zh_CN.po revision 2095
1057N/A#
1057N/A# CDDL HEADER START
1057N/A#
1057N/A# The contents of this file are subject to the terms of the
1589N/A# Common Development and Distribution License (the "License").
1057N/A# You may not use this file except in compliance with the License.
660N/A#
1057N/A# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
1057N/A# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
1057N/A# See the License for the specific language governing permissions
1057N/A# and limitations under the License.
1057N/A#
1057N/A# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
1057N/A# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
1057N/A# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
1057N/A# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
1057N/A# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
1057N/A#
1057N/A# CDDL HEADER END
1057N/A#
2095N/A# Copyright (c) 2010, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
660N/A#
1109N/A#
1109N/A#, fuzzy
660N/Amsgid ""
660N/Amsgstr ""
1589N/A "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1589N/A "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2095N/A "POT-Creation-Date: 2010-09-08 12:59+0900\n"
2095N/A "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
2095N/A "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2095N/A "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1589N/A "MIME-Version: 1.0\n"
1589N/A "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1589N/A "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1741N/A "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:143
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nvq] [--accept] [--licenses] [--no-index] [--no-refresh]\n"
2095N/A" [--deny-new-be | --require-new-be] [--be-name name]\n"
2095N/A" pkg_fmri_pattern ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nvq] [--accept] [--licenses] [--no-index] [--no-refresh]\n"
2095N/A " [--deny-new-be | --require-new-be] [--be-name 名称]\n"
2095N/A " pkg_fmri_pattern ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:147
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nrvq] [--no-index] [--deny-new-be | --require-new-be]\n"
2095N/A" [--be-name name] pkg_fmri_pattern ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nrvq] [--no-index] [--deny-new-be | --require-new-be]\n"
2095N/A " [--be-name 名称] pkg_fmri_pattern ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:150
2095N/Amsgid "[-Hafnsuv] [--no-refresh] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[-Hafnsuv] [--no-refresh] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:152
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-fnvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A" [--no-index] [--no-refresh] [--deny-new-be | --require-new-be]"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-fnvq] [--accept] [--be-name 名称] [--licenses]\n"
2095N/A " [--no-index] [--no-refresh] [--deny-new-be | --require-new-be]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:154
2095N/Amsgid "[--full] [publisher ...]"
2095N/Amsgstr "[--full] [发布者 ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:164
2095N/Amsgid "[-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:166
2095N/Amsgid "[-HIaflpr] [-o attribute ...] [-s repo_uri] query"
2095N/Amsgstr "[-HIaflpr] [-o 属性 ...] [-s 系统信息库 uri] query"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:168
2095N/Amsgid "[-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:169
2095N/Amsgid "[--accept] [--licenses] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[--accept] [--licenses] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:172
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
2095N/A" [-s sort_key] [-t action_type ...] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-Hmr] [-a 属性=模式 ...] [-o 属性 ...]\n"
2095N/A " [-s 排序键] [-t 操作类型 ...] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:176
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-FPUfz] [--force] [--full|--partial|--user] [--zone]\n"
2095N/A" [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
2095N/A" [--variant <variant_spec>=<instance> ...]\n"
2095N/A" [-g uri|--origin=uri ...] [-m uri|--mirror=uri ...]\n"
2095N/A" [--facet <facet_spec>=[True|False] ...]\n"
2095N/A" (-p|--publisher) [<name>=]<repo_uri> dir"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-FPUfz] [--force] [--full|--partial|--user] [--zone]\n"
2095N/A " [-k ssl 密钥] [-c ssl 证书] [--no-refresh]\n"
2095N/A " [--variant <指定变量>=<实例> ...]\n"
2095N/A " [-g uri|--origin=uri ...] [-m uri|--mirror=uri ...]\n"
2095N/A " [--facet <指定侧面>=[True|False] ...]\n"
2095N/A " (-p|--publisher) [<名称>=]<系统信息库 uri> dir"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:183
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A" [--deny-new-be | --require-new-be] <variant_spec>=<instance> ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nvq] [--accept] [--be-name 名称] [--licenses]\n"
2095N/A " [--deny-new-be | --require-new-be] <指定变量>=<实例> ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:187
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A" [--deny-new-be | --require-new-be] <facet_spec>=[True|False|"
2095N/A"None] ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nvq] [--accept] [--be-name 名称] [--licenses]\n"
2095N/A " [--deny-new-be | --require-new-be] <指定侧面>=[True|False|"
2095N/A "None] ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:190
2095N/Amsgid "[-H] [<variant_spec>]"
2095N/Amsgstr "[-H] [<指定变量>]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:192 ../client.py:193 ../client.py:194
2095N/Amsgid "propname propvalue"
2095N/Amsgstr "属性名称 属性值"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:195
2095N/Amsgid "propname ..."
2095N/Amsgstr "属性名称 ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:196
2095N/Amsgid "[-H] [propname ...]"
2095N/Amsgstr "[-H] [属性名称 ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:198
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
2095N/A" [-g origin_to_add|--add-origin=origin_to_add ...]\n"
2095N/A" [-G origin_to_remove|--remove-origin=origin_to_remove ...]\n"
2095N/A" [-m mirror_to_add|--add-mirror=mirror_to_add ...]\n"
2095N/A" [-M mirror_to_remove|--remove-mirror=mirror_to_remove ...]\n"
2095N/A" [-p repo_uri] [--enable] [--disable] [--no-refresh]\n"
2095N/A" [--reset-uuid] [--non-sticky] [--sticky]\n"
2095N/A" [--search-after=publisher]\n"
2095N/A" [--search-before=publisher]\n"
2095N/A" [--approve-ca-cert=path_to_CA]\n"
2095N/A" [--revoke-ca-cert=hash_of_CA_to_revoke]\n"
2095N/A" [--unset-ca-cert=hash_of_CA_to_unset]\n"
2095N/A" [--set-property name_of_property=value]\n"
2095N/A" [--add-property-value name_of_property=value_to_add]\n"
2095N/A" [--remove-property-value name_of_property=value_to_remove]\n"
2095N/A" [--unset-property name_of_property_to_delete]\n"
2095N/A" [publisher]"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-Ped] [-k ssl 密钥] [-c ssl 证书]\n"
2095N/A " [-g 要添加的源|--add-origin=origin_to_add ...]\n"
2095N/A " [-G 要删除的源|--remove-origin=origin_to_remove ...]\n"
2095N/A " [-m 要添加的镜像|--add-mirror=mirror_to_add ...]\n"
2095N/A " [-M 要删除的镜像|--remove-mirror=mirror_to_remove ...]\n"
2095N/A " [-p 系统信息库 uri] [--enable] [--disable] [--no-refresh]\n"
2095N/A " [--reset-uuid] [--non-sticky] [--sticky]\n"
2095N/A " [--search-after=publisher]\n"
2095N/A " [--search-before=publisher]\n"
2095N/A " [--approve-ca-cert=path_to_CA]\n"
2095N/A " [--revoke-ca-cert=hash_of_CA_to_revoke]\n"
2095N/A " [--unset-ca-cert=hash_of_CA_to_unset]\n"
2095N/A " [--set-property 属性名称=值]\n"
2095N/A " [--add-property-value 属性名称=要添加的值]\n"
2095N/A " [--remove-property-value 属性名称=要删除的值]\n"
2095N/A " [--unset-property 要删除的属性名称]\n"
2095N/A " [发布者]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:216
2095N/Amsgid "publisher ..."
2095N/Amsgstr "发布者 ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:217
2095N/Amsgid "[-HPn] [publisher ...]"
2095N/Amsgstr "[-HPn] [发布者 ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:218
2095N/Amsgid "[-Hl] [-n number]"
2095N/Amsgstr "[-Hl] [-n 编号]"
2095N/A
1589N/A#. The full usage message isn't desired.
2095N/A#: ../client.py:251
1589N/Amsgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
1703N/Amsgstr "有关更多信息,请尝试 'pkg --help' 或 'pkg -?'。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:254
684N/Amsgid ""
684N/A"Usage:\n"
684N/A" pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "用法:\n"
2095N/A " pkg [选项] 命令 [命令选项] [操作数]\n"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:258
2095N/Amsgid "Basic subcommands:"
2095N/Amsgstr "基本子命令:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:261
2095N/Amsgid ""
684N/A"\n"
2095N/A"Advanced subcommands:"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "高级子命令:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:264
2095N/Amsgid ""
684N/A"\n"
684N/A"Options:\n"
684N/A" -R dir\n"
1057N/A" --help or -?\n"
684N/A"\n"
684N/A"Environment:\n"
684N/A" PKG_IMAGE"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1703N/A "选项:\n"
1589N/A " -R dir\n"
1741N/A " --help 或 -?\n"
1589N/A "\n"
1703N/A "环境:\n"
1589N/A " PKG_IMAGE"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:345
1703N/Amsgid "-f may only be used in combination with -a"
1703N/Amsgstr "-f 只能与 -a 组合使用"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:364
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
1703N/Amsgstr "%(opts)s 不能与 %(opt)s 结合使用"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:368
684N/Amsgid "-s and -v may not be combined"
684N/Amsgstr "-s 和 -v 不能合并"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:468
1589N/Amsgid "installed"
1589N/Amsgstr "已安装"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:470
2095N/Amsgid "unsupported"
2095N/Amsgstr "不支持"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:472
1703N/Amsgid "known"
1703N/Amsgstr "已知"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:494 ../client.py:1930 ../client.py:2438
684N/Amsgid "no packages installed"
684N/Amsgstr "没有安装软件包"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:499
2095N/Amsgid "no packages installed or available for installation"
2095N/Amsgstr "没有安装软件包,或没有可供安装的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:505
2095N/Amsgid ""
2095N/A"no packages are installed or are installed and have newer versions available"
2095N/Amsgstr "没有安装软件包,或已安装软件包但没有可用的较新版本"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:538
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "no packages matching '%s' known"
2095N/Amsgstr "没有任何已知软件包与 '%s' 匹配"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:541
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"no packages matching '%s' allowed by installed incorporations or image "
2095N/A"variants that are known or installed"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "已安装的公司或映像变量不允许任何已知或已安装的软件包与 '%s' 匹配"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:547
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"no packages matching '%s' are installed and have newer versions available"
2095N/Amsgstr "没有安装与 '%s' 匹配的任何软件包且没有任何较新版本可用"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:551 ../client.py:645 ../client.py:808
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "no packages matching '%s' installed"
2095N/Amsgstr "没有安装与 '%s' 匹配的任何软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:620 ../client.py:771
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Verifying: %(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/Amsgstr "确认: %(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:622 ../client.py:757
2095N/Amsgid "ERROR"
2095N/Amsgstr "错误"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:660
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Created ZFS snapshot: %s"
1057N/Amsgstr "已创建 ZFS 快照:%s"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:681
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
1703N/A"be repaired: "
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "需要先接受以下软件包的许可证,然后才能对其"
1741N/A "进行修复:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:685 ../client.py:971
1703N/Amsgid ""
1703N/A"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
1703N/A"packages listed above, use the --accept option. To display all of the "
1703N/A"related licenses, use the --licenses option."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "要指示您同意并接受上面所列的软件包的许可证条款,"
1741N/A "请使用 --accept 选项。要显示所有相关的"
1741N/A "许可证,请使用 --licenses 选项。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:692
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
1589N/A"live image.\n"
1589N/A"Please retry this operation on an alternate boot environment."
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "请求的 \"fix\" 操作会影响在实时映像中无法修改的文件。\n"
1703N/A "请在备用引导环境中重试此操作。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:724 ../client.py:1356 ../client.py:1445 ../client.py:1525
1589N/Amsgid "-v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "不能组合使用 -v 和 -q"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:741
2095N/Amsgid "OK"
2095N/Amsgstr "确定"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:759
2095N/Amsgid "WARNING"
2095N/Amsgstr "警告"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:772
2095N/Amsgid "PACKAGE"
2095N/Amsgstr "软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:773 ../client.py:3221 ../client.py:3230 ../pkgrepo.py:826
2095N/A#: ../pkgrepo.py:830
2095N/Amsgid "STATUS"
2095N/Amsgstr "状态"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:775
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/Amsgstr "%(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:816
679N/A#, python-format
679N/Amsgid ""
684N/A"\n"
684N/A"All other patterns matched installed packages. %s"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "所有其他模式都与安装的软件包匹配。%s"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:871
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Packages to remove: %5d"
2095N/Amsgstr " 要删除的软件包: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:872
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Packages to install: %5d"
2095N/Amsgstr " 要安装的软件包: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:873
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Packages to update: %5d"
2095N/Amsgstr " 要更新的软件包: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:874
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Variants/facets to change: %5d"
2095N/Amsgstr " 要更改的变量/侧面: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:881 ../client.py:3505
2095N/Amsgid "Yes"
2095N/Amsgstr "是"
2095N/A
2095N/A#. Not Installed
2095N/A#: ../client.py:883 ../client.py:3503 ../gui/modules/misc.py:511
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:515 ../gui/modules/misc.py:616
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:625 ../gui/modules/versioninfo.py:170
2095N/Amsgid "No"
2095N/Amsgstr "否"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:885
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Create boot environment: %5s"
2095N/Amsgstr " 创建引导环境: %5s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:888
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Services to restart: %5d"
2095N/Amsgstr " 要重新启动的服务: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:891
2095N/Amsgid "Changed variants/facets:"
2095N/Amsgstr "已更改的变量/侧面:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:897
2095N/Amsgid "Changed fmris:"
2095N/Amsgstr "已更改的 fmris:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:901
2095N/Amsgid "Affected fmris:"
2095N/Amsgstr "受影响的 fmris:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:907
2095N/Amsgid "Services:"
2095N/Amsgstr "服务:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:913
2095N/Amsgid " None"
2095N/Amsgstr "无"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:937 ../modules/client/image.py:1218
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Package: %s"
1703N/Amsgstr "软件包: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:938 ../modules/client/api_errors.py:186
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1220
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "License: %s\n"
1703N/Amsgstr "许可证: %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:967
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
1703N/A"be installed or updated: "
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "需要先接受以下软件包的许可证,然后才能对其"
1741N/A "进行安装或更新:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:984
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
684N/A"\n"
1589N/A"An unexpected error happened while preparing for %s:"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1741N/A "在准备 %s 时发生意外错误:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:993
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s failed: %s"
1741N/Amsgstr "%s 失败: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1003
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s cannot be done on live image"
1741N/Amsgstr "无法对实时映像执行 %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1006
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1589N/A"Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
1589N/A"live image.\n"
1589N/A"Please retry this operation on an alternate boot environment."
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "请求的 \"%s\" 操作会影响在实时映像中无法修改的文件。\n"
1703N/A "请在备用引导环境中重试此操作。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1030
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "An unexpected error happened during %s: %s"
1741N/Amsgstr "%s 期间发生意外错误: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1042 ../client.py:1053
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "No image rooted at '%s'"
1589N/Amsgstr "没有任何映像的根目录位于 '%s'"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:1056
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"%s failed (inventory exception):\n"
684N/A"%s"
684N/Amsgstr ""
1741N/A "%s 失败(清单异常):\n"
1589N/A "%s"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:1059
679N/A#, python-format
660N/Amsgid ""
1589N/A"WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
2095N/A"running %(op)s. Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
2095N/A"pkg:/package/pkg' and then retry the %(op)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "警告:pkg(5) 似乎已过期,应该在运行 %(op)s 之前更新。\n"
2095N/A "请使用 'pfexec pkg install pkg:/package/pkg'\n更新 pkg(5),然后重试 %(op)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1066
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
1741N/Amsgstr "无法删除 '%s',由于与其相关的以下软件包:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1149 ../client.py:1241
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s: -v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "%s: 不能组合使用 -v 和 -q"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1152
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s: no variants specified"
1741N/Amsgstr "%s: 没有指定变量"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1158
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
1741N/Amsgstr "%s: 变量的格式必须是“<名称>=<值>”。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1168
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s: duplicate variant specified: %s"
1703N/Amsgstr "%s: 指定了重复的变量: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1188 ../client.py:1467
1589N/Amsgid "No updates necessary for this image."
