# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-06-29 10:44+0800\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
msgstr "사용자 데이터의 자동 스냅샷을 만들도록 시스템 구성"
msgid "Time Slider"
msgstr "시간 슬라이더"
#, no-c-format, python-format
msgid "%d snapshots will be deleted."
msgstr "%d개의 스냅샷이 삭제됩니다."
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>요약</b>"
msgid "D_eselect All"
msgstr "모두 선택 해제(_E)"
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "스냅샷 삭제"
msgid "Deleting Snapshots"
msgstr "스냅샷 삭제 중"
msgid "Deleting snapshots..."
msgstr "스냅샷 삭제 중..."
msgid "Exit when done. "
msgstr "완료 후 종료합니다. "
msgid "File System:"
msgstr "파일 시스템:"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
msgid "Press Delete to continue."
msgstr "계속하려면 삭제를 누르십시오."
msgid "Scanning snapshots..."
msgstr "스냅샷 검색 중..."
msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
msgstr "다음 목록에서 삭제할 ZFS 스냅샷을 선택하십시오."
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
msgstr "<b>시간 슬라이더 활성화</b>"
msgid "<b>External Back Up</b>"
msgstr "<b>외부 백업</b>"
msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
msgstr "<b>백업할 파일 시스템</b>"
msgid "Advanced Options"
msgstr "고급 옵션"
msgid "Backup Device:"
msgstr "백업 장치:"
msgid "C_ustom:"
msgstr "사용자 정의(_U):"
msgid "Configuring Time Slider..."
msgstr "시간 슬라이더를 구성하는 중..."
msgid "For advanced users"
msgstr "고급 사용자용"
msgid "Recommended for most users"
msgstr "대부분의 사용자에게 권장"
msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
msgstr "저장소 공간 사용량이 초과되는 경우 백업 줄이기:"
msgid "Replicate backups to an external drive"
msgstr "외부 드라이브에 백업 복제"
msgid "Time Slider Manager"
msgstr "시간 슬라이더 관리자"
msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
msgstr "시간 슬라이더는 시간이 지정된 ZFS 스냅샷을 가져와 데이터를 정기적으로 백업합니다."
msgid "_All"
msgstr "모두(_A)"
msgid "_Delete Snapshots..."
msgstr "스냅샷 삭제(_D)..."
msgid "of file system capacity"
msgstr "- 파일 시스템 용량"
msgid "Take a snapshot now"
msgstr "지금 스냅샷 실행"
msgid "Take a snapshot of "
msgstr "다음 항목의 스냅샷 실행 "
msgid "with the name :"
msgstr "이름:"
msgid "10 Mo"
msgstr "10Mo"
msgid "19/01/09"
msgstr "19/01/09"
msgid "<b>Current Version</b>"
msgstr "<b>현재 버전</b>"
msgid "<b>Older Versions</b>"
msgstr "<b>이전 버전</b>"
msgid "Double click to open the file"
msgstr "파일을 열려면 두 번 누릅니다."
msgid "Open the current version of the file"
msgstr "파일의 현재 버전을 엽니다."
msgid "Scanning for older versions"
msgstr "이전 버전 검색 중"
msgid "Time Slider File Version Explorer"
msgstr "시간 슬라이더 파일 버전 탐색기"
msgid "compare"
msgstr "비교"
msgid "filename"
msgstr "파일 이름"
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
msgid "last modified : "
msgstr "마지막 수정: "
msgid "name :"
msgstr "이름:"
msgid "size : "
msgstr "크기: "
msgid "Do I work?"
msgstr "올바로 설정되었습니까?"
msgid "Update Backups Now"
msgstr "지금 백업 업데이트"
msgid "Backup Started"
msgstr "백업 시작"
#, python-format
msgid ""
"Backing up snapshots to:\n"
"<b>%s</b>\n"
"Do not disconnect the backup device."
msgstr "스냅샷을 다음 위치에 백업하는 중입니다.\n<b>%s</b>\n백업 장치의 연결을 끊지 마십시오."
#, python-format
msgid ""
"Backing up: <b>'%s'\n"
"%d</b> snapshots remaining.\n"
"Do not disconnect the backup device."
msgstr "백업 중: <b>'%s'\n%d</b>개의 스냅샷이 남아 있습니다.\n백업 장치의 연결을 끊지 마십시오."
msgid "Backup Complete"
msgstr "백업 완료"
#, python-format
msgid ""
"Your snapshots have been backed up to:\n"
"<b>%s</b>"
msgstr "스냅샷이 다음 위치에 백업되었습니다.\n<b>%s</b>"
msgid "Your backups are up to date."
msgstr "백업이 최신 상태입니다."
