また、赤/青メガネ用に "
"3D 分離も表示できます。Jamie Zawinski 作 (ほとんど)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rorschach"
msgstr "ロールシャッハ"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple "
"for how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and "
"then reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated "
"neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. Written "
"by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、ランダムなインクブロットパターンを生成します。アルゴリズムは見"
"かけによらず簡単です。スクリーン上のランダムなドットを選択して、画像を水平方"
"向、垂直方向、またはその両方に投影するだけです。このプログラムが示す深層意識"
"にある精神的な傾向については、各自考えてください。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "With X Symmetry"
msgstr "X 対称"
#
# SUN MESSAGE
msgid "With Y Symmetry"
msgstr "Y 対称"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line "
"segment moving along a complex spiraling curve."
msgstr ""
"別の古い xlock デモ。Tom Lawrence 作。複雑ならせんカーブに沿って移動するライ"
"ンセグメントを描画します。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rotor"
msgstr "ローター"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Animate"
msgstr "動画"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by "
"Claudio Matsuoka."
msgstr ""
"スクリーンを回転、拡大、縮小して、コラージュを作成します。Claudio Matsuoka "
"作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rectangle Count"
msgstr "矩形の数"
#
# SUN MESSAGE
msgid "RotZoomer"
msgstr "RotZoomer"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Stationary Rectangles"
msgstr "動かない矩形"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sweeping Arcs"
msgstr "円弧"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wandering Rectangles"
msgstr "動く矩形"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly "
"shuffles and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna."
msgstr ""
"ルービックキューブを描画します。3D で回転して、何回もシャッフルし、自分自身で"
"解きます。おしゃれな GL ハックです。Marcelo Vianna 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rubik"
msgstr "ルービック"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Show Shuffling"
msgstr "シャッフルを表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cube"
msgstr "キューブ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Dodecahedron"
msgstr "十二面体"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires "
"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written "
"by Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>."
msgstr ""
"無茶苦茶に回転するテクスチャ付きのボールのアニメーションを描画します (GL を使"
"用)。OpenGL と、テクスチャマッピングをサポートする高速なハードウェアを持つマ"
"シンが必要。Eric Lassauge (「lassauge@mail.dotcom.fr」)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Icosahedron"
msgstr "二十面体"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Octahedron"
msgstr "八面体"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Plane"
msgstr "面"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Pyramid"
msgstr "ピラミッド"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sballs"
msgstr "Sballs"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Star"
msgstr "星"
#
# SUN MESSAGE
msgid "ShadeBobs"
msgstr "ShadeBobs"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something "
"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit."
msgstr ""
"このハックは、スムースシェーディング処理された振動する楕円パターンを描画しま"
"す。飛行機雲やネオンランプのように見えます。Shane Smit 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
"fractal. Written by Desmond Daignault."
msgstr ""
"このハックは、再帰的な Sierpinski 三角形フラクタルの 2D 派生を描画します。"
"Desmond Daignault 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sierpinski3D"
msgstr "Sierpinski3D"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski "
"triangle fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、再帰的な Sierpinski 三角形フラクタルの 3D 派生を描画します (GL "
"を使用)。Tim Robinson と Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Border Width"
msgstr "境界の幅"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Slide Speed"
msgstr "スライドの速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "SlideScreen"
msgstr "SlideScreen"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the "
"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where "
"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve "
"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by "
"Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、画像を取り込んで、四角形のグリッドに分割して、「16-puzzle」ゲー"
"ムのようにランダムにシャッフルします (つまり、四角形のグリッドの 1 つが空いて"
"いる)。私自身、このパズルは嫌いですが、自動的に入れ代わる様子を見るのはずいぶ"
"ん楽しいです。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Slip"
msgstr "スリップ"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明瞭ですので、確認をお願いいたします。
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/slip.xml.h:10
msgid ""
"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through "
"a jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image "
"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some "
"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the "
"image like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current "
"desktop to chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie "
"Zawinski."