1741N/Amsgstr "没有此映像所需的更新。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1244
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: no facets specified"
1703N/Amsgstr "%s: 没有指定侧面"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1257
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
1703N/Amsgstr "%s: 侧面的格式必须是 'facet....=[True|False|None]'"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1266
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
1703N/Amsgstr "%s: 侧面的格式必须是 'facet....=[True|False|None]'。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1292
1703N/Amsgid "Facet change has no effect on image"
1703N/Amsgstr "侧面更改不会对映像产生任何影响"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1359 ../client.py:3886
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "command does not take operands ('%s')"
1703N/Amsgstr "命令没有操作数 ('%s')"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1379
1589N/Amsgid "No updates available for this image."
1589N/Amsgstr "没有可用于此映像的更新。"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:1399
1589N/Amsgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
1589N/Amsgstr "注意:请查看位于以下网址的发行说明:\n"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:1442 ../client.py:1522
1589N/Amsgid "at least one package name required"
1741N/Amsgstr "至少需要一个软件包名称"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1639
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository returned a malformed result.\n"
1109N/A"The problematic structure:%r"
1109N/Amsgstr ""
2095N/A "系统信息库返回了格式错误的结果。\n"
1589N/A "有问题的结构: %r"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:1645
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository returned an invalid or unsupported action.\n"
1109N/A"%s"
2095N/Amsgstr "系统信息库返回了无效或不受支持的操作。\n"
1589N/A "%s"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:1705
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s is not a valid repository URL."
2095N/Amsgstr "%s 不是有效的系统信息库 URL。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1717
1589N/Amsgid "at least one search term must be provided"
1741N/Amsgstr "必须至少提供一个搜索词条"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1728
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
1703N/Amsgstr "对 -o 的操作级别选项 ('%s') 不能与 -p 选项结合使用"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1782
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The repository returned a malformed result:%r"
2095N/Amsgstr "系统信息库返回了格式错误的结果: %r"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1794
1589N/Amsgid ""
1589N/A"action level options to -o cannot be used with the queries that return "
1589N/A"packages"
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "对 -o 的操作级别选项不能与可返回软件包的查询结合使用"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1857 ../client.py:1867
1109N/Amsgid ""
1109N/A"The search index appears corrupted. Please rebuild the index with 'pkg "
1109N/A"rebuild-index'."
1109N/Amsgstr ""
1589N/A "搜索索引似乎已被破坏。请使用 'pkg rebuild-index' "
1589N/A "重新生成索引。"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:1901 ../client.py:2331
1589N/Amsgid "-l and -r may not be combined"
1703N/Amsgstr "不能组合使用 -l 和 -r"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1904
1589N/Amsgid "must request remote info for specific packages"
1703N/Amsgstr "必须为特定软件包请求远程信息"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1959
1589N/Amsgid "Obsolete"
1703N/Amsgstr "过时"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1961
1589N/Amsgid "Renamed"
1703N/Amsgstr "已重命名"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1969 ../packagemanager.py:1238 ../packagemanager.py:2570
684N/Amsgid "Installed"
684N/Amsgstr "已安装"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:1971
2095N/Amsgid "Unsupported"
2095N/Amsgstr "不支持"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1973 ../packagemanager.py:2572
684N/Amsgid "Not installed"
684N/Amsgstr "未安装"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:1975
1057N/Amsgid " Name:"
1057N/Amsgstr " 名称:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:1977
1057N/Amsgid " Summary:"
1057N/Amsgstr " 摘要:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:1979
1589N/Amsgid " Description:"
1703N/Amsgstr " 描述:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1989
1057N/Amsgid " Category:"
1057N/Amsgstr " 类别:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:1996
1057N/Amsgid " State:"
1057N/Amsgstr " 状态:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2005
1589N/Amsgid " Renamed to:"
1703N/Amsgstr " 已重命名为:"
1589N/A
1057N/A#. XXX even more info on the publisher would be nice?
2095N/A#: ../client.py:2010
1057N/Amsgid " Publisher:"
1741N/Amsgstr " 发布者:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2011
1057N/Amsgid " Version:"
1057N/Amsgstr " 版本:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2012
1057N/Amsgid " Build Release:"
1703N/Amsgstr " 内部发行版:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2013
1057N/Amsgid " Branch:"
1057N/Amsgstr " 分支:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2014
1057N/Amsgid "Packaging Date:"
1703N/Amsgstr " 打包日期:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2015
1057N/Amsgid " Size:"
1057N/Amsgstr " 大小:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2016
1057N/Amsgid " FMRI:"
1703N/Amsgstr " FMRI:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2027
684N/Amsgid ""
1589N/A"pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
684N/A"installed on the system. Try specifying -r to query remotely:"
684N/Amsgstr ""
1741N/A "pkg: info: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式匹配的\n"
1741N/A "软件包。请尝试指定 -r 来进行远程查询:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2031
684N/Amsgid ""
1589N/A"pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
684N/A"found in the catalog. Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
684N/A"examining the catalogs:"
684N/Amsgstr ""
1741N/A "pkg: info: 在目录中没有找到任何与您指定的以下模式匹配的\n"
1741N/A "软件包。请尝试细化模式、刷新和/或\n"
1741N/A "检查目录:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2044
1057N/Amsgid "no license information could be found for the following packages:"
1057N/Amsgstr "找不到以下软件包的许可证信息:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2281
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "Invalid attribute '%s'"
684N/Amsgstr "属性 '%s' 无效"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:2313
2095N/Amsgid "-a takes an argument of the form <attribute>=<pattern>"
2095N/Amsgstr "-a 采用格式为 <属性>=<模式> 的参数"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2334
1589N/Amsgid "contents: must request remote contents for specific packages"
1589N/Amsgstr "contents: 必须为特定软件包请求远程内容"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:2349
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "-m and %s may not be specified at the same time"
1703N/Amsgstr "不能同时指定 -m 和 %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2453
1703N/Amsgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
1703N/Amsgstr "pkg: contents: 在所列的软件包中没有找到任何匹配的操作"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2462
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This package contains no actions with the fields specified using the -o\n"
2095N/A"option. Please specify other fields, or use the -m option to show the raw\n"
2095N/A"package manifests."
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"These packages contain no actions with the fields specified using the -o\n"
2095N/A"option. Please specify other fields, or use the -m option to show the raw\n"
2095N/A"package manifests."
2095N/Amsgstr[0] "此软件包不包含具有使用 -o 选项指定的字段的任何\n操作。请指定其他字段,或使用 -m 选项显示原始的\n软件包清单。"
2095N/Amsgstr[1] "这些软件包不包含具有使用 -o 选项指定的字段的任何\n操作。请指定其他字段,或使用 -m 选项显示原始的\n软件包清单。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2470
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This package delivers no filesystem content, but may contain metadata. Use\n"
2095N/A"the -o option to specify fields other than 'path', or use the -m option to "
2095N/A"show\n"
2095N/A"the raw package manifests."
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"These packages deliver no filesystem content, but may contain metadata. Use\n"
2095N/A"the -o option to specify fields other than 'path', or use the -m option to "
2095N/A"show\n"
2095N/A"the raw package manifests."
2095N/Amsgstr[0] "此软件包未传送任何文件系统内容,但可能包含元数据。请使用 \n-o 选项指定 'path' 之外的字段,或使用 -m 选项显示\n原始的软件包清单。"
2095N/Amsgstr[1] "这些软件包未传送任何文件系统内容,但可能包含元数据。请使用 \n-o 选项指定 'path' 之外的字段,或使用 -m 选项显示\n原始的软件包清单。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2483
1589N/Amsgid ""
1589N/A"pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
1589N/A"are\n"
1589N/A"installed on the system. Try specifying -r to query remotely:"
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "pkg: contents: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式匹配的\n"
1741N/A "软件包。请尝试指定 -r 来进行远程查询:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2487
1589N/Amsgid ""
1589N/A"pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
1589N/A"were\n"
1589N/A"found in the catalog. Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
1589N/A"examining the catalogs:"
1741N/Amsgstr "pkg: contents: 在目录中没有找到任何与您指定的以下模式匹配的\n"
1741N/A "软件包。请尝试细化模式、刷新和/或\n"
1741N/A "检查目录:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2505
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
684N/Amsgstr "pkg: %s/%s 目录已成功更新:"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:2545
1057N/Amsgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
1741N/Amsgstr "'pkg publisher' 将会显示一个发布者列表。"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2604
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Could not refresh the catalog for %s\n"
2095N/Amsgstr "无法刷新 %s 的目录\n"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2614
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
2095N/A"repository.\n"
2095N/A"Please verify the repository's location and the client's network "
2095N/A"configuration.\n"
2095N/A"Additional details:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "'%(pubname)s' 的源 URI 似乎未指向有效的 pkg 系统信息库。\n"
2095N/A "请检验系统信息库的位置和客户机的网络配置。\n"
2095N/A "其他详细信息:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2620
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The specified URI does not appear to point to a valid pkg repository.\n"
2095N/A"Please check the URI and the client's network configuration.\n"
2095N/A"Additional details:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "指定的 URI 似乎未指向有效的 pkg 系统信息库。\n"
2095N/A "请检查 URI 和客户机的网络配置。\n"
2095N/A "其他详细信息:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2735 ../client.py:3806
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"properties to be set must be of the form '<name>=<value>'. This is what was "
2095N/A"given: %s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "要设置的属性的格式必须为“<名称>=<值>”。所提供的属性为: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2739 ../client.py:3810
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "a property may only be set once in a command. %s was set twice"
2095N/Amsgstr "在命令中对属性只能设置一次。%s 已设置两次"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2746
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"property values to be added must be of the form '<name>=<value>'. This is "
2095N/A"what was given: %s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "要添加的属性值的格式必须为“<名称>=<值>”。所提供的属性值为: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2754
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"property values to be removed must be of the form '<name>=<value>'. This is "
2095N/A"what was given: %s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "要删除的属性值的格式必须为“<名称>=<值>”。所提供的属性值为: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2764
1057N/Amsgid "requires a publisher name"
1741N/Amsgstr "需要一个发布者名称"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2766
1057N/Amsgid "only one publisher name may be specified"
1741N/Amsgstr "只能指定一个发布者名称"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2772
2095N/Amsgid "the -P and -d options may not be combined"
2095N/Amsgstr "不能组合使用 -P 和 -d 选项"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2776
1703N/Amsgid ""
1703N/A"the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
1703N/A"combined"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "不能组合使用 -O 和 -g、--add-origin、-G 或 --remove-origin 选项"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2780
1703N/Amsgid "search_before and search_after may not be combined"
1703N/Amsgstr "不能组合使用 search_before 和 search_after"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2786
2095N/Amsgid ""
2095N/A"the -p option may not be combined with the -g, --add-origin, -G, --remove-"
2095N/A"origin, -m, --add-mirror, -M, --remove-mirror, --enable, --disable, --no-"
2095N/A"refresh, --reset-uuid options, or --system-repo "
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "不能将 -p 和以下选项组合使用:-g、--add-origin、-G、--remove-"
2095N/A "origin、-m、--add-mirror、-M、--remove-mirror、--enable、--disable、--no-"
2095N/A "refresh、--reset-uuid 或 --system-repo 选项"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2793
2095N/Amsgid "The --system-repo and --clear-system-repo options may not be combined."
2095N/Amsgstr "不能组合使用--system-repo 和 --clear-system-repo 选项。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2797
2095N/Amsgid "The --socket-path argument must be used with --system-repo."
2095N/Amsgstr "必须组合使用 --socket-path 参数和 --system-repo。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2845
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"To add a publisher using this repository, execute the following command as "
2095N/A"a\n"
2095N/A"privileged user:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkg set-publisher -g %s <publisher>\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "要使用此系统信息库添加发布者,请以特权用户身份执行\n"
2095N/A "以下命令:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkg set-publisher -g %s <发布者>\n"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2863
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"The specified repository did not contain any publisher configuration\n"
2095N/A"information. This is likely the result of a repository configuration\n"
2095N/A"error. Please contact the repository administrator for further\n"
2095N/A"assistance."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "指定的系统信息库不包含任何发布者配置\n"
2095N/A "信息。这可能是由于系统信息库\n"
2095N/A "配置出错。请与系统信息库管理员联系以获得进一步\n"
2095N/A "帮助。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2923
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A" The specified repository location is not a known source of publisher\n"
2095N/A" configuration updates for '%s'.\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" This new repository location must be added as an origin to the "
2095N/A"publisher\n"
2095N/A" to accept configuration updates from this repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A " 指定的系统信息库位置不是 '%s' 的发布者配置更新\n"
2095N/A " 的已知源。\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " 此新系统信息库位置必须作为源添加到发布者,\n"
2095N/A " 以从此系统信息库接受配置更新。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2998
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Added publisher(s): %s"
2095N/Amsgstr " 已添加的发布者: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3001
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Updated publisher(s): %s"
2095N/Amsgstr " 已更新的发布者: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3040
1703N/Amsgid ""
1703N/A"publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "发布者不存在。请使用 -g 来为新发布者定义原始位置 URI。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3173
1589N/Amsgid "at least one publisher must be specified"
1741N/Amsgstr "必须至少指定一个发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3203
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
1057N/Amsgstr "删除 '%(pub)s' 失败: %(msg)s"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3218 ../client.py:3228 ../pkgrepo.py:645 ../pkgrepo.py:726
2095N/A#: ../pkgrepo.py:731 ../pkgrepo.py:824 ../pkgrepo.py:830
1057N/Amsgid "PUBLISHER"
1741N/Amsgstr "发布者"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3220 ../client.py:3229
1057N/Amsgid "TYPE"
1057N/Amsgstr "类型"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3222 ../client.py:3230
1057N/Amsgid "URI"
1057N/Amsgstr "URI"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3223 ../client.py:3228
2095N/Amsgid "STICKY"
2095N/Amsgstr "粘性"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3224 ../client.py:3229
2095N/Amsgid "PREFERRED"
2095N/Amsgstr "首选"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3225 ../client.py:3229
2095N/Amsgid "ENABLED"
2095N/Amsgstr "已启用"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3266 ../pkgrepo.py:522 ../pkgrepo.py:767
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unrecognized format %(format)s. Supported formats: %(valid)s"
2095N/Amsgstr "无法识别的格式 %(format)s。支持的格式: %(valid)s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3367
1703N/Amsgid "non-sticky"
1703N/Amsgstr "非粘性"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3372
1703N/Amsgid "preferred"
1703N/Amsgstr "首选"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3374
1703N/Amsgid "disabled"
1703N/Amsgstr "禁用"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3381 ../client.py:3385 ../client.py:3389
2095N/Amsgid "true"
2095N/Amsgstr "true"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3383 ../client.py:3387 ../client.py:3391
2095N/Amsgid "false"
2095N/Amsgstr "false"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3404
2095N/Amsgid "system"
2095N/Amsgstr "系统"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3407
1057N/Amsgid "origin"
1703N/Amsgstr "原始位置"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3408 ../client.py:3419
2095N/Amsgid "online"
2095N/Amsgstr "联机"
2095N/A
1057N/A#. XXX get the real mirror status
2095N/A#: ../client.py:3418
1057N/Amsgid "mirror"
1057N/Amsgstr "镜像"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3429
1057N/Amsgid " SSL Key:"
1057N/Amsgstr " SSL 密钥:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3430
1057N/Amsgid " SSL Cert:"
1057N/Amsgstr " SSL 证书:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3442
1057N/Amsgid " Cert. Effective Date:"
1057N/Amsgstr "证书生效日期:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3444
1057N/Amsgid "Cert. Expiration Date:"
1057N/Amsgstr "证书失效日期:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3452
2095N/Amsgid " System URI:"
2095N/Amsgstr " 系统 URI:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3453
2095N/Amsgid " Socket Path:"
2095N/Amsgstr " 套接字路径:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3456
1057N/Amsgid " Origin URI:"
1741N/Amsgstr " 原始位置 URI:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3462
1057N/Amsgid " Mirror URI:"
1057N/Amsgstr " 镜像 URI:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3470
2095N/Amsgid " Approved CAs:"
2095N/Amsgstr " 已批准的 CA:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3473 ../client.py:3478
2095N/Amsgid " :"
2095N/Amsgstr " :"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3475
2095N/Amsgid " Revoked CAs:"
2095N/Amsgstr " 已吊销的 CA:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3488
1057N/Amsgid " Publisher:"
1741N/Amsgstr " 发布者:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3489
1057N/Amsgid " Alias:"
1057N/Amsgstr " 别名:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3499
1057N/Amsgid " Client UUID:"
1057N/Amsgstr " 客户机 UUID:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3500
1057N/Amsgid " Catalog Updated:"
1057N/Amsgstr " 目录已更新:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3503 ../client.py:3505
1057N/Amsgid " Enabled:"
1057N/Amsgstr " 已启用:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3516 ../client.py:3542
1589N/Amsgid "requires a property name and value"
1703N/Amsgstr "需要一个属性名称和值"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3520 ../client.py:3546 ../client.py:3576 ../client.py:3605
1589N/Amsgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
1741N/Amsgstr "必须使用 set-publisher 来更改首选发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3569 ../client.py:3572
2095N/Amsgid "requires a property name and at least one value"
2095N/Amsgstr "需要一个属性名称和至少一个值"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3600
1589N/Amsgid "requires at least one property name"
1703N/Amsgstr "至少需要一个属性名称"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3612
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "no such property: %s"
1703N/Amsgstr "无此类属性: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3634
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "property: no such property: %s"
684N/Amsgstr "property: 无此类属性: %s"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3665
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "no such variant: %s"
1703N/Amsgstr "无此类变量: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3789
1589N/Amsgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
1741N/Amsgstr "变量参数的格式必须是“<名称>=<值>”。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3799
1703N/Amsgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
1703N/Amsgstr "侧面参数的格式必须是 'facet..=[True|False]'"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3816
2095N/Amsgid "an image directory path must be specified"
2095N/Amsgstr "必须指定映像目录路径"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3819
1589N/Amsgid "only one image directory path may be specified"
1703N/Amsgstr "只能指定一个映像目录路径"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3824
2095N/Amsgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<uri> or '<uri>''."