#, python-format
msgid "%d snapshots are queued for backup."
msgstr "%d개의 스냅샷이 백업을 위해 큐되어 있습니다."
msgid "Time Slider: Low Space Warning"
msgstr "시간 슬라이더: 공간 부족 경고"
#, python-format
msgid "Emergency: '%s' is full!"
msgstr "긴급: '%s'이(가) 꽉 찼습니다!"
#, python-format
msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
msgstr "파일 시스템 '%s'이(가) %s%% 이상으로 꽉 찼습니다."
#, python-format
msgid ""
"The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
"As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
"To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
"(see ZFS documentation)."
msgstr "파일 시스템 '%s'이(가) %s%% 이상으로 꽉 찼습니다.\n긴급 조치로 시간 슬라이더가 모든 백업을 삭제했습니다.\n이 문제를 해결하려면 '%s'에서 불필요한 파일을 삭제하거나 디스크 공간을 추가하십시오(ZFS 설명서 참조)."
#, python-format
msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
msgstr "긴급: '%s'이(가) 거의 찼습니다!"
#, python-format
msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
msgstr "파일 시스템 '%s'이(가) 총 용량의 %s%%을(를) 초과했습니다."
#, python-format
msgid ""
"The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
"measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
"the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
"unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
msgstr "파일 시스템 '%s'이(가) 총 용량의 %s%%을(를) 초과했습니다. 긴급 조치로 시간 슬라이더가 백업의 대부분 또는 전체를 삭제하여 디스크가 꽉 차지 않도록 했습니다.이러한 문제를 방지하려면 '%s'에서 불필요한 파일을 삭제하거나 디스크 공간을 추가하십시오(ZFS 설명서 참조)."
#, python-format
msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
msgstr "중요: '%s'이(가) 거의 찼습니다!"
#, python-format
msgid ""
"The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
"measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
"eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
"To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
"or add disk space (see ZFS documentation)."
msgstr "파일 시스템 '%s'이(가) 총 용량의 %s%%을(를) 초과했습니다. 치료 조치로 시간 슬라이더가 일부 백업을 삭제했으며, 용량이 계속 줄어들 때 더 삭제하며 나중에 모두 삭제합니다.\n이러한 문제를 방지하려면 '%s'에서 불필요한 파일을 삭제하거나 디스크 공간을 추가하십시오(ZFS 설명서 참조)."
#, python-format
msgid "Warning: '%s' is getting full"
msgstr "경고: '%s'이(가) 꽉 찼습니다."
#, python-format
msgid ""
"'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
"destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
"to diminish.\n"
"To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
"or add disk space (see ZFS documentation).\n"
msgstr "'%s'이(가) 총 용량의 %s%%을(를) 초과했습니다. 이 문제를 해결하기 위해 시간 슬라이더가 일부 최근 백업을 삭제했으며, 용량이 계속 줄어들 때 더 삭제합니다.\n이러한 문제를 방지하려면 '%s'에서 불필요한 파일을 삭제하거나 디스크 공간을 추가하십시오(ZFS 설명서 참조).\n"
msgid "Details..."
msgstr "세부 정보..."
msgid "Configure Time Slider..."
msgstr "시간 슬라이더 구성..."
msgid "Type"
msgstr "유형"
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트 지점"
msgid "File System Name"
msgstr "파일 시스템 이름"
msgid "Snapshot Name"
msgstr "스냅샷 이름"
msgid "Creation Time"
msgstr "생성 시간"
#. Note to developers.
#. The second element is for internal matching and should not
#. be i18ned under any circumstances.
msgid "All"
msgstr "모두"
msgid "Backups"
msgstr "백업"
msgid "Snapshots"
msgstr "스냅샷"
msgid "Monthly"
msgstr "매달"
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "Hourly"
msgstr "매시간"
msgid "1/4 Hourly"
msgstr "매25분"
msgid "Snapshot can not be deleted"
msgstr "스냅샷을 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
"snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
msgstr "%s에 하나 이상의 종속 복제가 있어 삭제되지 않습니다. 이 스냅샷을 삭제하려면 먼저 이 스냅샷에서 복제된 모든 데이터 집합과 스냅샷을 삭제하십시오."
msgid "1 external backup will be deleted."
msgstr "1개의 외부 백업이 삭제됩니다."