msgstr ""
"このプログラムは、スクリーンにいくつかのビットをランダムに放り投げ、ジェット"
"エンジンで吸い込み、反対方向に吐き出します。画像が完全にバラバラにならないよ"
"うに、ときどきいくつかの色のスプラッシュをシーンに挿入したり、脱水機に入れた"
"り、画像をタフィーのように引き延ばしたり、あるいは、(これは私の追加) 現在のデ"
"スクトップの画像を操作対象にしてかみつぶしたりします。オリジナルは Scott "
"Draves 作。改悪は Jamie Zawinski。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Ping Subnet"
msgstr "サブネットを Ping"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Simulation Team Members"
msgstr "シミュレーションチームメンバー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sonar"
msgstr "ソナー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Team A Name"
msgstr "チーム A の名前"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Team B Name"
msgstr "チーム B の名前"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -text-color [#FFFF00]
msgid ""
"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it "
"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled "
"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot "
"the proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to "
"make it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network "
"connections? CPU usage per user?) Written by Stephen Martin."
msgstr ""
"このプログラムは、ソナースクリーンのシミュレーションを描画します。デフォルト"
"では、「国籍不明機」の編隊がランダムにスクリーンに表示されます。しかし、適切"
"にコンパイルすると、ローカルのネットワークを ping して、ネットワーク上のその"
"他のホストとの位置関係を実際に表示します。すると、ほかのデータソースも簡単に"
"監視できます (プロセス、アクティブなネットワーク接続、1 人のユーザの CPU 使用"
"率など)。Stephen Martin 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "vs."
msgstr "vs."
#
# SUN MESSAGE
msgid "Allow Wall Collisions"
msgstr "壁への衝突を許可"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Crosshair"
msgstr "十字線を表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Max Velocity"
msgstr "最大速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Mine Shaft"
msgstr "坑道"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Present Bonuses"
msgstr "ボーナスあり"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rocky Walls"
msgstr "岩壁"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -psychedelic
msgid ""
"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written "
"by Conrad Parker."
msgstr ""
"岩の坑道やグネグネくねった道を猛スピードで通り抜ける様子をシミュレートしま"
"す。Conrad Parker 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "SpeedMine"
msgstr "SpeedMine"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Thrust"
msgstr "推進力"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Worm"
msgstr "ワーム"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws "
"shaded spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom "
"Duff in 1982."
msgstr ""
"はるか昔からあるクラシックなスクリーンハック。このハックは、影付き球を複数の"
"色で描画します。このハックは 1982 年の Tom Duff からの直系。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "SphereEversion"
msgstr "SphereEversion"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A "
"sphere can be turned inside out, without any tears, sharp creases or "
"discontinuities, if the surface of the sphere is allowed to intersect "
"itself. This program animates what is known as the Thurston Eversion. "
"Written by Nathaniel Thurston and Michael McGuffin. This program is not "
"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, "
"you can find it at <http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>."
msgstr ""
"SphereEversion は、球の内側を外側にめくり返すアニメーションを描画します。内側"
"を外側にめくり返すとき、球は涙も流さず、折り目もつかず、また不連続も現れませ"
"ん。それはまるで、球の表面が自分自身と交差できるようです。このプログラムは "
"Thurston Eversion とも呼ばれます。Nathaniel Thurston と Michael McGuffin 作。"
"このプログラムは XScreenSaver パッケージには入っていませんが、「http://www."
"dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Smoothed Lines"
msgstr "スムーズな線"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spheremonics"
msgstr "Spheremonics"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they "
"are only remotely related to the mathematical definition found in the "
"solution to certain wave functions, most notable the eigenfunctions of "
"angular momentum operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このような閉じたオブジェクトは通常、球状ハーモニックスと呼ばれます。ある種の "
"wave 関数の解決方法に見られる数学的な定義との関係は薄いですが、最も有名なもの"
"は角運動量オペレータの eigen 関数です。Paul Bourke と Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cycles"
msgstr "サイクル"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns "
"means moire; interference patterns, of course."
msgstr ""
"動く円状パターン。Peter Schmitzberger 作。当然のことながら、動く円状パターン"
"とはモアレ、つまり、干渉パターンを意味します。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spiral"
msgstr "らせん"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying "
"desktop when it passes. Written by Rick Schultz."
msgstr ""
"真っ暗なスクリーンにスポットライトを当てて動かし、スポットライトが当たったデ"
"スクトップの一部だけを表示します。Rick Schultz 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spotlight"
msgstr "スポットライト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey."
msgstr "Q-Bert が Marble Madness に遭遇。Ed Mackey 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sproingies"
msgstr "Sproingies"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -cycle
msgid ""
"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals "
"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by "
"Jeff Epler."
msgstr ""
"相互に影響する正方形のらせんを生成するオートマトンを描画します。なにかに当た"
"るまで成長し続けた後、らせんはそれを迂回します。Jeff Epler 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Handedness"
msgstr "対称"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Left"
msgstr "左"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Randomness"
msgstr "ランダム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Right"
msgstr "右"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Squiral"
msgstr "Squiral"
#
# SUN MESSAGE
msgid "SSystem"
msgstr "SSystem"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine "
"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul "
"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged "
"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, "
"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to "
"work with some window managers, but not with others, so your mileage may "
"vary. SSystem was once available at <http://www1.las.es/~amil/ssystem/"
">, but is now gone. You may still be able to find copies elsewhere. "
"SSystem has since evolved into Celestia, found at <http://www.shatters."
"net/celestia/>. Sadly, Celestia does not work with xscreensaver at all. "
"You are encouraged to nag the authors into adding xscreensaver support!"
msgstr ""
"SSystem は GL Solar System シミュレータです。太陽、9 つの惑星、およびいくつか"
"の有名な衛星の軌道をシミュレートします。カメラモードは 4 つあります。Raul "
"Alonso 作。このハックは XScreenSaver パッケージには入っていませんが、別のパッ"
"ケージに入っています。注: SSystem は xscreensaver と適切に通信しないため、必"
"ずしもすべてのシステムでスクリーンセーバーとして機能するわけではありません。"
"あるウィンドウマネージャとはうまく機能しますが、ほかのウィンドウマネージャで"
"は苦労するかもしれません。SSystem はかつて「http://www1.las.es/~amil/"
"ssystem/」から入手できましたが、現在、このアドレスは存在しません。ほかのとこ"
"ろからコピーを見つけてくることはできるかもしれません。SSystem は 2 つの異なる"
"プログラムに進化しました。OpenUniverse (http://openuniverse.sourceforge."
"net/) と Celestia (http://www.shatters.net/celestia/) です。残念ながら、どち"
"らも xscreensaver とはまったく通信できません。xscreensaver のサポートを加える"
"よう、各作者にお願いしてみましょう。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Stairs"
msgstr "階段"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' "
"staircase."
msgstr ""
"Marcelo Vianna の 3 番目の Escher GL ハック。このハックは無限の階段を描画しま"
"す。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Color Gradients"
msgstr "色の勾配"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Pulsating Blob"
msgstr "ピクピク震える塊"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Starfish"
msgstr "Starfish"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明瞭です。確認お願いします。
# SUN MESSAGE
#. #### -no-cycle
msgid ""
"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which "
"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes "
"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very "
"organic. Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このハックは、うねりながらピクピク震える星のようなパターンを生成します。この"
"パターンはピクピク震え、回転し、裏返ります。もう一つの表示モードは、これらの"
"形状を使用して、色のフィールドを敷き、循環させます。この動作は非常に系統的で"
"す。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Anti-aliased Lines"
msgstr "アンチエイリアス線"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Centered Text"
msgstr "中心のテキスト"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over "
"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written "
"by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka."