2095N/Amsgstr "发布者参数的格式必须是“<前缀>=<uri>”或 '<uri>'”"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3827
2095N/Amsgid ""
2095N/A"--no-refresh cannot be used with -p unless a publisher prefix is provided."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法组合使用 --no-refresh 和 -p,除非提供发布者前缀。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3859
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg repository.\n"
2095N/A"Please check the repository's location and the client's network "
2095N/A"configuration.\n"
1057N/A"Additional details:\n"
1057N/A"\n"
1589N/A"%(error)s"
1057N/Amsgstr ""
2095N/A "URI '%(pub_url)s' 似乎未指向有效的 pkg 系统信息库。\n"
2095N/A "请检查系统信息库的位置和客户机的网络配置。\n"
2095N/A "其他详细信息:\n"
1589N/A "\n"
1589N/A "%(error)s"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:3924
2095N/Amsgid "Argument to -n must be numeric"
2095N/Amsgstr "-n 的参数必须是数字"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3929
2095N/Amsgid "Argument to -n must be positive"
2095N/Amsgstr "-n 的参数必须是正数"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3933
1589N/Amsgid "-H and -l may not be combined"
1703N/Amsgstr "不能组合使用 -H 和 -l"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3937
684N/Amsgid "TIME"
684N/Amsgstr "时间"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3938
684N/Amsgid "OPERATION"
684N/Amsgstr "操作"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3938
684N/Amsgid "CLIENT"
684N/Amsgstr "客户机"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3938
684N/Amsgid "OUTCOME"
684N/Amsgstr "结果"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4025
1703N/Amsgid "History purged."
1703N/Amsgstr "历史记录已清除。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4039
1589N/Amsgid ""
1589N/A"\n"
1589N/A"The following proxy configuration is set in the environment:\n"
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1703N/A "在此环境中设置了以下代理配置:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4042
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "http_proxy: %s\n"
1589N/Amsgstr "http_proxy: %s\n"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4044
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "https_proxy: %s\n"
1589N/Amsgstr "https_proxy: %s\n"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4071 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:209 ../pkgdep.py:465
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1132 ../sign.py:133
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "illegal global option -- %s"
684N/Amsgstr "非法全局选项 -- %s"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4083
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
1057N/Amsgstr "%(opt)s 采用“名称=值”格式而不是 %(arg)s 格式的参数"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:4140 ../client.py:4151 ../pkgdep.py:493 ../pkgrepo.py:1157
2095N/A#: ../publish.py:652
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown subcommand '%s'"
2095N/Amsgstr "未知子命令 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4155 ../pkgrepo.py:1151
1589N/Amsgid "no subcommand specified"
1589N/Amsgstr "未指定子命令"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4170 ../client.py:4179
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "-R not allowed for %s subcommand"
1057N/Amsgstr "对于 %s 子命令,不允许使用 -R"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:4175 ../client.py:4224 ../pkgrepo.py:1164
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "illegal option -- %s"
1703N/Amsgstr "非法选项 -- %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4182
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "version: command does not take operands ('%s')"
684N/Amsgstr "version: 命令没有操作数 ('%s')"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4199 ../pkgdep.py:255
684N/Amsgid ""
684N/A"Could not find image. Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
684N/A"to an image, or change the working directory to one inside the image."
684N/Amsgstr ""
1589N/A "找不到映像。请使用 -R 选项或将 $PKG_IMAGE 设置为指向\n"
1589N/A "映像,或将工作目录更改为映像中的一个目录。"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4213
684N/Amsgid "No image found."
684N/Amsgstr "未找到映像。"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4231 ../pkgdep.py:530 ../pkgrepo.py:1176 ../publish.py:682
2095N/A#: ../pull.py:682 ../sign.py:315
679N/A#, python-format
679N/Amsgid ""
684N/A"\n"
679N/A"\n"
684N/A"This is an internal error. Please let the developers know about this\n"
1057N/A"problem by filing a bug at http://defect.opensolaris.org and including the\n"
1057N/A"above traceback and this message. The version of pkg(5) is '%s'."
679N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "\n"
1589N/A "这是一个内部错误。请通过在 \n"
1589N/A "http://defect.opensolaris.org 中报告该错误并附上以上跟踪信息和此消息,\n"
1589N/A "让开发者了解这一问题。pkg(5) 的版本是 '%s'。"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4279
1589N/Amsgid ""
1589N/A"\n"
1589N/A"Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
1589N/A"for\n"
1589N/A"the requested operation."
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1741N/A "尝试为请求的操作检索软件包或文件数据时\n"
1741N/A "出现错误。"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4282
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Details follow:\n"
1589N/A"\n"
1589N/A"%s"
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "详细信息如下:\n"
1589N/A "\n"
1589N/A "%s"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4288
2095N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"\n"
2095N/A"An error was encountered while attempting to read image state information\n"
2095N/A"to perform the requested operation. Details follow:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%s"
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
2095N/A "在尝试读取映像状态信息以执行请求操作时\n"
2095N/A "出现错误。详细信息如下:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4295
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Unable to contact a valid package repository. This may be due to a problem "
2095N/A"with the repository, network misconfiguration, or an incorrect pkg client "
2095N/A"configuration. Please verify the client's network configuration and "
2095N/A"repository's location."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "无法连接有效的软件包系统信息库。这可能是由于系统信息库出现问题、网络配置错误或 pkg 客户机配置不正确。请检验客户机的网络配置和系统信息库的位置。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4300
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"\n"
1589N/A"Additional details:\n"
1589N/A"\n"
1589N/A"%s"
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "其他详细信息:\n"
1589N/A "\n"
1589N/A "%s"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4308
1589N/Amsgid ""
1589N/A"An error was encountered while attempting to load history information\n"
1589N/A"about past client operations."
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "尝试装入有关过去的客户机操作的历史记录信息时\n"
1589N/A "出现错误。"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4317
1589N/Amsgid ""
1589N/A"An error was encountered while attempting to store information about the\n"
1589N/A"current operation in client history."
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "尝试在客户机历史记录中存储有关当前操作的信息时\n"
1589N/A "出现错误。"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4327
1589N/Amsgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
1589N/Amsgstr "尝试清除客户机历史记录时出现错误。"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4334
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The pkg command appears out of sync with the libraries provided\n"
2095N/A"by pkg:/package/pkg. The client version is %(client)s while the library\n"
2095N/A"API version is %(api)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "pkg 命令似乎与 pkg:/package/pkg 提供的库\n不同步。"
2095N/A "客户机版本是 %(client)s,而库\n"
2095N/A "API 版本是 %(api)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4349
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"\n"
1589N/A"%s%s"
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "%s%s"
1589N/A
2095N/A#: ../client.py:4351
1589N/Amsgid ""
684N/A"\n"
679N/A"\n"
1589N/A"Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall\n"
1589N/A"has completed successfuly."
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "\n"
1741N/A "尽管在建立索引时出现错误,但映像更新、安装或卸载\n已成功完成。"
1703N/A
1703N/A#. The full usage message isn't desired.
2095N/A#: ../depot.py:122
1703N/Amsgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
1741N/Amsgstr "有关更多信息,请尝试 'pkg.depotd --help' 或 'pkg.depotd -?'。"
1703N/A
2095N/A#: ../depot.py:403 ../publish.py:121
1703N/Amsgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
1741N/Amsgstr "属性参数的格式必须是“<区段.属性>=<值>”。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
1703N/Amsgid "Add More Software"
1703N/Amsgstr "添加更多软件"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
1703N/Amsgid "Install, update and remove software packages"
1703N/Amsgstr "安装、更新和删除软件包"
684N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:31
1109N/Amsgid "AMP Stack"
1109N/Amsgstr "AMP 组合"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:32
1057N/Amsgid "Accessories"
1057N/Amsgstr "附件"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:33
1057N/Amsgid "Administration and Configuration"
1057N/Amsgstr "管理和配置"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:34
1057N/Amsgid "Application and Web Servers"
1057N/Amsgstr "应用程序和 Web 服务器"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:35
1109N/Amsgid "Builds"
1109N/Amsgstr "内部版本"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:36
1109N/Amsgid "C"
1109N/Amsgstr "C"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:37
1057N/Amsgid "C++"
1057N/Amsgstr "C++"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:38
1109N/Amsgid "Communications"
1109N/Amsgstr "通信"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:39
1057N/Amsgid "Configuration and Preferences"
1057N/Amsgstr "配置和首选项"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:40
1057N/Amsgid "Core"
1057N/Amsgstr "核心"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:41
1057N/Amsgid "Databases"
1057N/Amsgstr "数据库"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:42
1703N/Amsgid "Developer Tools"
1703N/Amsgstr "开发者工具"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:43
1703N/Amsgid "Display"
1703N/Amsgstr "显示"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:44
1703N/Amsgid "Distribution Tools"
1703N/Amsgstr "分发工具"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:45
1057N/Amsgid "Documentation"
1057N/Amsgstr "文档"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:46
1109N/Amsgid "Editors"
1109N/Amsgstr "编辑器"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:47
1057N/Amsgid "Enterprise Management"
1057N/Amsgstr "企业管理"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:48
1703N/Amsgid "File Managers"
1703N/Amsgstr "文件管理器"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:49
1057N/Amsgid "File System"
1057N/Amsgstr "文件系统"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:50
1057N/Amsgid "Fonts"
1057N/Amsgstr "字体"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:51
1057N/Amsgid "GNOME and GTK+"
1057N/Amsgstr "GNOME 和 GTK+"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:52
1057N/Amsgid "GNU"
1057N/Amsgstr "GNU"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:53
1057N/Amsgid "Games"
1057N/Amsgstr "游戏"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:54
1057N/Amsgid "Graphics and Imaging"
1057N/Amsgstr "图形和成像"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:55
1057N/Amsgid "Hardware"
1057N/Amsgstr "硬件"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:56
1057N/Amsgid "High Performance Computing"
1057N/Amsgstr "高性能计算"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:57
1703N/Amsgid "Integrated Development Environments"
1703N/Amsgstr "集成开发环境"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:58
1703N/Amsgid "Internationalization"
1703N/Amsgstr "国际化"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:59
1703N/Amsgid "Internet"
1703N/Amsgstr "Internet"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:60
1057N/Amsgid "Java"
1057N/Amsgstr "Java"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:61
1057N/Amsgid "Libraries"
1057N/Amsgstr "库"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:62
1703N/Amsgid "Localizations"
1703N/Amsgstr "本地化"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:63
1703N/Amsgid "Media"
1703N/Amsgstr "媒体"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:64
1109N/Amsgid "Multimedia Libraries"
1109N/Amsgstr "多媒体库"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:65
1109N/Amsgid "Networking"
1109N/Amsgstr "联网"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:66
1109N/Amsgid "Office"
1109N/Amsgstr "办公"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:67
1109N/Amsgid "Office Tools"
1109N/Amsgstr "办公工具"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:68
1109N/Amsgid "Other Languages"
1109N/Amsgstr "其他语言"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:69
1109N/Amsgid "Other Peripherals"
1109N/Amsgstr "其他外设"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:70
1703N/Amsgid "PHP"
1703N/Amsgstr "PHP"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:71
1703N/Amsgid "Packaging"
1703N/Amsgstr "打包"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:72
1703N/Amsgid "Panels and Applets"
1703N/Amsgstr "面板和 Applet"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:73
1703N/Amsgid "Perl"
1703N/Amsgstr "Perl"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:74
1703N/Amsgid "Plug-ins and Run-times"
1703N/Amsgstr "插件和运行时"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:75
1703N/Amsgid "Ports"
1703N/Amsgstr "端口"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:76
1703N/Amsgid "Printing"
1703N/Amsgstr "打印"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:77
1703N/Amsgid "Python"
1703N/Amsgstr "Python"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:78
1703N/Amsgid "Releases"
1703N/Amsgstr "发行版"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:79
1057N/Amsgid "Ruby"
1057N/Amsgstr "Ruby"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:80
1057N/Amsgid "Scripts"
1057N/Amsgstr "脚本"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:81
1057N/Amsgid "Security"
1057N/Amsgstr "安全性"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:82
1057N/Amsgid "Services"
1057N/Amsgstr "服务"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:83
1057N/Amsgid "Sessions"
1057N/Amsgstr "会话"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:84
1057N/Amsgid "Shells"
1057N/Amsgstr "Shell"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:85
1703N/Amsgid "Software Management"
1703N/Amsgstr "软件管理"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:86
1703N/Amsgid "Sound and Video"
1703N/Amsgstr "声音和视频"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:87
1703N/Amsgid "Source Code Management"
1703N/Amsgstr "源代码管理"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:88
1703N/Amsgid "Storage"
1703N/Amsgstr "存储"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1371
1703N/Amsgid "System"
1703N/Amsgstr "系统"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:90
1703N/Amsgid "System Utilities"
1703N/Amsgstr "系统实用程序"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:91
1703N/Amsgid "Text Tools"
1703N/Amsgstr "文本工具"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:92
1703N/Amsgid "Theming"
1703N/Amsgstr "布景主题"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:93
1703N/Amsgid "Trusted"
1703N/Amsgstr "受信任"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:94
1109N/Amsgid "Trusted Extensions"
1109N/Amsgstr "Trusted Extensions"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:95
1057N/Amsgid "Universal Access"
1057N/Amsgstr "通用访问"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:96
1057N/Amsgid "Virtualization"
1057N/Amsgstr "虚拟化"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:97
1057N/Amsgid "Window Managers"
1057N/Amsgstr "窗口管理器"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:98
1057N/Amsgid "X11"
1057N/Amsgstr "X11"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
1057N/Amsgid ""
2095N/A"A boolean which determines if the Details panel in the Install Remove "
2095N/A"progress dialog is expanded or not."