#, python-format
msgid "%d external backups will be deleted."
msgstr "%d개의 외부 백업이 삭제됩니다."
msgid "1 snapshot will be deleted."
msgstr "1개의 스냅샷이 삭제됩니다."
msgid "Legacy"
msgstr "레거시"
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
msgid "Backup"
msgstr "백업"
msgid "Some snapshots could not be read"
msgstr "일부 스냅샷을 읽을 수 없습니다."
msgid "Some snapshots could not be deleted"
msgstr "일부 스냅샷을 삭제할 수 없습니다."
msgid "Insufficient Priviliges"
msgstr "권한 부족"
msgid ""
"Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
"been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
"\n"
"Consult your system administrator "
msgstr "스냅샷 삭제 기능을 실행하려면 관리 권한이 필요합니다. 필요한관리 권한이 지정되지 않았습니다.\n\n시스템 관리자에게 문의하십시오. "
msgid "Hint"
msgstr "힌트"
msgid ""
"Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
"visualization"
msgstr "선택적 meld 패키지를 설치하면 파일 비교 시각화가 향상됩니다."
msgid "Invalid arguments count."
msgstr "잘못된 인수 카운트입니다."
msgid ""
"Version explorer requires 2 arguments :\n"
"- The path of the root snapshot directory.\n"
"- The filename to explore."
msgstr "버전 탐색기에 다음과 같은 2개의 인수가 필요합니다.\n- 루트 스냅샷 디렉토리의 경로\n- 탐색할 파일 이름"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Replicate"
msgstr "복제"
#. Indicates path is unset: ''
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
msgid "Other..."
msgstr "기타..."
msgid "Snapshot manager service error"
msgstr "스냅샷 관리자 서비스 오류"
#, python-format
msgid ""
"The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
"system.\n"
"\n"
"See the svcs(1) man page for more information.\n"
"\n"
"Details:\n"
"%s"
msgstr "스냅샷 관리자 서비스가 이 시스템에 설치되지 않은 것 같습니다.\n\n자세한 내용은 svcs(1) 매뉴얼 페이지를 참조하십시오.\n\n세부 정보:\n%s"
msgid "Snapshot manager service dependency error"
msgstr "스냅샷 관리자 서비스 종속성 오류"
#, python-format
msgid ""
"The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
"problem. The following dependency problems were found:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
"dependency problems."
msgstr "스냅샷 관리자 서비스가 종속성 문제로 인해 오프라인 상태로 설정되었습니다. 다음과 같은 종속성 문제가 발견되었습니다.\n\n%s\n\n이러한 종속성 문제에 대한 자세한 내용을 보려면 명령 프롬프트에서 \"svcs -xv\"를 실행하십시오."
msgid ""
"The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
"until the problem is fixed.\n"
"\n"
"See the svcs(1) man page for more information."
msgstr "스냅샷 관리자 서비스에 문제가 발생하여 문제가 해결될 때까지 비활성화되었습니다.\n\n자세한 내용은 svcs(1) 매뉴얼 페이지를 참조하십시오."
msgid "Unsuitable Backup Location"
msgstr "부적합한 백업 위치"
msgid "Select A Back Up Device"
msgstr "백업 장치 선택"
#, python-format
msgid ""
"Time Slider suggests a device with a capacity of at least <b>%s</b>.\n"
"The device: '<b>%s</b>'\n"
"only has <b>%s</b>\n"
"Do you want to use it anyway?"
msgstr "시간 슬라이더는 용량이 <b>%s</b> 이상인 장치를 권장합니다.\n'<b>%s</b>' 장치의 용량은\n<b>%s</b>입니다.\n사용하시겠습니까?"
msgid ""
"No backup device was selected.\n"
"Please select an empty device."
msgstr "백업 장치를 선택하지 않았습니다.\n빈 장치를 선택하십시오."
#, python-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not writable. The backup device must be writable by the system "
"administrator.\n"
"\n"
"Please use a different device."
msgstr "'%s'\n위 장치에 쓸 수 없습니다. 시스템 관리자가 백업 장치에 쓸 수 있어야 합니다.\n\n다른 장치를 사용하십시오."