msgstr ""
"同名映画の導入部のように、星空をバックにテキストをゆっくりとスクロールさせま"
"す。Jamie Zawinski と Claudio Matauoka 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fade Out"
msgstr "フェードアウト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flush Left Text"
msgstr "テキストを左に流す"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Flush Right Text"
msgstr "テキストを右に流す"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Font Point Size"
msgstr "フォントのポイントサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Scroll Speed"
msgstr "スクロール速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Star Rotation Speed"
msgstr "星の回転速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "StarWars"
msgstr "StarWars"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Text Columns"
msgstr "テキストのカラム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Text Lines"
msgstr "テキストの行"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Thick Lines"
msgstr "太い行"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wrap Long Lines"
msgstr "長い行は折り返す"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral "
"patterns. Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' "
"screensaver."
msgstr ""
"カラフルな正方形の連鎖がお互いの周りを複雑ならせんパターンでダンスします。"
"Andrew Plotkin 作 (SGI の「electropaint」スクリーンセーバーに基づく)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "StonerView"
msgstr "StonerView"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Curviness"
msgstr "曲線"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Strange"
msgstr "不思議"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating "
"field of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. "
"Written by Massimino Pascal."
msgstr ""
"このハックは不思議なアトラクタを描画します。つまり、カラフルで動作が予測でき"
"ないドットのフィールドがすばやくからみ合います。動作が非常にナイスです。"
"Massimino Pascal 作成。"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC "
"on a Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is "
"GL and has specular reflections."
msgstr ""
"Ed Mackey の報告によると、彼はこのプログラムの最初のバージョンを、1987 年、"
"Commodore 64 の BASIC で 320 x 200 の白黒のワイヤーフレームとして作成したそう"
"です。現在、このプログラムは GL で作成されており、鏡のように光り輝きます。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Superquadrics"
msgstr "Superquadrics"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, "
"but you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. "
"There is also a cool Java applet of a similar concept."
msgstr ""
"流れるような渦巻くパターン。このバージョンは M. Dobie と R. Taylor 作。Mac に"
"も同じようなプログラム (FlowFazer と言う) があります。また、同様のコンセプト"
"のおしゃれな Java アプレットもあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Swirl"
msgstr "渦巻き"
#
# SUN MESSAGE
msgid "0 deg"
msgstr "0 度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "5 Minute Tick Marks"
msgstr "5 分チックマーク"
#
# SUN MESSAGE
msgid "90 deg"
msgstr "90 度"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bigger"
msgstr "より大きく"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cycle Seconds"
msgstr "サイクル秒"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/t3d.xml.h:10
msgid "Minute Tick Marks"
msgstr "分チックマーク"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/t3d.xml.h:12
msgid "Smaller"
msgstr "より小さく"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/t3d.xml.h:14
msgid "T3D"
msgstr "T3D"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -hsv [?]
#: hacks/config/t3d.xml.h:16
msgid ""
"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. "
"Written by Bernd Paysan."
msgstr ""
"このハックは、ブクブク浮かぶアワでできたアナログ時計の動作を描画します。"
"Bernd Paysan 作。"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/t3d.xml.h:17
msgid "Turn Side-to-Side"
msgstr "左右を入れ換える"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/t3d.xml.h:18
msgid "Wobbliness"
msgstr "不安定"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim "
"Auckland."
msgstr "「イバラの中の鳥」フラクタルのビューを表示します。Tim Auckland 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Points"
msgstr "ポイント"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Thornbird"
msgstr "Thornbird"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. "
"Written by Tobias Gloth."
msgstr ""
"三角形の部分の繰り返しを利用して、ランダムな山の連なりを生成します。Tobias "
"Gloth 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -anim-step-size [3]
msgid ""
"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. "
"Written by Adrian Likins."
msgstr ""
"このハックは、線または円弧ベースの Truchet パターンを描画して、スクリーンを埋"
"めつくします。Adrian Likins 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Truchet"
msgstr "Truchet"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein."