2095N/Amsgstr "一个布尔值,用于确定是否展开了安装/删除进度对话框中的详细信息面板。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:2
2095N/Amsgid ""
1057N/A"A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
1057N/A"the initial list view."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "一个布尔值,用于确定应该在启动时显示起始页面还是显示"
1589N/A "初始列表视图。"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:3
1057N/Amsgid ""
1589N/A"A boolean which determines whether Package Manager should save its state on "
1589N/A"exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
1589N/A"and position of horizontal and vertical dividers."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在退出时保存其状态"
1741N/A "并在重新启动时使用该状态。此状态是选定的发布者以及"
1741N/A "水平和垂直分隔条的尺寸和位置。"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
1057N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
1703N/A"dialog when the updates are found after performing Updates operation (Checks "
1703N/A"if updates are available) or it should go straight to the update all "
1703N/A"operation."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "一个布尔值,用于确定软件包管理器是应在执行更新"
1741N/A "操作(检查是否有可用更新)之后找到更新时"
1741N/A "显示确认对话框,还是应直接执行全部更新"
1741N/A "操作。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
1703N/A"dialog when the user selected some packages for installation or update."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在用户选择了"
1741N/A "一些要安装或更新的软件包时显示确认对话框。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
1703N/A"dialog when the user selected some packages for removal."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在用户选择了"
1741N/A "一些要删除的软件包时显示确认对话框。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
1703N/Amsgid ""
1589N/A"A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
1589N/A"mode."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在搜索模式下"
1741N/A "启动。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
1589N/Amsgid ""
1589N/A"A string which determines if the repository is shown or not in the error "
1589N/A"dialog."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "一个字符串,用于确定系统信息库是否显示在错误"
1741N/A "对话框中。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
1589N/Amsgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
1741N/Amsgstr "一个字符串,用于存储软件包管理器上次使用的发布者。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
1589N/Amsgid ""
1057N/A"An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
1057N/A"when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "一个整数,用于确定要在软件包管理器启动时显示的"
1589N/A "初始显示过滤器值。0 对应于“所有软件包”。"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:11
1057N/Amsgid ""
1589N/A"An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
1589N/A"packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
1589N/A"default)"
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "一个整数,用于确定要在软件包管理器启动时展开的初始"
1741N/A "顶层区段。0 =“所有类别”,2 =“应用程序”"
1741N/A "(缺省)"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
1057N/Amsgid ""
1109N/A"An integer which specifies the initial height of the application main "
1109N/A"window, overridden if there is not enough screen available."
1109N/Amsgstr ""
1589N/A "一个整数,用于指定应用程序主窗口的初始高度,"
1589N/A "如果没有足够的屏幕空间可用,则将被覆盖。"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:13
1109N/Amsgid ""
1109N/A"An integer which specifies the initial horizonatal divider position of the "
1109N/A"application, which separates the category panel from the list panel."
1109N/Amsgstr ""
1589N/A "一个整数,用于指定应用程序的初始水平分隔条位置。"
1589N/A "该分隔条用于将类别面板与列表面板分隔开。"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:14
1109N/Amsgid ""
1109N/A"An integer which specifies the initial vertical divider position of the "
1109N/A"application, which separates the details panel from the list panel."
1109N/Amsgstr ""
1589N/A "一个整数,用于指定应用程序的初始垂直分隔条位置。"
1589N/A "该分隔条用于将详细信息面板与列表面板分隔开。"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:15
1109N/Amsgid ""
1109N/A"An integer which specifies the initial width of the application main window, "
1109N/A"overridden if there is not enough screen available."
1109N/Amsgstr ""
1589N/A "一个整数,用于指定应用程序主窗口的初始宽度,"
1589N/A "如果没有足够的屏幕空间可用,则将被覆盖。"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:16
1589N/Amsgid ""
1589N/A"An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
1589N/A"completion."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "一个整数,用于指定为完成搜索而存储的最大"
1741N/A "条目数。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:17
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
1589N/A"when searching them"
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "逗号分隔的系统信息库列表,用于显示在搜索这些系统信息库时"
1741N/A "是否存在 API 错误"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
1703N/Amsgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
1741N/Amsgstr "检查更新后显示确认对话框"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
1703N/Amsgid "Display install/update packages confirmation dialog"
1703N/Amsgstr "显示安装/更新软件包确认对话框"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
1703N/Amsgid "Display remove packages confirmation dialog"
1703N/Amsgstr "显示删除软件包确认对话框"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
1589N/Amsgid "Display selected publisher at startup"
1741N/Amsgstr "在启动时显示选定发布者"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
2095N/Amsgid "Expand Details in Install Remove"
2095N/Amsgstr "展开“安装/删除”中的“详细信息”"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:23
1589N/Amsgid "Initial application height"
1589N/Amsgstr "初始应用程序高度"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:24
1589N/Amsgid "Initial application horizonatal divider position"
1589N/Amsgstr "初始应用程序水平分隔条位置"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:25
1589N/Amsgid "Initial application vertical divider position"
1589N/Amsgstr "初始应用程序垂直分隔条位置"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:26
1589N/Amsgid "Initial application width"
1589N/Amsgstr "初始应用程序宽度"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:27
1589N/Amsgid "Initial section value"
1589N/Amsgstr "初始区段值"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:28
1057N/Amsgid "Initial show filter value"
1057N/Amsgstr "初始显示过滤器值"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
1589N/Amsgid "Last Export Selections Path"
1741N/Amsgstr "上次导出选定项路径"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
1589N/Amsgid "Last publisher used by package manager"
1741N/Amsgstr "软件包管理器上次使用的发布者"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
1589N/Amsgid "Maximum entries for Search Completion"
1703N/Amsgstr "用于完成搜索的最大条目数"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
1057N/Amsgid "Show Start Page on startup"
1057N/Amsgstr "在启动时显示起始页面"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:33
1057N/Amsgid "Start Page Update URL"
1057N/Amsgstr "起始页面更新 URL"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:34
2095N/Amsgid "Start in search mode"
1703N/Amsgstr "在搜索模式下启动"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:35
1057N/Amsgid ""
1057N/A"The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "用于从中获取软件包管理器起始页面更新的位置。"
1589N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
1589N/Amsgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
1741N/Amsgstr "上次从软件包管理器中导出的一组选定项的路径。"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:85
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:445 ../packagemanager.py:4880
1703N/Amsgid "Package Manager"
1703N/Amsgstr "软件包管理器"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:65
1057N/Amsgid ""
1057N/A"The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
1057N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "在您的系统中找不到 <b>libbe</b> 库。\n"
1589N/A "用于管理引导环境的所有功能都已被禁用"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:73
684N/Amsgid "BE management"
684N/Amsgstr "引导环境管理"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:136
1589N/Amsgid "Boot Environment Confirmation"
1589N/Amsgstr "引导环境确认"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:142
684N/Amsgid "Loading Boot Environment Information"
684N/Amsgstr "正在装入引导环境信息"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:144
684N/Amsgid "Fetching BE entries..."
684N/Amsgstr "正在获取引导环境条目..."
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:196
684N/Amsgid "Boot Environment"
684N/Amsgstr "引导环境"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:207
684N/Amsgid "Created"
684N/Amsgstr "已创建"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:216
684N/Amsgid "Size"
684N/Amsgstr "大小"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:224
684N/Amsgid "Active on Reboot"
684N/Amsgstr "重新引导时处于活动状态"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:235
684N/Amsgid "Delete"
684N/Amsgstr "删除"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:250
684N/Amsgid "Applying changes"
684N/Amsgstr "正在应用更改"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:252
684N/Amsgid "Applying changes, please wait ..."
684N/Amsgstr "正在应用更改,请等待..."
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:282
1589N/Amsgid "Active on reboot\n"
1703N/Amsgstr "重新引导时处于活动状态\n"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:283
1589N/Amsgid "Delete\n"
1589N/Amsgstr "删除\n"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:284
1589N/Amsgid "Rename\n"
1703N/Amsgstr "重命名\n"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:325
1057N/Amsgid " to "
1057N/Amsgstr "为"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:379
1057N/Amsgid "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>无法将活动引导环境更改为:</b>\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:384
1057N/Amsgid "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>无法删除引导环境:</b>\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:391
1057N/Amsgid "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>无法重命名引导环境:</b>\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:394
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid "%s <b>to</b> %s\n"
1057N/Amsgstr "%s <b>为</b> %s\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:411
1057N/Amsgid "BE error"
1057N/Amsgstr "BE 错误"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:494
1057N/Amsgid ""
1589N/A"The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
1057N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "<b>libbe</b> 库无法准备引导环境的列表。\n"
1589N/A "用于管理引导环境的所有功能都已被禁用"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:519 ../gui/modules/beadmin.py:535
684N/Amsgid "%m/%d/%y %H:%M"
684N/Amsgstr "%y-%m-%d %H:%M"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:119 ../gui/modules/detailspanel.py:180
2095N/Amsgid "Fetching information..."
2095N/Amsgstr "正在获取信息..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:154
2095N/Amsgid "Installable versions... "
2095N/Amsgstr "可安装的版本... "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:164
2095N/Amsgid "Fetching dependencies information..."
2095N/Amsgstr "正在获取相关项信息..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:172
2095N/Amsgid "Fetching legal information..."
2095N/Amsgstr "正在获取法律信息..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:193 ../gui/modules/detailspanel.py:208
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"This might be caused by network problem while accessing the repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "这可能是由于访问系统信息库时出现网络问题所致。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:196
2095N/Amsgid "Dependencies info not available for this package..."
2095N/Amsgstr "没有此软件包的相关项信息..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:211
2095N/Amsgid "Files Details not available for this package..."
2095N/Amsgstr "没有此软件包的文件详细信息..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:214
2095N/Amsgid "Information not available for this package..."
2095N/Amsgstr "没有此软件包的信息..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:274 ../packagemanager.py:1240
2095N/Amsgid "Not Installed"
2095N/Amsgstr "未安装"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:298
2095N/Amsgid "No versions available"
2095N/Amsgstr "无可用版本"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/entrystyle.py:59 ../gui/modules/entrystyle.py:67
2095N/Amsgid "Search (Ctrl-F)"
2095N/Amsgstr "搜索 (Ctrl-F)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:70
2095N/Amsgid "Export Selections Confirmation"
2095N/Amsgstr "导出选定项确认"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:72
2095N/Amsgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>将以下项导出到 WebInstall .p5i 文件:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:146 ../gui/modules/exportconfirm.py:151
2095N/Amsgid "Export Selections Error"
2095N/Amsgstr "导出选定项错误"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:159
2095N/Amsgid "Export Selections"
2095N/Amsgstr "导出选定项"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:168
2095N/Amsgid "p5i Files"
2095N/Amsgstr "p5i 文件"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:172
2095N/Amsgid "All Files"
2095N/Amsgstr "所有文件"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:177
2095N/Amsgid "my_packages"
2095N/Amsgstr "我的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:109 ../gui/modules/misc.py:277
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:284 ../gui/modules/misc.py:289
2095N/Amsgid "An unknown error occurred"
2095N/Amsgstr "出现一个未知错误"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:114
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Please let the developers know about this problem by filing a bug together "
2095N/A"with the error details listed below at:"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "请通过报告该错误并附上下面列出的错误详细信息,让开发者了解这一问题:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:117 ../packagemanager.py:3438
2095N/A#: ../packagemanager.py:3455 ../packagemanager.py:3933
2095N/A#: ../packagemanager.py:3944
2095N/Amsgid "Unexpected Error"
2095N/Amsgstr "意外错误"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:148 ../gui/modules/misc.py:277
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:286
2095N/Amsgid "Error details:\n"
2095N/Amsgstr "错误详细信息:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:157
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"List of configured publishers:"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "已配置的发布者列表:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:163
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Please include output from:\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "请包含来自以下项的输出:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:168
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"pkg version:\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "pkg version:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:130 ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:2
2095N/A#: ../updatemanager.py:127 ../updatemanagernotifier.py:390
2095N/Amsgid "Update Manager"
2095N/Amsgstr "更新管理器"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:161
1057N/Amsgid "Preparing..."
1057N/Amsgstr "正在准备..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:161
2095N/Amsgid "Preparation"
2095N/Amsgstr "准备"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:162 ../gui/modules/installupdate.py:877
1057N/Amsgid "Downloading..."
1057N/Amsgstr "正在下载..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:162
2095N/Amsgid "Download"
2095N/Amsgstr "下载"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:163
1057N/Amsgid "Installing..."
1057N/Amsgstr "正在安装..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:163
2095N/Amsgid "Install"
2095N/Amsgstr "安装"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:244 ../gui/modules/webinstall.py:221
1703N/Amsgid "_Proceed"
1703N/Amsgstr "继续(_P)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:267
1703N/Amsgid "_Reject"
1703N/Amsgstr "拒绝(_R)"
1703N/A
1703N/A#. For the remove, we are not showing the download stage
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:392
1057N/Amsgid "Removing..."
1057N/Amsgstr "正在删除..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:392 ../gui/modules/installupdate.py:395
2095N/Amsgid "Remove"
2095N/Amsgstr "删除"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:398
1703N/Amsgid "Remove Confirmation"
1703N/Amsgstr "删除确认"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:401
1703N/Amsgid "Review the package to be removed"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be removed"
1703N/Amsgstr[0] "查看要删除的软件包"
1703N/Amsgstr[1] "查看要删除的软件包"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:426 ../packagemanager.py:654
2095N/Amsgid "Updates"
2095N/Amsgstr "更新"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:432
2095N/Amsgid "Install/Update"
2095N/Amsgstr "安装/更新"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:451
1703N/Amsgid "Install/Update Confirmation"
1703N/Amsgstr "安装/更新确认"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:453
1703N/Amsgid "Review the package to be Installed/Updated"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
1703N/Amsgstr[0] "查看要安装/更新的软件包"
1703N/Amsgstr[1] "查看要安装/更新的软件包"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:458 ../gui/modules/installupdate.py:995
2095N/Amsgid "Updates Confirmation"
1703N/Amsgstr "更新确认"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:460
1703N/Amsgid "Review the package to be Updated"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be Updated"
1703N/Amsgstr[0] "查看要更新的软件包"
1703N/Amsgstr[1] "查看要更新的软件包"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:465
1703N/Amsgid "Install Confirmation"
1703N/Amsgstr "安装确认"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:467
1703N/Amsgid "Review the package to be Installed"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be Installed"
1703N/Amsgstr[0] "查看要安装的软件包"
1703N/Amsgstr[1] "查看要安装的软件包"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:503 ../gui/modules/misc.py:386
2095N/A#: ../packagemanager.py:1034 ../packagemanager.py:1142
1703N/Amsgid "Name"
1703N/Amsgstr "名称"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:511 ../gui/modules/repository.py:384
2095N/A#: ../packagemanager.py:1054
1703N/Amsgid "Publisher"
1741N/Amsgstr "发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:519 ../packagemanager.py:1070
2095N/Amsgid "Summary"
2095N/Amsgstr "汇总"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:588
684N/Amsgid "Canceling..."
684N/Amsgstr "正在取消..."
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:659
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Ensuring %s is up to date..."