#, python-format
msgid ""
"'%s'\n"
"contains an incompatible file system. The selected device must have a Unix "
"style file system that supports file linking, such as UFS\n"
"\n"
"Please use a different device."
msgstr "'%s'\n위 장치에 호환되지 않는 파일 시스템이 포함되어 있습니다. 선택한 장치는 파일 링크를 지원하는 Unix 스타일 파일 시스템(예: UFS)을 사용해야 합니다.\n\n다른 장치를 사용하십시오."
#, python-format
msgid ""
"'%s'\n"
" is not an empty device.\n"
"\n"
"Please select an empty device."
msgstr "'%s'\n위 장치는 빈 장치가 아닙니다.\n\n빈 장치를 선택하십시오."
#, python-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is a Time Slider external backup device that is already in use by another "
"system. Backup devices may not be shared between systems.\n"
"\n"
"Please use a different device."
msgstr "'%s'\n위 장치는 다른 시스템에서 이미 사용 중인 시간 슬라이더 외부 백업 장치입니다. 백업 장치는 시스템 간에 공유할 수 없습니다.\n\n다른 장치를 사용하십시오."
#. Looks like a device that we previously used,
#. but discontinued using in favour of some other
#. device.
#, python-format
msgid ""
"'<b>%s</b>' appears to be a a device previously configured for use by this "
"system.\n"
"\n"
"Do you want resume use of this device for backups?"
msgstr "'<b>%s</b>'은(는) 이 시스템에서 사용하기 위해 이전에 구성한 장치입니다.\n\n이 장치를 백업에 다시 사용하시겠습니까?"
#. Definitely can't use this since it's a
#. snapshotted filesystem.
#, python-format
msgid ""
"'%s'\n"
"belongs to the ZFS filesystem '%s' which is already selected for regular ZFS "
"snaphots.\n"
"\n"
"Please select a drive not already in use by Time Slider"
msgstr "'%s'\n위 항목은 일반 ZFS 스냅샷용으로 이미 선택한 ZFS 파일 시스템 '%s'에 속합니다.\n\n시간 슬라이더에서 사용하지 않는 드라이브를 선택하십시오."
#, python-format
msgid ""
"'%s'\n"
"belongs to the ZFS pool '%s' which is already being used to store ZFS "
"snaphots.\n"
"\n"
"Please select a drive not already in use by Time Slider"
msgstr "'%s'\n위 항목은 일반 ZFS 스냅샷을 사용하는 데 이미 사용 중인 ZFS 풀 '%s'에 속합니다.\n\n시간 슬라이더에서 사용하지 않는 드라이브를 선택하십시오."
msgid ""
"The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
"have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
"\n"
"Consult your system administrator "
msgstr "스냅샷 관리자 서비스를 실행하려면 관리 권한이 필요합니다. 필요한 관리 권한이 지정되지 않았습니다.\n\n시스템 관리자에게 문의하십시오. "
msgid "Invalid characters in snapshot name"
msgstr "스냅샷 이름에 잘못된 문자가 있습니다."
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid ""
"Allowed characters for snapshot names are :\n"
"[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
"All invalid characters will be removed\n"
msgstr "스냅샷 이름에 사용할 수 있는 문자는 다음과 같습니다.\n[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n잘못된 문자는 모두 제거됩니다.\n"
msgid "Error occured while creating the snapshot"
msgstr "스냅샷 생성 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Snapshot created successfully"
msgstr "스냅샷이 성공적으로 생성되었습니다."
msgid "Success"
msgstr "성공"
#, python-format
msgid ""
"A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
"named %(valid_name)s\n"
"has been created.\n"
msgstr "zfs 파일 시스템 %(zfs_fs)s의 스냅샷\n%(valid_name)s이(가)\n만들어졌습니다.\n"
msgid ""
"Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
"- The path of the directory to be snapshotted.\n"
"- The zfs filesystem corresponding to this directory."
msgstr "지금 스냅샷 기능에는 다음과 같은 2개의 인수가 필요합니다.\n- 스냅샷될 디렉토리의 경로\n- 이 디렉토리에 해당하는 zfs 파일 시스템"
msgid ""
"Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
"assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
"\n"
"Consult your system administrator "
msgstr "지금 스냅샷 기능을 실행하려면 관리 권한이 필요합니다. 필요한 관리 권한이 지정되지 않았습니다.\n\n시스템 관리자에게 문의하십시오. "