msgstr "スクリーンをグリッドに分割して、つまみ取ります。Dan Bornstein 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Jumpy"
msgstr "よく跳ねる"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/twang.xml.h:11
msgid "Springiness"
msgstr "弾力性"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/twang.xml.h:13
msgid "Transference"
msgstr "移転"
#
# SUN MESSAGE
#: hacks/config/twang.xml.h:14
msgid "Twang"
msgstr "Twang"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -instring [?]
msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce."
msgstr "ワームのようにねじれた道を描画します。Tyler Pierce 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Vermiculate"
msgstr "Vermiculate"
#
# SUN MESSAGE
msgid "2 seconds"
msgstr "2 秒"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Image Directory"
msgstr "画像ディレクトリ"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the "
"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to "
"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, "
"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it "
"displays that image for a few seconds, and does it again. This works really "
"well if you just feed broadcast television into it."
msgstr ""
"このハックは実際にはシェルスクリプトです。システムのビデオ入力からビデオのフ"
"レームを取得し、いくつかの PBM フィルタ (ランダムに選択される) を使用してビデ"
"オのフレームをさまざまに処理および再結合します (端線検出、自分自身の回転した"
"バージョンからの画像の除去など)。そして、その画像を数秒間だけ表示して、また上"
"記作業を繰り返します。ブロードキャストテレビジョンに送ると、本当によく見えま"
"す。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "VidWhacker"
msgstr "VidWhacker"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. "
"It scatters them around your screen until it fills up, then it clears the "
"screen and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen."
msgstr ""
"このハックは、小さな曲がった幾何学パターンを連続して生成します。このパターン"
"をスクリーンがいっぱいになるまでばらまいて、いっぱいになるとスクリーンをクリ"
"アして、最初からやり直します。Tracy Camp と David Hansen 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Vines"
msgstr "Vines"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draw Spots"
msgstr "スポットを描画"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell."
msgstr ""
"カラフルなランダムウォークをさまざまな形で描画します。Rick Campbell 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sustain"
msgstr "持続"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Dictionary File"
msgstr "辞書ファイル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Overall Filter Program"
msgstr "全体的なフィルタプログラム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Per-Image Filter Program"
msgstr "画像ごとのフィルタプログラム"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"This program makes collages out of random images pulled off of the World "
"Wide Web. It finds these images by doing random web searches, and then "
"extracting images from the returned pages. It can also be set up to filter "
"the images through the `VidWhacker' program, above, which looks really "
"great. (Note that most of the images it finds are text, and not pictures. "
"This is because most of the web is pictures of text. Which is pretty sad.) "
"Written by Jamie Zawinski."
msgstr ""
"このプログラムは、World Wide Web からランダムに取り出した画像からコラージュを"
"生成します。画像を取り出すときには、ランダムな Web 検索を行い、戻されたページ"
"から画像を取り出します。上記「VidWhacker」プログラムを使用して画像をフィルタ"
"リングするように設定することも可能です。このプログラムを使用すると、画像が本"
"当にすばらしくなります。検索で見つかるほとんどの画像はテキストであり、絵では"
"ないことに注意してください。これは、ほとんどの Web がテキストの絵であるためで"
"す。残念です。Jamie Zawinski 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "URL Timeout"
msgstr "URL タイムアウト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "WebCollage"
msgstr "WebCollage"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The "
"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on "
"and off at random. By Paul 'Joey' Clark."
msgstr ""
"空に浮かぶ星に簡単な 2D のフォースフィールドを作用させます。各フォースフィー"
"ルドの力は連続して変化します。また、ランダムにオンまたはオフに切り換えます。"
"Paul 'Joey' Clark 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Trail Size"
msgstr "追跡のサイズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "WhirlwindWarp"
msgstr "WhirlwindWarp"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Circle"
msgstr "サイクル"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew."