1057N/Amsgstr "正在确认 %s 是否为最新状态..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:701
1057N/Amsgid "Inventory exception:\n"
1057N/Amsgstr "清单异常:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:714
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Please check the network connection.\n"
1057N/A"Is the repository accessible?\n"
1057N/A"\n"
1057N/A"%s"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "请检查网络连接。\n"
1589N/A "该系统信息库是否可访问?\n"
1589N/A "\n"
1589N/A "%s"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:720
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"\n"
2095N/A"Unable to contact a valid package depot. Please check your network settings "
2095N/A"and attempt to contact the server using a web browser.\n"
1057N/A"\n"
1057N/A"%s"
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
2095N/A "无法连接有效的软件包仓库。请检查您的网络设置,并尝试使用 Web 浏览器连接服务器。\n"
1589N/A "\n"
1589N/A "%s"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:727
2095N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
2095N/A"Please update %s package"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "pkg(5) 似乎已过期,应进行更新。\n"
2095N/A "请更新 %s 软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:734
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Cannot remove:\n"
1057N/A"\t%s\n"
1057N/A"Due to the following packages that depend on it:\n"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "无法删除:\n"
1589N/A "\t%s\n"
1589N/A "由于与其相关的以下软件包:\n"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:755
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Press %(button)s button to continue removal without\n"
2095N/A"\t%(package)s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "请按 %(button)s 按钮继续在没有 \t%(package)s 的\n情况下继续执行删除\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:766
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
2095N/A"Failure of consistent use of pfexec or gksu when running %s is often a "
2095N/A"source of this problem."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
2095N/A "此问题的根源通常是在运行 %s 时对 pfexec 或 gksu 的使用不一致。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:769
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"To rebuild index, please use the terminal command:"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "要重新生成索引,请使用终端命令:"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:770
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "\tpfexec pkg rebuild-index"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:774
2095N/Amsgid ""
2095N/A"There was an error during installation. The search index is corrupted. You "
2095N/A"might want try to fix this problem by running command:\n"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1057N/Amsgstr ""
2095N/A "安装期间出现错误。搜索索引被破坏。您可能需要通过运行以下命令来尝试修复此问题:\n"
1589N/A "\tpfexec pkg rebuild-index"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:781
2095N/Amsgid "This is a Live Image. The install operation can't be performed."
2095N/Amsgstr "这是一个实时映像。无法执行安装操作。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:786
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation would affect files that cannot be modified in the "
1589N/A"Live Image.\n"
1589N/A"Please retry this operation on an alternate boot environment."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "请求的操作会影响在实时映像中无法修改的文件。\n"
1703N/A "请在备用引导环境中重试此操作。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:792
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"There was an error during installation.\n"
2095N/A"The Plan of the operation is missing and the operation can't be finished. "
2095N/A"You might want try to fix this problem by restarting %s\n"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "安装期间出现错误。\n"
2095N/A "缺少操作计划,因而操作无法完成。"
2095N/A "您可能需要通过重新启动 %s 来尝试修复此问题\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:799
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"There was an error during installation.\n"
2095N/A"The State of the image is incorrect and the operation can't be finished. You "
2095N/A"might want try to fix this problem by restarting %s\n"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "安装期间出现错误。\n"
2095N/A "映像的状态不正确,因而操作无法完成。您可能需要通过重新启动 %s 来尝试修复此问题\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:810
1057N/Amsgid "Specifying BE Name not supported.\n"
1057N/Amsgstr "不支持指定 BE 名称。\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:873
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Updating %s"
1057N/Amsgstr "正在更新 %s"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:879
1057N/Amsgid "Executing..."
1057N/Amsgstr "正在执行..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:886 ../gui/modules/installupdate.py:1076
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall "
2095N/A"has completed successfuly."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "尽管在建立索引时出现错误,但映像更新、安装或卸载已成功完成。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:897
1589N/Amsgid "Gathering package information, please wait..."
1741N/Amsgstr "正在收集软件包信息,请稍候..."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:900
1703N/Amsgid "Gathering package information"
1703N/Amsgstr "正在收集软件包信息"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:913 ../gui/modules/installupdate.py:1377
1057N/Amsgid "All packages already installed."
1057N/Amsgstr "所有软件包都已安装。"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:917
2095N/Amsgid "No updates necessary"
2095N/Amsgstr "没有必要的更新"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:919
1703N/Amsgid "No updates available"
1703N/Amsgstr "没有可用更新"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:997
2095N/Amsgid "Review the package which will be affected by Updates"
2095N/Amsgid_plural "Review the packages which will be affected by Updates"
2095N/Amsgstr[0] "查看将受更新影响的该软件包"
2095N/Amsgstr[1] "查看将受更新影响的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1128 ../gui/modules/installupdate.py:1187
1057N/Amsgid "No futher information available"
1057N/Amsgstr "没有进一步的信息可用"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1132 ../gui/modules/installupdate.py:1178
1057N/Amsgid ""
684N/A"\n"
1057N/A"Error:\n"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "错误:\n"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1135 ../gui/modules/installupdate.py:1169
1057N/Amsgid " - Failed </b>"
1057N/Amsgstr " - 失败</b>"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1173
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1589N/A"An unknown error occurred in the %s stage.\n"
2095N/A"Please let the developers know about this problem by filing a bug together "
2095N/A"with the error details listed below at:\n"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "%s 阶段中出现了未知错误。\n"
2095N/A "请通过报告该错误并附上下面列出的错误详细信息,让开发者了解这一问题:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1182
1057N/Amsgid "Exception traceback:\n"
1057N/Amsgstr "异常跟踪信息:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1189
1589N/Amsgid "pkg version: "
1741N/Amsgstr "pkg version:"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1193
1589N/Amsgid "List of configured publishers:"
1741N/Amsgstr "已配置的发布者列表:"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1280
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
2095N/Amsgstr "已下载 %(current)s(共 %(total)s)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1294
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(cur)d of %(goal)d - %(name)s"
2095N/Amsgstr "当前为 %(cur)d(共 %(goal)d)- %(name)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1352 ../gui/modules/installupdate.py:1379
1589N/Amsgid "Installation completed successfully"
1703N/Amsgstr "安装已成功完成"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1354
1589N/Amsgid "Packages removed successfully"
1703N/Amsgstr "软件包已成功删除"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1356
1589N/Amsgid "Packages updated successfully"
1703N/Amsgstr "软件包已成功更新"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1400
1109N/Amsgid ""
1109N/A"Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
1109N/A"\n"
1109N/A"Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
1109N/A"cancel the action."
1109N/Amsgstr ""
1589N/A "磁盘空间不足,无法执行选定的操作。\n"
1589N/A "\n"
1589N/A "单击“确定”以管理现有 BE 并释放磁盘空间,或单击“取消”"
1589N/A "以取消该操作。"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1404
1057N/Amsgid "Not Enough Disk Space"
1057N/Amsgstr "磁盘空间不足"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1426
1057N/Amsgid "Packages To Be Updated:\n"
1057N/Amsgstr "要更新的软件包:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1433
1057N/Amsgid "Packages To Be Installed:\n"
1057N/Amsgstr "要安装的软件包:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1440
1057N/Amsgid "Packages To Be Removed:\n"
1057N/Amsgstr "要删除的软件包:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1530
1703N/Amsgid "A_ccept"
1703N/Amsgstr "接受(_C)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1532
1703N/Amsgid ""
1703N/A"You must accept the terms of the license before downloading this package."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "在下载此软件包之前,必须接受许可证条款。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1545
1703N/Amsgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
1703N/Amsgstr "在下载此软件包之前,必须查看许可证条款。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1553
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s License"
1703N/Amsgstr "%s 许可证"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:137
1703N/Amsgid "Errors logged: click to view"
1741N/Amsgstr "记录的错误:单击便可查看"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:270
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
1703N/Amsgstr "版本不匹配:预期的版本为 %d,但获得版本 %d"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:273
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s is not an install image"
1703N/Amsgstr "%s 不是一个安装映像"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:308
2095N/Amsgid "Error"
2095N/Amsgstr "错误"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:315
2095N/Amsgid "Build"
2095N/Amsgstr "构建"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:352 ../gui/modules/misc.py:367
2095N/Amsgid "(not installed)"
2095N/Amsgstr "(未安装)"
1703N/A
1703N/A#. Installed with later version but can't upgrade
1703N/A#. Upgradeable Version: None
1703N/A#. Not Installed with later version and can't install
1703N/A#. Installable Version: None
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:375 ../gui/modules/misc.py:470
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:527 ../gui/modules/versioninfo.py:139
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:197
1703N/Amsgid "None"
1703N/Amsgstr "无"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:386
2095N/Amsgid "Dependency"
2095N/Amsgstr "相关项"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:386
2095N/Amsgid "Installed Version"
2095N/Amsgstr "已安装的版本"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:413
2095N/Amsgid "No dependencies"
2095N/Amsgstr "无相关项"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:459
2095N/Amsgid "Name:"
2095N/Amsgstr "名称:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:460
2095N/Amsgid "Summary:"
2095N/Amsgstr "摘要:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:461
2095N/Amsgid "Description:"
2095N/Amsgstr "描述:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:462
2095N/Amsgid "Size:"
2095N/Amsgstr "大小:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:463
2095N/Amsgid "Category:"
2095N/Amsgstr "类别:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:464
2095N/Amsgid "Installed:"
2095N/Amsgstr "已安装:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:465
2095N/Amsgid "Version Available:"
2095N/Amsgstr "可用版本:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:466
2095N/Amsgid "Renamed To:"
2095N/Amsgstr "已重命名为:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:467 ../gui/modules/misc.py:504
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:517
2095N/Amsgid "Latest Version:"
2095N/Amsgstr "最新版本:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:468 ../packagemanager.py:784
2095N/A#: ../packagemanager.py:788
2095N/Amsgid "Publisher:"
2095N/Amsgstr "发布者:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:497 ../gui/modules/misc.py:514
2095N/Amsgid " (Obsolete)"
2095N/Amsgstr " (过时)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:498 ../gui/modules/misc.py:519
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:117 ../gui/modules/versioninfo.py:213
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
1741N/Amsgstr "%(version)s(内部版本 %(build)s-%(branch)s)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:556
1703N/Amsgid " (disabled)"
1703N/Amsgstr "(禁用)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:558
1703N/Amsgid " (removed)"
1741N/Amsgstr "(已删除)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:867
2095N/Amsgid "Not available"
2095N/Amsgstr "不可用"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:878
2095N/Amsgid "License could not be shown due to conversion problem."
2095N/Amsgstr "由于转换问题,无法显示许可证。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc_non_gui.py:157
1703N/Amsgid "Catalog refresh error:\n"
1703N/Amsgstr "目录刷新错误:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc_non_gui.py:160
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
1703N/Amsgstr "仅成功更新 %(suc)s 个目录(共 %(tot)s 个)。\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:42
2095N/Amsgid "Logs"
2095N/Amsgstr "日志"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:103 ../gui/modules/pmlogging.py:105
2095N/Amsgid "Loading ..."
2095N/Amsgstr "正在装入... "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:122 ../gui/modules/pmlogging.py:124
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:126 ../gui/modules/pmlogging.py:141
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:143 ../gui/modules/pmlogging.py:145
2095N/Amsgid "None: "
2095N/Amsgstr "无:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:44 ../gui/modules/progress.py:47
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
1703N/Amsgstr "正在检索目录 '%s'...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:56 ../gui/modules/progress.py:58
1703N/Amsgid "Caching catalogs ...\n"
1703N/Amsgstr "正在缓存目录...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:66 ../gui/modules/progress.py:69
1703N/Amsgid "Loading catalog cache ...\n"
1741N/Amsgstr "正在装入目录高速缓存...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:81 ../gui/modules/progress.py:84
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Refreshing catalog %s\n"
1703N/Amsgstr "正在刷新目录 %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:90 ../gui/modules/progress.py:94
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Finished refreshing catalog %s\n"
1741N/Amsgstr "刷新目录 %s 已完成\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:106
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Evaluating: %s"
1703N/Amsgstr "正在计算: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:127
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Package %d of %d: %s\n"
1703N/Amsgstr "第 %d 个软件包(共 %d 个): %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:75
2095N/Amsgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
2095N/Amsgstr "例如,http://pkg.opensolaris.org/release"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:95
1589N/Amsgid "Manage Publishers Confirmation"
1741N/Amsgstr "管理发布者确认"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:391
1589N/Amsgid "Alias"
1703N/Amsgstr "别名"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:397
1057N/Amsgid "Enabled"
1057N/Amsgstr "已启用"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:407
2095N/Amsgid "Sticky"
2095N/Amsgstr "粘性"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:566
2095N/Amsgid "Alias contains invalid characters"
2095N/Amsgstr "别名中包含无效字符"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:570
2095N/Amsgid "Alias already in use"
2095N/Amsgstr "别名已使用"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:843
1589N/Amsgid "Adding Publisher"
1741N/Amsgstr "正在添加发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:857
1589N/Amsgid "Canceling...\n"
1703N/Amsgstr "正在取消...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:893 ../gui/modules/repository.py:1150
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Removing publisher %s\n"
1741N/Amsgstr "正在删除发布者 %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:897 ../gui/modules/repository.py:1154
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Publisher %s succesfully removed\n"
1741N/Amsgstr "已成功删除发布者 %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:923
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Adding publisher %s\n"
1741N/Amsgstr "正在添加发布者 %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:927
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Updating publisher %s\n"
1741N/Amsgstr "正在更新发布者 %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:931
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Publisher %s succesfully added\n"
1741N/Amsgstr "已成功添加发布者 %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:934
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Publisher %s succesfully updated\n"
1741N/Amsgstr "已成功更新发布者 %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1021
1589N/Amsgid "Disable Publisher:\n"
1703N/Amsgid_plural "Disable Publishers:\n"
1741N/Amsgstr[0] "禁用发布者:\n"
1741N/Amsgstr[1] "禁用发布者:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1023
1589N/Amsgid "Enable Publisher:\n"
1703N/Amsgid_plural "Enable Publishers:\n"
1741N/Amsgstr[0] "启用发布者:\n"
1741N/Amsgstr[1] "启用发布者:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1025
1703N/Amsgid "Remove Publisher:\n"
1703N/Amsgid_plural "Remove Publishers:\n"
1741N/Amsgstr[0] "删除发布者:\n"
1741N/Amsgstr[1] "删除发布者:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1027
2095N/Amsgid "Set sticky Publisher:\n"
2095N/Amsgid_plural "Set sticky Publishers:\n"
2095N/Amsgstr[0] "设置一个粘性发布者:\n"
2095N/Amsgstr[1] "设置多个粘性发布者:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1029
2095N/Amsgid "Unset sticky Publisher:\n"
2095N/Amsgid_plural "Unset sticky Publishers:\n"
2095N/Amsgstr[0] "复位一个粘性发布者:\n"
2095N/Amsgstr[1] "复位多个粘性发布者:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1031
1703N/Amsgid "Change Priorities:\n"
1703N/Amsgstr "更改优先级:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1035
1703N/Amsgid "Apply the following change:"
1703N/Amsgid_plural "Apply the following changes:"
1703N/Amsgstr[0] "应用以下更改:"
1703N/Amsgstr[1] "应用以下更改:"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1102
1589N/Amsgid "Disabling"
1703N/Amsgstr "禁用"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1104
1589N/Amsgid "Enabling"
1703N/Amsgstr "启用"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1107
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
1741N/Amsgstr "%(enable)s 发布者 %(name)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1134
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Changing priority for publisher %s\n"
1741N/Amsgstr "更改发布者 %s 的优先级\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1182
2095N/Amsgid "Updating"
2095N/Amsgstr "正在更新"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1183
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(update)s publisher %(name)s\n"
2095N/Amsgstr "%(update)s 发布者 %(name)s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1340
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Mirrors for a secure publisher\n"
1703N/A"need to begin with https://"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "安全发布者的镜像需要\n"
1741N/A "以 https:// 开头"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1348
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Origins for a secure publisher\n"
1703N/A"need to begin with https://"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "安全发布者的原始位置需要\n"
1741N/A "以 https:// 开头"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1370
1703N/Amsgid "URI already added"
1741N/Amsgstr "已添加 URI"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1573 ../gui/modules/repository.py:1587
2095N/Amsgid "Applying Changes"
2095N/Amsgstr "正在应用更改"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1630
1703N/Amsgid "Origin:\n"
1703N/Amsgid_plural "Origins:\n"
1703N/Amsgstr[0] "原始位置:\n"
1703N/Amsgstr[1] "原始位置:\n"
1703N/A
1589N/A#. More Generic for WebInstall
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1642
1589N/Amsgid "Publisher error"
1741N/Amsgstr "发布者错误"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1657
1589N/Amsgid "Specify SSL Key File"
1589N/Amsgstr "指定 SSL 密钥文件"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1679
1589N/Amsgid "Specify SSL Certificate File"
1589N/Amsgstr "指定 SSL 证书文件"
1589N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1785
1703N/Amsgid "URI is not valid"
1057N/Amsgstr "URL 无效"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1802
1589N/Amsgid "SSL should not be specified"
1703N/Amsgstr "不应指定 SSL"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1812
2095N/Amsgid "SSL Key not found at specified location"
2095N/Amsgstr "在指定位置找不到 SSL 密钥"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1816
1703N/Amsgid "SSL Certificate not found at specified location"
1741N/Amsgstr "在指定位置找不到 SSL 证书"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1824
1703N/Amsgid "Mirror URI"
1703N/Amsgstr "镜像 URI"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1833
1703N/Amsgid "Origin URI"
1703N/Amsgstr "原始位置 URI"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1929