msgstr "正弦波のスポットの連鎖を拡大します。Ashton Trey Belew 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Explain modes"
msgstr "モードを説明"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fun"
msgstr "ファン"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Funky"
msgstr "陽気"
# SUN REVIEWED
msgid "Innie"
msgstr "くぼんだへそ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Leave a trail"
msgstr "軌跡を残す"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Linear"
msgstr "線形"
#
# @VDC NMCHK@ Lissojous は日本語でどのように表記されているか不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissojous"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Use Double Buffering"
msgstr "ダブルバッファを使用"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Whirlies"
msgstr "Whirlies"
#
# SUN MESSAGE
msgid "WhirlyGig"
msgstr "WhirlyGig"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Wrap the screen"
msgstr "スクリーンを隠す"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -3d
msgid ""
"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the "
"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik "
"Theiling."
msgstr ""
"古い xlock ハックです。スクリーン上を這い回る複数の色のワームを描画します。"
"Brad Taylor、Dave Lemke、Boris Putanec、および Henrik Theiling 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XaoS"
msgstr "XaoS"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other "
"fractal sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included "
"with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can "
"find it at <http://xaos.theory.org/>."
msgstr ""
"XaoS は、Mandelbrot などのフラクタルセットからなる高速な空飛ぶアニメーション"
"を生成します。Thomas Marsh と Jan Hubicka 作。このハックは X スクリーンセー"
"バーパッケージには入っていませんが、「http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/"
"XaoS/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "12-Hour Time"
msgstr "12 時間制"
#
# SUN MESSAGE
msgid "24-Hour Time"
msgstr "24 時間制"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cycle Colors"
msgstr "サイクルの色"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Seconds"
msgstr "秒を表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Huge Font"
msgstr "巨大なフォント"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Large Font"
msgstr "大きなフォント"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Medium Font"
msgstr "普通のフォント"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Small Font"
msgstr "小さなフォント"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XDaliClock"
msgstr "XDaliClock"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by "
"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not "
"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, "
"you can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>."
msgstr ""
"XDaliClock は巨大なデジタル時計を描画します。数字が変わっており、新しい形に馴"
"染んでいます。Jamie Zawinski 作。このハックは XScreenSaver パッケージには入っ"
"ていませんが、「http://www.jwz.org/xdaliclock/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bright"
msgstr "明るい"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Date/Time Stamp"
msgstr "日付/時刻のスタンプ"
#
# @VDC NMCHK@ 何を指している英文なのか、不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Day Dim"
msgstr "昼間 薄暗い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Display Stars"
msgstr "星を表示"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Label Cities"
msgstr "都市のラベル付け"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lower Left"
msgstr "左下"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lower Right"
msgstr "右下"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Mercator Projection"
msgstr "メルカトル図法"
#
# @VDC NMCHK@ 上記同様に、不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Night Dim"
msgstr "夜 薄暗い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "No Stars"
msgstr "星を表示しない"
#
# SUN MESSAGE
msgid "North/South Rotation"
msgstr "北/南の回転"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Orthographic Projection"
msgstr "正射投影法"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Real Time"
msgstr "リアルタイム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Shaded Image"
msgstr "影付き画像"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Sharp"
msgstr "鋭い"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Spacing"
msgstr "空間"
#
# @VDC NMCHK@ 何を指している英文か、不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Terminator Blurry"
msgstr "境界線 あいまい"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Time Warp"
msgstr "時間のゆがみ"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Upper Left"
msgstr "左上"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Upper Right"
msgstr "右上"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point "
"in space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by "
"Kirk Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you "
"don't have it already, you can find it at <http://www.cs.colorado.edu/"
"~tuna/xearth/>."
msgstr ""
"XEarth は地球の画像を描画します。宇宙のどの地点からでも見ることができます。ま"
"た、太陽の現在の位置に従って正しく影を付けることができます。Kirk Johnson 作。"
"このハックは XScreenSaver パッケージには入っていませんが、「http://www.cs."