1589N/Amsgid "Enabling Publisher"
1589N/Amsgid_plural "Enabling Publishers"
1741N/Amsgstr[0] "启用发布者"
1741N/Amsgstr[1] "启用发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1931
1589N/Amsgid "Disabling Publisher"
1589N/Amsgid_plural "Disabling Publishers"
1741N/Amsgstr[0] "禁用发布者"
1741N/Amsgstr[1] "禁用发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:209
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Loading... %s"
2095N/Amsgstr "正在装入... %s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:213
2095N/Amsgid "Stopped"
2095N/Amsgstr "已停止"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:235 ../modules/client/progress.py:539
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:551
2095N/Amsgid "Done"
2095N/Amsgstr "做完"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:309
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
2095N/Amsgstr "在 %(s1)s%(pub)s%(e1)s 中查看软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:318
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Go to Search %(s1)sAll Publishers%(e1)s page"
2095N/Amsgstr "转至“搜索 %(s1)s所有发布者%(e1)s”页面"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:326
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
2095N/Amsgstr "在 %(s1)s所有发布者%(e1)s 中搜索"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:334
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "View %(s1)sAll Installed Packages%(e1)s"
2095N/Amsgstr "查看 %(s1)s所有已安装的软件包%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:341
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
2095N/Amsgstr "显示 %(s1)s搜索帮助%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:344
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
2095N/Amsgstr "正在装入 %(s1)s搜索帮助%(e1)s ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:355
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "View results for %s"
2095N/Amsgstr "查看 %s 的结果"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:362
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
2095N/Amsgstr "将视图更改为 %(s1)s所有软件包%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:375 ../gui/modules/startpage.py:388
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:407
2095N/Amsgid "No URI specified"
2095N/Amsgstr "未指定任何 URI"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:409
2095N/Amsgid "Empty Action not supported"
2095N/Amsgstr "不支持空操作"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:413
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Action not supported: %s"
2095N/Amsgstr "操作不受支持: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:485
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
2095N/A"Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
2095N/A"</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>搜索所有发布者</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
2095N/A "使用“搜索”字段可在以下发布者中搜索软件包:"
2095N/A "</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:509
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
2095N/A"view their list of packages:</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>单击下面的发布者可查看其软件包列表:</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:522
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the link below to view "
2095N/A"the full list of packages:</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>单击下面的链接可查看完整的软件包列表:</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:535
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search in All Installed Packages</b></h3><TD></TD></"
2095N/A"TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Installed "
2095N/A"Packages.</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>在“所有已安装的软件包”中搜索</b></h3><TD></TD></"
2095N/A "TR><TR><TD></TD><TD><b>不</b>支持在“所有已安装的软件包”中搜索。</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:541 ../gui/modules/startpage.py:633
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:659
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A "TD><TD<TD><b>建议:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:546
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Return to view All Installed Packages <a "
2095N/A"href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>返回查看“所有已安装的软件包<a "
2095N/A "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(已安装)</a>”</li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:549
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
2095N/A"<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>使用“所有发布者"
2095N/A "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(搜索)</a>”搜索 <b>%(text)s</b></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:554 ../gui/modules/startpage.py:580
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:689
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A"s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>请参见<a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A "s'>搜索帮助</a></li></TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:563
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
2095N/A"packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>搜索结果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>在 <b>%(pub)s</b> 中找不到任何与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:568
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A"style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
2095N/A"left:7px'>Try new search terms</li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A "TD><TD<TD><b>建议:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A "style='padding-left:7px'>检查您的拼写</li><li style='padding-"
2095N/A "left:7px'>尝试新的搜索词条</li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:575
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
2095N/A"pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>在<a href='pm?"
2095N/A "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>所有发布者</a>中搜索 <b>%(text)s</b></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:589
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
2095N/A"stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>最近的搜索</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>在此会话中访问最近的搜索的已存储结果。</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:602
2095N/Amsgid "results"
2095N/Amsgstr "结果"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:608
2095N/Amsgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"Click on one of the search results links below to view the stored results:"
2095N/Amsgstr[0] "单击下面的搜索结果链接查看已存储结果:"
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "单击下面的搜索结果链接之一查看已存储结果:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:622
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
2095N/A"Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>查看软件包</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:626
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"There is one package in this category, however it is not visible in the "
2095N/A"selected View:\n"
2095N/A"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"There are a number of packages in this category, however they are not "
2095N/A"visible in the selected View:\n"
2095N/A"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/Amsgstr[0] ""
2095N/A "此目录中存在一个软件包,但该软件包在选定的视图中"
2095N/A "不可见:\n"
2095N/A "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "此目录中存在许多软件包,但这些软件包在选定的"
2095N/A "视图中不可见:\n"
2095N/A "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:637 ../gui/modules/startpage.py:663
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A"s'>Change View to All Packages</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A "s'>将视图更改为“所有软件包”</a></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:647
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>搜索结果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:651
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
2095N/A"however it is not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
2095N/A"however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
2095N/Amsgstr[0] ""
2095N/A "已在“所有软件包”中找到 <b>%(num)s</b> 个与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包,"
2095N/A "但是,该软件包不会在 <b>%(filter)s</b> 视图中列出。"
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "已在“所有软件包”中找到 <b>%(num)s</b> 个与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包,"
2095N/A "但是,这些软件包不会在 <b>%(filter)s</b> 视图中列出。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:672
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
2095N/A"SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' style='border-style: none' "
2095N/A"alt='[Warning]' title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Search "
2095N/A"Warning</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the "
2095N/A"wildcard character, <b>*</b>, is not supported in All Publishers</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
2095N/A "SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' style='border-style: none' "
2095N/A "alt='[警告]' title='警告' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>搜索警告</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>“所有发布者”不支持仅使用通配字符 <b>*</b> 进行搜索</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:680
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A"style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A "TD><TD<TD><b>建议:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A "style='padding-left:7px'>尝试新的搜索词条</li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:685
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Return to <a href='pm?pm-action=internal&search="
2095N/A"%s'>Search All Publishers</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>返回至<a href='pm?pm-action=internal&search="
2095N/A "%s'>搜索所有发布者</a></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:697
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><a "
2095N/A"href='stub'></a><IMG SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' "
2095N/A"style='border-style: none' alt='[Warning]' title='Warning' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Warning</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Unable to load "
2095N/A"the following URI: </TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><a "
2095N/A "href='stub'></a><IMG SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' "
2095N/A "style='border-style: none' alt='[警告]' title='警告' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>警告</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>无法找到以下 URI:</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:707
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></"
2095N/A"TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><b>建议:</b><br></"
2095N/A "TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:711
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Return to <a href='pm?pm-action=internal&uri=%"
2095N/A"s'>Start Page</a></li></TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>返回至<a href='pm?pm-action=internal&uri=%"
2095N/A "s'>起始页面</a></li></TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:51
1703N/Amsgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
1703N/Amsgstr "在系统上找不到 <b>libbe</b> 库。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:58 ../gui/modules/uarenamebe.py:108
1703N/Amsgid "Rename BE"
1741N/Amsgstr "重命名 BE"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:97
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A boot environment (BE) contains the operating\n"
2095N/A"system image and updated packages. The\n"
2095N/A"system will boot into the new BE on restart."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "引导环境 (boot environment, BE) 包含操作\n"
2095N/A "系统映像和更新的软件包。在重新\n"
2095N/A "启动时,系统将引导至新的 BE。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:109
1703N/Amsgid "Renaming BE, please wait..."
1741N/Amsgstr "正在重命名 BE,请稍候..."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:176
2095N/Amsgid "Update All"
2095N/Amsgstr "全部更新"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Could not change the BE name to:\n"
1703N/A"\t%s\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"The following name will be used instead:\n"
1703N/A"\t%s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "无法将 BE 名称更改为:\n"
1703N/A "\t%s\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "将改用以下名称:\n"
1703N/A "\t%s"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:226
1703N/Amsgid "BE Name"
1741N/Amsgstr "BE 名称"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:232
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Could not restart the system.\n"
1703N/A"Please restart the system manually."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "无法重新启动系统。\n"
1703N/A "请手动重新启动系统。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:234
1703N/Amsgid "Restart Error"
1703N/Amsgstr "重新启动错误"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:248
1703N/Amsgid "This name already exists."
1703N/Amsgstr "此名称已存在。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:254
1703N/Amsgid "BE name contains invalid character."
1741N/Amsgstr "BE 名称包含无效字符。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:120
2095N/Amsgid "<b>Installable Version:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>可安装版本:</b>"
2095N/A
2095N/A#. Installed
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:124
2095N/Amsgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>可升级版本:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:125
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
2095N/Amsgstr "是,%(version)s(内部版本 %(build)s-%(branch)s)"
2095N/A
2095N/A#. Installed and up to date
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:133
2095N/Amsgid "Installed package is up-to-date"
2095N/Amsgstr "安装的软件包是最新的"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:216
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The latest version of %s cannot be installed."
2095N/Amsgstr "无法安装 %s 的最新版本。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:220
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Cannot upgrade to the latest version of %s."
2095N/Amsgstr "无法升级到 %s 的最新版本。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:239
2095N/Amsgid "Latest Version: "
2095N/Amsgstr "最新版本:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:148
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A" Add New Publisher\n"
1703N/Amsgid_plural ""
1703N/A"\n"
1703N/A" Add New Publishers\n"
1703N/Amsgstr[0] ""
1703N/A "\n"
1741N/A " 添加新发布者\n"
1703N/Amsgstr[1] ""
1703N/A "\n"
1741N/A " 添加新发布者\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:157
1703N/Amsgid "All specified publishers are already on the system."
1741N/Amsgstr "所有指定的发布者都已在系统中。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:167
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "\t%s "
1703N/Amsgstr "\t%s "
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:171
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid " (%s)\n"
1703N/Amsgstr " (%s)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:177
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A" Install Package\n"
1703N/Amsgid_plural ""
1703N/A"\n"
1703N/A" Install Packages\n"
1703N/Amsgstr[0] ""
1703N/A "\n"
1703N/A " 安装软件包\n"
1703N/Amsgstr[1] ""
1703N/A "\n"
1741N/A " 安装软件包\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:186
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "\t%s (disabled)\n"
1703N/Amsgstr "\t%s(已禁用)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:236
1703N/Amsgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
1703N/Amsgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
1741N/Amsgstr[0] "<b>仅</b>当您信任此新发布者时才单击“继续”"
1741N/Amsgstr[1] "<b>仅</b>当您信任这些新发布者时才单击“继续”"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:307 ../gui/modules/webinstall.py:356
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:410
1703N/Amsgid "Publisher Error"
1741N/Amsgstr "发布者错误"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:311 ../gui/modules/webinstall.py:360
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:370 ../gui/modules/webinstall.py:481
2095N/Amsgid "Web Installer Error"
2095N/Amsgstr "Web 安装程序错误"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:319
1703N/Amsgid "The following publisher is disabled:\n"
1703N/Amsgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
1741N/Amsgstr[0] "已禁用以下发布者:\n"
1741N/Amsgstr[1] "已禁用以下发布者:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:323
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "\t<b>%s</b>\n"
1703N/Amsgstr "\t<b>%s</b>\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:326
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"Clicking OK will enable the publisher before proceeding with install. On "
1703N/A"completion it will be disabled again."
1703N/Amsgid_plural ""
1703N/A"\n"
1703N/A"Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
1703N/A"On completion they will be disabled again."
1703N/Amsgstr[0] ""
1703N/A "\n"
1741N/A "在继续安装之前,单击“确定”将会启用此发布者。安装完成"
1741N/A "时它将再次被禁用。"
1703N/Amsgstr[1] ""
1703N/A "\n"
1741N/A "在继续安装之前,单击“确定”将会启用这些发布者。\n"
1741N/A "安装完成时它们将再次被禁用。"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:338
1703N/Amsgid "Disabled Publisher"
1703N/Amsgid_plural "Disabled Publishers"
1741N/Amsgstr[0] "已禁用发布者"
1741N/Amsgstr[1] "已禁用发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:406
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Failed to add %s.\n"
1703N/Amsgstr "添加 %s 失败。\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:96
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "操作 '%(action)s' 中软件包 '%(fmri)s' 中的操作类型 '%(type)s' 未知"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:100
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
1703N/Amsgstr "操作 '%(action)s' 中的操作类型 '%(type)s' 未知"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:114
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
1057N/A" %(action)s\n"
1057N/A"%(marker)s"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "位于位置 %(pos)d 处的软件包 '%(fmri)s' 中的不规则操作:\n"
1703N/A " %(action)s\n"
1703N/A "%(marker)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:119
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Malformed action at position: %(pos)d:\n"
1057N/A" %(action)s\n"
1057N/A"%(marker)s"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "位于位置 %(pos)d 处的不规则操作:\n"
1589N/A " %(action)s\n"
1589N/A "%(marker)s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:148
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
1057N/Amsgstr "软件包 %(fmri)s 中的无效操作: %(action)s: %(error)s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:151
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
1057N/Amsgstr "无效操作 '%(action)s': %(error)s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:177
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The action '%(action)s' in package '%(fmri)s' has invalid attribute(s):\n"
2095N/A" %(act_errors)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "软件包 '%(fmri)s' 中的操作 '%(action)s' 具有无效属性:\n"
2095N/A " %(act_errors)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:181
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The action '%(action)s' has invalid attribute(s):\n"
2095N/A" %(act_errors)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "操作 '%(action)s' 具有无效属性:\n"
2095N/A " %(act_errors)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:213
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "required attribute '%s' was not provided."
1057N/Amsgstr "未提供必需的属性 '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:296
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "required attribute, '%s', was not provided."
1057N/Amsgstr "未提供必需的属性 '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:67
1703N/Amsgid "Missing type attribute"
1703N/Amsgstr "缺少类型属性"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:71
1703N/Amsgid "Missing fmri attribute"
1703N/Amsgstr "缺少 fmri 属性"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:75 ../modules/actions/depend.py:199
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unknown type (%s) in depend action"
1741N/Amsgstr "depend 操作中有未知类型 (%s)"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:229
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(dep_type)s dependency %(dep_val)s is downrev (%(inst_ver)s)"
2095N/Amsgstr "%(dep_type)s 相关项 %(dep_val)s 是 downrev (%(inst_ver)s)"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:240
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(dep_type)s dependency %(dep_val)s is uprev (%(inst_ver)s)"
2095N/Amsgstr "%(dep_type)s 相关项 %(dep_val)s 是 uprev (%(inst_ver)s)"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:247
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%s dependency on an obsolete package (%s);this package must be uninstalled "
2095N/A"manually"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%s 是过时软件包 (%s) 的相关项;必须手动卸载此软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:251
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Required dependency %s is not installed"
2095N/Amsgstr "未安装所需的相关项 %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:57 ../modules/actions/file.py:66
2095N/A#: ../modules/actions/link.py:57
1703N/Amsgid "Empty path attribute"
1703N/Amsgstr "空路径属性"
1703N/A
2095N/A#. User has replaced directory with a
2095N/A#. link, or a package has been poorly
2095N/A#. implemented. It isn't safe to
2095N/A#. simply re-create the directory as
2095N/A#. that won't restore the files that
2095N/A#. are supposed to be contained within.
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:128
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to create directory %s; it has been replaced with a link. To "
2095N/A"continue, please remove the link or restore the directory to its original "
2095N/A"location and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法创建目录 %s;它已替换为一个链接。如果要继续,请删除链接或将该目录恢复到其原始位置并重试。"
2095N/A
2095N/A#. User has replaced directory with mountpoint,
2095N/A#. or a package has been poorly implemented.
2095N/A#. User has replaced item with mountpoint, or a
2095N/A#. package has been poorly implemented.
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:202 ../modules/actions/generic.py:852
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove %s; it is in use as a mountpoint. To continue, please "
2095N/A"unmount the filesystem at the target location and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法删除 %s;它正在作为安装点使用。如果要继续,请在目标位置卸载文件系统并重试。"
2095N/A
2095N/A#. os.path.ismount() is broken for lofs
2095N/A#. filesystems, so give a more generic
2095N/A#. error.
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:213 ../modules/actions/generic.py:862
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove %s; it is in use by the system, another process, or as a "
2095N/A"mountpoint."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法删除 %s;它正在由系统、其他进程或作为安装点使用。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:776
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "etc/name_to_major: more than one entry for '%s' is present"
2095N/Amsgstr "etc/name_to_major: 存在多个 '%s' 条目"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:781
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "etc/name_to_major: '%s' entry not present"
2095N/Amsgstr "etc/name_to_major: '%s' 条目不存在"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:788
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra alias '%s' found in etc/driver_aliases"
2095N/Amsgstr "在 etc/driver_aliases 中找到附加别名 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:791
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "alias '%s' missing from etc/driver_aliases"
2095N/Amsgstr "etc/driver_aliases 中缺少别名 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:797
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra class '%s' found in etc/driver_classes"
2095N/Amsgstr "在 etc/driver_classes 中找到附加类 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:800
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "class '%s' missing from etc/driver_classes"
2095N/Amsgstr "etc/driver_classes 中缺少类 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:806
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra minor node permission '%s' found in etc/minor_perm"
2095N/Amsgstr "在 etc/minor_perm 中找到附加次要节点权限 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:809
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "minor node permission '%s' missing from etc/minor_perm"
2095N/Amsgstr "etc/minor_perm 中缺少次要节点权限 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:827
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra device policy '%s' found in etc/security/device_policy"
2095N/Amsgstr "在 etc/security/device_policy 中找到附加设备策略 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:830
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "device policy '%s' missing from etc/security/device_policy"
2095N/Amsgstr "etc/security/device_policy 中缺少设备策略 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:836
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra device privilege '%s' found in etc/security/extra_privs"
2095N/Amsgstr "在 etc/security/extra_privs 中找到附加设备权限 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:839
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "device privilege '%s' missing from etc/security/extra_privs"
2095N/Amsgstr "etc/security/extra_privs 中缺少设备权限 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:257
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Timestamp: %(found)s should be %(expected)s"
2095N/Amsgstr "时间戳: %(found)s 应为 %(expected)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:268
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Size: %(found)d bytes should be %(expected)d"
2095N/Amsgstr "大小: %(found)d 字节数应为 %(expected)d"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:298
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Elfhash: %(found)s should be %(expected)s"
2095N/Amsgstr "Elfhash: %(found)s 应为 %(expected)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:316
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Hash: %(found)s should be %(expected)s"
2095N/Amsgstr "散列: %(found)s 应为 %(expected)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:324
2095N/Amsgid "Skipping: Permission Denied"
2095N/Amsgstr "正在跳过:权限被拒绝"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:326 ../modules/actions/generic.py:757
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:145 ../modules/actions/user.py:213
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unexpected Error: %s"
2095N/Amsgstr "意外的错误: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:328
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unexpected Exception: %s"
2095N/Amsgstr "意外的异常: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:147 ../modules/actions/signature.py:94
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "No such file: '%s'."
1741N/Amsgstr "没有此类文件: '%s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:150 ../modules/actions/signature.py:97
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%s' is not a file."
1703N/Amsgstr "'%s' 不是一个文件。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:451 ../modules/actions/generic.py:490
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to create %(path)s; a parent directory %(p)s has been replaced with a "
2095N/A"file or link. Please restore the parent directory and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法创建 %(path)s;父目录 %(p)s 已替换为一个文件或链接。请恢复父目录并重试。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:585
2095N/Amsgid "mode is required; value must be of the form '644', '0644', or '04755'."
2095N/Amsgstr "模式是必需的,值的格式必须是 '644'、'0644' 或 '04755'。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:589
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%s' is not a valid mode; value must be of the form '644', '0644', or "
2095N/A"'04755'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "'%s' 不是有效模式;值的格式必须是 '644'、'0644' 或 "
2095N/A "'04755'。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:595
2095N/Amsgid "owner is required"
2095N/Amsgstr "所有者是必需的"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:599
2095N/Amsgid "group is required"
2095N/Amsgstr "组是必需的"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:634
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; the owner '%(owner)s' was removed by '%"
2095N/A"(src_fmri)s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法安装 '%(path)s';所有者 '%(owner)s' 已由 '%"
2095N/A "(src_fmri)s' 删除。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:650
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; '%(owner)s' is an unknown or invalid user."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法安装 '%(path)s';'%(owner)s' 是未知或无效用户。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:677
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; the group '%(group)s' was removed by '%"
2095N/A"(src_fmri)s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法安装 '%(path)s';组 '%(group)s' 已由 '%"
2095N/A "(src_fmri)s' 删除。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:693
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; '%(group)s' is an unknown or invalid group."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法安装 '%(path)s';'%(group)s' 是未知或无效组。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:733
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Owner: %s is unknown"
2095N/Amsgstr "所有者: %s 未知"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:740
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Group: %s is unknown "
2095N/Amsgstr "组: %s 未知"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:752
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing: %s does not exist"
2095N/Amsgstr "缺失: %s 不存在"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:755 ../modules/actions/user.py:211
2095N/Amsgid "Skipping: Permission denied"
2095N/Amsgstr "正在跳过:权限被拒绝"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:764
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "File Type: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
2095N/Amsgstr "文件类型: '%(found)s' 应为 '%(expected)s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:771
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Owner: '%(found_name)s (%(found_id)d)' should be '%(expected_name)s (%"
2095N/A"(expected_id)d)'"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "所有者: '%(found_name)s (%(found_id)d)' 应为 '%(expected_name)s (%"
2095N/A "(expected_id)d)'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:780
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Group: '%(found_name)s (%(found_id)s)' should be '%(expected_name)s (%"
2095N/A"(expected_id)s)'"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "组: '%(found_name)s (%(found_id)s)' 应为 '%(expected_name)s (%"
2095N/A "(expected_id)s)'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:789
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Mode: 0%(found).3o should be 0%(expected).3o"
2095N/Amsgstr "模式: 0%(found).3o 应为 0%(expected).3o"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:959
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot install '%(final_path)s'; parent directory %(parent_dir)s is a link "
2095N/A"to %(parent_target)s. To continue, move the directory to its original "
2095N/A"location and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法安装 '%(final_path)s';父目录 %(parent_dir)s 是一个指向 %(parent_target)s 的链接。如果要继续,请将该目录移动至其原始位置并重试。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/group.py:88
2095N/Amsgid "Group cannot be installed without group database files present."
2095N/Amsgstr "无法安装组,因为不存在组数据库文件。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/group.py:145 ../modules/actions/user.py:248
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(entry)s: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
2095N/Amsgstr "%(entry)s: '%(found)s' 应为 '%(expected)s'"
2095N/A
2095N/A#. User or another process has removed target for
2095N/A#. hardlink, a package hasn't declared correct
2095N/A#. dependencies, or the target hasn't been installed
2095N/A#. yet.
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:104
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to create hard link %(path)s; target %(target)s is missing."
2095N/Amsgstr "无法创建硬链接 %(path)s;缺少目标 %(target)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:132
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Target '%s' does not exist"
2095N/Amsgstr "目标 '%s' 不存在"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:141
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Broken: Path and Target (%s) inodes not the same"
2095N/Amsgstr "已中断:路径和目标 (%s) inode 不相同"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/legacy.py:142
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing directory var/sadm/pkg/%s"
2095N/Amsgstr "缺少目录 var/sadm/pkg/%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/legacy.py:147
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing file var/sadm/pkg/%s/pkginfo"
2095N/Amsgstr "缺少文件 var/sadm/pkg/%s/pkginfo"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/license.py:125
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "License file %s does not exist."
1703N/Amsgstr "许可证文件 %s 不存在。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/license.py:131
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
1741N/Amsgstr "散列: '%(found)s' 应该是 '%(expected)s'"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/link.py:103
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Target: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
2095N/Amsgstr "目标: '%(found)s' 应为 '%(expected)s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:60
2095N/Amsgid "Missing algorithm attribute"
2095N/Amsgstr "缺少算法属性"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:264
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The signature value did not match the expected value. action:%s"
2095N/Amsgstr "签名值与所需的值不匹配。操作: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:293
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The signature value did not match the expected value. Res: %s"
2095N/Amsgstr "签名值与所需的值不匹配。资源: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:337
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s was expected to be a RSA key but could not be read correctly."
2095N/Amsgstr "%s 应为 RSA 密钥,但不能正确读取。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/user.py:173
2095N/Amsgid "User cannot be installed without user database files present."
2095N/Amsgstr "无法安装用户,因为用户数据库文件不存在。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/catalog.py:1613
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unknown info_needed type: %s"
1703N/Amsgstr "未知 info_needed 类型: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/actuator.py:366
2095N/Amsgid "FMRI pattern might implicitly match more than one service instance."
2095N/Amsgstr "FMRI 模式可以隐式匹配多个服务实例。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/actuator.py:368
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Actuators for %(attr)s will not be run for %(fmri)s."
2095N/Amsgstr "%(attr)s 的传动器将不能针对 %(fmri)s 进行运行。"
2095N/A
1703N/A#. API consumer passed an unknown type for img_path.
2095N/A#: ../modules/client/api.py:152
1703N/Amsgid "Unknown img_path type."
1703N/Amsgstr "未知 img_path 类型。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:66
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client: %(pid_name)s on %(host)s, pid %(pid)s."
2095N/Amsgstr "无法修改映像,因为它当前正在由其他软件包客户机使用: %(pid_name)s(位于 %(host)s 上),pid %(pid)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:72
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client: %(pid_name)s on an unknown host, pid %(pid)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法修改映像,因为它当前正在由其他软件包客户机使用: %(pid_name)s(位于未知主机上),pid %(pid)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:77
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client: pid %(pid)s on %(host)s."
2095N/Amsgstr "无法修改映像,因为它当前正在由其他软件包客户机使用: pid %(pid)s(位于 %(host)s 上)。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:81
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client."
2095N/Amsgstr "无法修改映像,因为它当前正在由其他软件包客户机使用。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:121
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation cannot be completed due to invalid package "
2095N/A"metadata. Details follow:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法完成请求的操作,因为软件包元数据无效。详细信息如下:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:183
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Package: %s\n"
1703N/A"\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "软件包: %s\n"
1703N/A "\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:188
1703N/Amsgid " License requires acceptance."
1703N/Amsgstr " 需要接受许可证。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:191
1703N/Amsgid " License must be viewed."
1703N/Amsgstr " 必须查看许可证。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:228
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The plan for the current operation is no longer valid. The image has likely "
2095N/A"been modified by another process or client. Please try the operation again."
2095N/Amsgstr "当前操作的计划不再有效。映像可能已由其他进程或客户机修改。请重试此操作。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:241
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "对软件包 '%(fmri)s' 尝试的软件包状态 '%(states)s' 更改无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:271
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Could not operate on %s\n"
1057N/A"because of insufficient permissions. Please try the command again using "
1057N/A"pfexec\n"
1057N/A"or otherwise increase your privileges."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "由于权限不足,\n"
1589N/A "无法对 %s 进行操作。请使用 "
1589N/A "pfexec\n"
1589N/A "重试此命令,或者提升您的权限。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:276
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
1057N/A"Please\n"
1057N/A"try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "由于权限不足,无法完成此操作。"
1589N/A "请\n"
1589N/A "使用 pfexec 重试此命令,或者提升您的权限。\n"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:287
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Could not operate on %s\n"
1057N/A"because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
1057N/A"operation again."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "由于文件在使用中,无法对 %s\n"
1589N/A "进行操作。请停止使用此文件,然后重试此\n"
1589N/A "操作。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:302
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem."
2095N/Amsgstr "无法对 %s 完成此操作:只读文件系统。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:304
1589N/Amsgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
1703N/Amsgstr "无法完成此操作:只读文件系统"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:331
1057N/Amsgid ""
1109N/A"The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
1109N/A"Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "以下模式与当前目录中的任何软件包都不匹配。\n"
1589N/A "请尝试细化模式,刷新和/或检查目录:"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:338
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following patterns only matched packages that are from publishers other "
1703N/A"than that which supplied the already installed version of this package"
1741N/Amsgstr ""
1741N/A "以下模式仅与来自这样的发布者的软件包匹配,即提供此软件包"
1741N/A "的已安装版本的发布者以外的发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:345
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "'%s' matches multiple packages"
2095N/Amsgstr "'%s' 与多个软件包匹配"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:352
1057N/A#, python-format
1109N/Amsgid "'%s' matches no installed packages"
1109N/Amsgstr "'%s' 与安装的软件包不匹配"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:356
1057N/A#, python-format
1109N/Amsgid "'%s' is an illegal fmri"
1109N/Amsgstr "'%s' 是一个非法 fmri"
1109N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:360
1109N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' supports the following architectures: %s"
1057N/Amsgstr "'%s' 支持以下体系结构:%s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:361
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Image architecture is defined as: %s"
1057N/Amsgstr "映像体系结构定义为:%s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:366
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
1703N/Amsgstr "'%(p)s' 取决于过时的软件包 '%(op)s'"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:370
1589N/Amsgid ""
1589N/A"The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
1589N/A"they are already installed: "
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "无法对以下软件包执行建议的操作,因为"
1741N/A "这些软件包已安装:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:377
1703N/Amsgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
1741N/Amsgstr "以下不同模式指定相同的软件包:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:387
1703N/Amsgid "No solution was found to satisfy constraints"
1741N/Amsgstr "找不到可满足约束的解决方案"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:393
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Package %(pkg)s is missing a dependency: %(dep)s"
2095N/Amsgstr "软件包 %(pkg)s 缺少一个相关项: %(dep)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:459
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Requested operation failed for action %(action)s:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "对操作 %(action)s 的请求操作失败:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:464
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Requested operation failed for package %(fmri)s:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "对软件包 %(fmri)s 的请求操作失败:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:501
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
1589N/A"catalog operations."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "FMRI '%s' 不包含发布者信息,无法用于"
1741N/A "目录操作。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:510
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
1589N/A"s'."
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "目录 meta_root '%(root)s' 无效;无法完成操作: '%(op)"
1703N/A "s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:527 ../modules/server/catalog.py:59
1589N/Amsgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
1741N/Amsgstr "以下目录文件的权限不正确:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/server/catalog.py:63
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
1703N/Amsgstr "\t%(fname)s: 预期的模式: %(emode)s,找到的模式: %(fmode)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:541
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
1703N/Amsgstr "'%s' 目录文件的签名数据无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:551
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Unable to determine the updates needed for the current catalog using the "
1589N/A"provided catalog update data in '%s'."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "无法使用 '%s' 中提供的目录更新数据确定"
1741N/A "当前目录所需的更新。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:561
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
1589N/A"result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "无法对目录 %(name)s 执行 '%(op)s' 操作;完成时"
1741N/A "会导致软件包 '%(fmri)s' 有重复的条目。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:573
1589N/Amsgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
1703N/Amsgstr "目录更新只能应用于磁盘上目录。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:581
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Catalog file '%s' is invalid."