"colorado.edu/~tuna/xearth/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Xearth"
msgstr "Xearth"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fish"
msgstr "魚"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Fish Speed"
msgstr "魚の速度"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't "
"have it already, you can find it at <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/"
"demos/>."
msgstr ""
"魚です。このハックは XScreenSaver パッケージには入っていませんが、「http://"
"metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XFishTank"
msgstr "XFishTank"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Bitmap File"
msgstr "ビットマップファイル"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and "
"set it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others."
msgstr ""
"燃え上がる炎のシミュレーションを描画します。任意の画像を使用して、炎に浮かび"
"上がらせることもできます。Carsten Haitzler 作 (その他にも大勢が作成)。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Enable Blooming"
msgstr "ブルーミングを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Xflame"
msgstr "Xflame"
#
# @VDC NMCHK@ 日本語では表現的に調整をする必要がありそうです。
# SUN MESSAGE
#. #### -font []
msgid ""
"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by "
"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The "
"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as "
"``inspired.''"
msgstr ""
"このプログラムは分裂症的に動作し、たくさんの文章を作成します。Jamie Zawinski "
"作。Stanley Kubrick の名作「シャイニング」を観ていない方はわからないかもしれ"
"ません。このハックを作成した人はこの映画に触発されました。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Xjack"
msgstr "Xjack"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -w []
msgid ""
"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the "
"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron "
"Record."
msgstr ""
"このハックは、「Lyapunov べき乗」などのファンキーな関数を使用して、かわいいフ"
"ラクタル図を生成します。おしゃれな対話モードも持っています。Ron Record 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Xlyap"
msgstr "Xlyap"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by "
"Jamie Zawinski."
msgstr ""
"映画「マトリックス」のようなテキストスクロールを描画します。Jamie Zawinski "
"作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Binary Encoding"
msgstr "バイナリ符号化"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Expansion Algorithm"
msgstr "拡張アルゴリズム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Full"
msgstr "完全"
#
# @VDC NMCHK@ 意味が不明です。
# SUN MESSAGE
msgid "Genetic Encoding"
msgstr "遺伝子符号化"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Hexadecimal Encoding"
msgstr "16 進数符号化"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Knock Knock"
msgstr "ノック、ノック"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Matrix Encoding"
msgstr "マトリックス符号化"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Phone Number"
msgstr "電話番号"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Run Trace Program"
msgstr "トレースプログラムを実行"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Slider Algorithm"
msgstr "スライダアルゴリズム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Synergistic Algorithm"
msgstr "相乗効果アルゴリズム"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Xmatrix"
msgstr "Xmatrix"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Reflections"
msgstr "反射"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Side View"
msgstr "サイドビュー"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Top View"
msgstr "トップビュー"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -Y float [0.000000] fraction of old value for rg1
msgid ""
"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped "
"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by "
"Stephen Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if "
"you don't have it already, you can find it at <http://www.epcc.ed.ac.uk/"
"~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with -DVROOT or it won't work "
"right when launched by the xscreensaver daemon."
msgstr ""
"XMountains は、湖の近くにある雪をかぶった山のリアルなフラクタル地形を生成しま"
"す。トップビューとサイドビューの両方があります。Stephen Booth 作。このハック"
"は XScreenSaver パッケージには入っていませんが、「http://www.epcc.ed.ac.uk/"
"~spb/xmountains/」にあります。コンパイルするときは必ず -DVROOT を指定してくだ"
"さい。そうしないと、xscreensaver デーモンで起動したときに正しく機能しません。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Xmountains"
msgstr "Xmountains"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded "
"color trails behind them. Written by Chris Leger."
msgstr ""
"スクリーンに数匹の家畜を描画します。心地のよい影も表示されます。Chris Leger "
"作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XRaySwarm"
msgstr "XRaySwarm"
#
# SUN MESSAGE
#. #### -nonopopup
msgid ""
"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can "
"find it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>."
msgstr ""
"雪が降っている様子を描画します。ときどき、小さなサンタさんも降ってきます。"
"Rick Jansen 作。「http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/」にあります。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Xsnow"
msgstr "Xsnow"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Layers"
msgstr "層"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit "
"Singh."
msgstr ""
"子供のころに遊んだプラスチックのギアが入っているペンのおもちゃをシミュレート"
"します。Rohit Singh 作。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XSpiroGraph"
msgstr "XSpiroGraph"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Color Bars Enabled"
msgstr "カラーバーを有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Cycle Through Modes"
msgstr "モードを巡回"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Rolling Enabled"
msgstr "回転を有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Static Enabled"
msgstr "静止を有効にする"
#
# SUN MESSAGE
msgid "XTeeVee"
msgstr "XTeeVee"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of "
"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss."
msgstr ""
"XTeeVee は、さまざまなテレビの問題をシミュレートします。たとえば、(画像が) 動"
"かない、垂直ホールドがない、テストパターンなどです。Greg Knauss 作成。"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lens Offset"
msgstr "レンズのオフセット"
#
# SUN MESSAGE
msgid "Lenses"
msgstr "レンズ"
#
# SUN MESSAGE
msgid ""
"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses "
"option the result is like looking through many overlapping lenses rather "
"than just a simple zoom. Written by James Macnicol."
msgstr ""
"スクリーン上を動き回って、スクリーンの一部を拡大します。-lenses オプションを"
"使用すると、単に拡大するだけでなく、さまざまなレンズの効果を試すことができま"
"す。James Macnicol 作。"
# SUN TECH REVIEWED
# bug 6316915 no .pot file -fujiwara
msgid "Authentication Successful"
msgstr "認証に成功しました"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "AT vbox2 table"
#~ msgstr "AT vbox2 テーブル"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "AT vbox2 table atk pwd"
#~ msgstr "AT vbox2 テーブル atk パスワード"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "Cant run hacks if logged in as root!"
#~ msgstr "root でログインしている場合、ハックできません。"
# SUN REVIEWED
#~ msgid "Please select the image directory."
#~ msgstr "画像ディレクトリを選択してください。"
#
# SUN REVIEWED
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "ユーザー:"
#
# SUN REVIEWED
#~ msgid "Pin:"
#~ msgstr "ピン:"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "How long after the screen blanks until a password will be required."
#~ msgstr ""
#~ "スクリーンがブランクになってからパスワードが必要になる間隔を指定してくださ"
#~ "い。"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "How long before the screensaver activates."
#~ msgstr "スクリーンセーバーが起動する間隔を指定してください。"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid ""
#~ "How long each display mode should run before choosing a new one (in "
#~ "Random mode.)"
#~ msgstr ""
#~ "(ランダムモードで) 新しいモードが選択される前にそれぞれのディスプレイモー"
#~ "ドを表示させる時間を指定してください。"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "How long until the monitor goes completely black."
#~ msgstr "モニターが完全にブランクになる時間を指定してください。"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid ""
#~ "Not\n"
#~ "Installed"
#~ msgstr ""
#~ "インストール\n"
#~ "されていません"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid ""
#~ "Whether the image-manipulating modes should operate on images captured "
#~ "from the system's video input (if there is one.)"
#~ msgstr ""
#~ "画像の操作モードで (可能ならば) システムのビデオ入力を対象にするかどうかを"
#~ "選択してください。"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_Lock Screen After"
#~ msgstr "スクリーンロックの間隔(_L)"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_Verbose Diagnostics"
#~ msgstr "診断情報を詳細にする"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "not installed"
#~ msgstr "インストールされていません"
#
#~ msgid "<!-- #GE/GSS# -->"
#~ msgstr "<!-- #GE/GSS# -->"
#
# @VDC NMCHK@ percent of time の意味が明確に把握できませんでした。
#~ msgid "Percent of time you have to enter the password."
#~ msgstr "パスワードを入力するまでの時間のパーセント。"
#
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver."
#~ msgstr "スクリーンセーバーの設定"
#
#~ msgid "ElectricSheep"
#~ msgstr "電気羊"
#
#~ msgid "Sandpaper"
#~ msgstr "紙やすり"