1703N/Amsgstr "目录文件 '%s' 无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:591
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The content of the catalog for publisher '%s' doesn't match the catalog's "
2095N/A"attributes. This is likely the result of a mix of older and newer catalog "
2095N/A"files being provided for the publisher."
2095N/Amsgstr "发布者 '%s' 的目录内容与目录的属性不匹配。这可能是由于为发布者提供的目录文件是新旧混合的。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:603
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
1589N/A"catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
1589N/A"version of the catalog and cannot be used."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "无法使用 '%s' 中提供的目录更新数据确定"
1741N/A "此目录所需的更新。指定的目录更新适用于较旧"
1741N/A "版本的目录,因而无法使用。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:614
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "'%s' could not be found in the catalog."
1703N/Amsgstr "在此目录中找不到 '%s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:622
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Unknown catalog update type '%s'"
1703N/Amsgstr "未知目录更新类型 '%s'"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:630
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
1741N/Amsgstr "无法识别的、未知的或无效的 CatalogPart '%s'"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:662
1057N/Amsgid ""
1057N/A"No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
1057N/A"catalogs for the current publishers:\n"
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "在当前发布者的任何目录中都找不到适合于"
1589N/A "以下 FMRI 的匹配软件包:\n"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:667
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s (pattern did not match)\n"
1703N/Amsgstr "%s(模式不匹配)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:669
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s (publisher did not match)\n"
1741N/Amsgstr "%s(发布者不匹配)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:672
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s (version did not match)\n"
1703N/Amsgstr "%s(版本不匹配)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:703
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "The search at url %s returned no results."
1703N/Amsgstr "在 url %s 中的搜索未返回任何结果。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:717
2095N/Amsgid "Some repositories failed to respond appropriately:\n"
2095N/Amsgstr "有些系统信息库无法正确响应:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:719 ../modules/client/api_errors.py:728
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"%(o)s:\n"
1589N/A"%(msg)s\n"
1589N/Amsgstr ""
1589N/A "%(o)s:\n"
1589N/A "%(msg)s\n"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:722
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "%s did not return a valid response.\n"
1703N/Amsgstr "%s 未返回有效响应。\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:725
2095N/Amsgid "Some repositories don't support requested search operation:\n"
2095N/Amsgstr "有些系统信息库不支持请求的搜索操作:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:739
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Search performance is degraded.\n"
1589N/A"Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "搜索性能降级。\n"
1703N/A "请运行 'pkg rebuild-index' 提高搜索速度。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:753
2095N/Amsgid "Search repository does not support the requested protocol:"
2095N/Amsgstr "搜索系统信息库不支持请求的协议:"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:914
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The provided p5i data is in an unrecognized format or does not contain valid "
1057N/A"publisher information: %s"
1057N/Amsgstr ""
2095N/A "提供的 p5i 数据的格式不可识别,或者数据中未包含有效的"
1741N/A "发布者信息: %s"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:917
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The provided p5i data is in an unrecognized format or does not contain valid "
1057N/A"publisher information."
2095N/Amsgstr "提供的 p5i 数据的格式不可识别,或者数据中未包含有效的"
1741N/A "发布者信息。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:926
1057N/Amsgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
1741N/Amsgstr "不受支持的 pkg(5) 发布者信息数据格式。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:952
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
1057N/A"%s"
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "从 '%s' 中检索数据时遇到错误:\n"
1589N/A "%s"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:954
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
1057N/Amsgstr "从以下位置检索数据时遇到错误:%s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:966
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid location."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的位置。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:978
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "'%s' is not a valid boot environment name."
1703N/Amsgstr "'%s' 不是有效的引导环境名称。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:990
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "The boot environment '%s' already exists."
1703N/Amsgstr "引导环境 '%s' 已存在。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:999
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
1057N/A"version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "此版本的 OpenSolaris 不支持在软件包安装期间进行引导\n"
1589N/A "环境命名。请使用不带有 --be-name 选项的 image-update。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1005
1057N/Amsgid "Unable to clone the current boot environment."
1057N/Amsgstr "无法克隆当前的引导环境。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1018
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
1057N/A"currently named %(orig)s to %(dest)s."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "尝试将当前名为 %(orig)s 的引导环境重命名\n"
1589N/A "为 %(dest)s 时出现问题。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1029
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
1703N/Amsgstr "无法在 %(mt)s 处挂载 %(name)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1038
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
1057N/A"not allowed."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "不允许在对非实时映像执行操作时命名\n"
1589N/A "引导环境。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1049
1057N/Amsgid "Info does not recognize the following options:"
1057N/Amsgstr "Info 不能识别以下选项:"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1051
1057N/Amsgid " '"
1057N/Amsgstr " '"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1051
1057N/Amsgid "'"
1057N/Amsgstr "'"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1080
1109N/A#, python-format
1109N/Amsgid ""
1589N/A"Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
1589N/A"(op)s'."
1109N/Amsgstr ""
1741N/A "发布者 meta_root '%(root)s' 无效;无法完成操作: '%"
1703N/A "(op)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1089
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "'%s' is not a valid publisher alias."
2095N/Amsgstr "'%s' 不是有效的发布者别名。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1096
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid publisher name."
1741N/Amsgstr "'%s' 不是有效的发布者名称。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1104
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "'%(value)s' 不是系统信息库属性 '%(attribute)s' 的有效值。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1117
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid repository collection type."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的系统信息库集合类型。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1125
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid URI."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的 URI。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1133
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的 URI 优先级;应为整数值。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1145
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的系统信息库 URI 排序策略。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1154
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
1741N/Amsgstr "发布者 '%s' 已被禁用,无法用于打包操作。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1163
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
1741N/Amsgstr "已存在一个具有与 '%s' 相同名称或别名的发布者。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1172
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
1057N/A"'%s'."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "发布者 '%s' 已存在一个具有相同名称或原始 URI 的"
1589N/A "系统信息库。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1181
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
1741N/Amsgstr "指定的发布者的镜像 '%s' 已存在。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1190
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
1741N/Amsgstr "指定的发布者的原始位置 '%s' 已存在。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1199
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"At least one origin is required for %s. You must add a new origin before "
1703N/A"attempting to remove the specified origin(s)."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "对于 %s,至少需要一个原始位置。在尝试删除指定的原始位置"
1741N/A "之前,必须添加一个新的原始位置。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1209
1057N/Amsgid "The preferred publisher cannot be removed."
1741N/Amsgstr "无法删除首选发布者。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1216
1703N/Amsgid "Cannot search a repository before or after itself"
1741N/Amsgstr "无法在系统信息库本身之前或之后搜索系统信息库"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1224
1057N/Amsgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
1741N/Amsgstr "无法删除发布者的选定系统信息库。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1233
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1109N/A"Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
684N/Amsgstr ""
1741N/A "发布者 '%s' 已被禁用,无法设置为首选发布者。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1242
1589N/Amsgid ""
1589N/A"The preferred publisher may not be disabled. Another publisher must be set "
1589N/A"as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "首选发布者可能未被禁用。在可禁用此发布者之前,"
1741N/A "必须将另一个发布者设置为首选发布者。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1252
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown legal URI '%s'."
1057N/Amsgstr "未知的合法 URI '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1260
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown publisher '%s'."
1741N/Amsgstr "未知的发布者 '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1277
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository at %(location)s does not contain package data for %(unknown)"
2095N/A"s; only %(known)s.\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"This is either because the repository location is not valid, or because the "
2095N/A"provided publisher does not match those known by the repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(location)s 中的系统信息库不包含 %(unknown)s 的软件包数据;仅包含 %(known)s 的软件包数据。\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "这可能是因为系统信息库位置无效,或者是因为提供的发布者与此系统信息库已知的发布者不匹配。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1287
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"One or more of the repository origin(s) listed below contains package data "
2095N/A"for %(known)s; not %(unknown)s:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%(origins)s\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"This is either because one of the repository origins is not valid for this "
2095N/A"publisher, or because the list of known publishers retrieved from the "
2095N/A"repository origin does not match the client."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "下面列出的一个或多个系统信息库源包含 %(known)s 的软件包数据,而不包含 %(unknown)s 的软件包数据:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%(origins)s\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "这可能是因为其中一个系统信息库源对此发布者无效,或者是因为从系统信息库源中检索的已知发布者列表与客户机不匹配。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1297
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The specified publisher repository does not contain any package data for %"
2095N/A"(unknown)s; only %(known)s."
2095N/Amsgstr "指定的发布者系统信息库不包含 %(unknown)s 的任何软件包数据;仅包含 %(known)s 的软件包数据。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1308
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown related URI '%s'."
1057N/Amsgstr "未知的相关 URI '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1316
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown repository '%s'."
1057N/Amsgstr "未知的系统信息库 '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1324
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown repository mirror '%s'."
1057N/Amsgstr "未知的系统信息库镜像 '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1338
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
1741N/Amsgstr "发布者 '%s' 没有支持 '%s' 操作的系统信息库。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1346
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Can not modify system repository using method '%s'."
2095N/Amsgstr "无法使用方法 '%s' 修改系统信息库。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1354
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "System repository does not support protocol '%s'."
2095N/Amsgstr "系统信息库不支持协议 '%s'。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1368
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The specified package repository does not provide publisher configuration "
2095N/A"information."
2095N/Amsgstr "指定的软件包系统信息库未提供发布者配置信息。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1371
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The package repository at %s does not provide publisher configuration "
2095N/A"information or the information provided is incomplete."
2095N/Amsgstr "%s 中的软件包系统信息库未提供发布者配置信息,或提供的信息不完整。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1375
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"One of the package repository origins for %s does not provide publisher "
2095N/A"configuration information or the information provided is incomplete."
2095N/Amsgstr "%s 的其中一个软件包系统信息库源未提供发布者配置信息,或提供的信息不完整。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1385
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown repository origin '%s'"
1741N/Amsgstr "未知的系统信息库原始位置 '%s'"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1396
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
1057N/Amsgstr "URI '%(uri)s' 包含不受支持的方案 '%(scheme)s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1399
1057N/Amsgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
1057N/Amsgstr "指定的 URI 包含不受支持的方案。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1407
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
1703N/Amsgstr "'%(scheme)s' 不支持 '%(attr)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1423
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The relevant signature action is found in %(pfmri)s and has a hash of %(hsh)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "在 %(pfmri)s 中找到了相关签名操作,具有的散列值为 %(hsh)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1427
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The package involved is:%s"
2095N/Amsgstr "涉及的软件包为:%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1429
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The relevant signature action's value attribute is %s"
2095N/Amsgstr "相关签名操作的值属性是 %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1454
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The signature action %(act)s was made using a version (%(ver)s) this version "
2095N/A"of pkg(5) doesn't understand."
2095N/Amsgstr "使用此版本的 pkg(5) 无法识别的版本 (%(ver)s) 进行了签名操作 %(act)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1477
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Certificate %s has been modified on disk. Its hash value is not what was "
2095N/A"expected."
2095N/Amsgstr "已修改了磁盘上的证书 %s。其散列值不是所需的值。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1486
2095N/Amsgid "Chain was rooted in an untrusted self-signed certificate.\n"
2095N/Amsgstr "此链是在不可信的自行签名证书中生成的。\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1501
2095N/Amsgid "The following problems were encountered:\n"
2095N/Amsgstr "遇到了下列问题:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1503
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The certificate which issued this certificate:%(subj)s could not be found. "
2095N/A"The issuer is:%(issuer)s\n"
2095N/Amsgstr "无法找到颁发此证书: %(subj)s 的证书。颁发者是:%(issuer)s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1519
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This certificate was revoked:%(cert)s for this reason:\n"
2095N/A"%(reason)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "已吊销此证书: %(cert)s,原因是:\n"
2095N/A "%(reason)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1535
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A signature in %(pfmri)s could not be verified for this reason:\n"
2095N/A"%(reason)s\n"
2095N/A"The signature's hash is %(hash)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法验证 %(pfmri)s 中的签名,原因是:\n"
2095N/A "%(reason)s\n"
2095N/A "此签名的散列值是 %(hash)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1541
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The signature with this signature value:\n"
2095N/A"%(sigval)s\n"
2095N/A" could not be verified for this reason:\n"
2095N/A"%(reason)s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法验证具有此签名值:\n"
2095N/A "%(sigval)s\n"
2095N/A "的签名,原因是:\n"
2095N/A "%(reason)s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1557
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires signatures to be present but no "
2095N/A"signature was found in %(fmri_str)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(pub_str)s 的策略要求提供签名,但在 %(fmri_str)s 中未找到任何签名。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1561
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires signatures to be present but no "
2095N/A"signature was found."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(pub_str)s 的策略要求提供签名,但未找到任何签名。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1578
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires certain CNs to be seen in a chain of "
2095N/A"trust. The following required names couldn't be found for this package:%"
2095N/A"(fmri_str)s.\n"
2095N/A"%(missing)s"
2095N/Amsgstr "%(pub_str)s 的策略要求在信任链中显示某些 CN。在软件包 %(fmri_str)s 中未找到下列所需的名称。\n"
2095N/A "%(missing)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1584
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires certain CNs to be seen in a chain of "
2095N/A"trust. The following required names couldn't be found.\n"
2095N/A"%(missing)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(pub_str)s 的策略要求在信任链中显示某些 CN。未找到下列所需的名称。\n"
2095N/A "%(missing)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1599
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The certificate whose subject is %(cert)s could not be verified because it "
2095N/A"uses a critical extension that pkg5 cannot handle yet.\n"
2095N/A"Extension name:%(name)s\n"
2095N/A"Extension value:%(val)s"
2095N/Amsgstr "无法验证主题为 %(cert)s 的证书,因为它使用了 pkg5 尚不能处理的关键扩展。\n"
2095N/A "扩展名: %(name)s\n"
2095N/A "扩展值: %(val)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1641
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"has expired. Please install a valid certificate."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
1703N/A "证书 '%(cert)s' 已过期。请安装有效证书。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1646
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired. Please install "
1057N/A"a valid certificate."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 已过期。请"
1589N/A "安装有效证书。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1651
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired. Please "
1057N/A"install a valid certificate."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "访问 '%(uri)s' 所需的证书 '%(cert)s' 已过期。请"
1589N/A "安装有效证书。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1654
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%s' has expired. Please install a valid certificate."
1057N/Amsgstr "证书 '%s' 已过期。请安装有效证书。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1667
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"will expire in '%(days)s' days."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
1703N/A "证书 '%(cert)s' 将在 '%(days)s' 天内过期。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1672
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
1057N/A"days."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 将"
1703N/A "在 '%(days)s' 天内过期。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1676
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
1057N/A"s' days."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "访问 '%(uri)s' 所需的证书 '%(cert)s' 将"
1703N/A "在 '%(days)s' 天内过期。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1679
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
1057N/Amsgstr "证书 '%(cert)s' 将在 '%(days)s' 天内过期。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1691
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"is invalid."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
1703N/A "证书 '%(cert)s' 无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1695
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
1741N/Amsgstr "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1699
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
1703N/Amsgstr "访问 '%(uri)s' 所需的证书 '%(cert)s' 无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1702
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Invalid certificate '%s'."
1057N/Amsgstr "证书 '%s' 无效。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1713
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
1589N/A"(uri)s'."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "找不到访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
1741N/A "密钥 '%(key)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1717
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
1741N/Amsgstr "找不到发布者 '%(pub)s' 的密钥 '%(key)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1721
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
1741N/Amsgstr "找不到访问 '%(uri)s' 所需的密钥 '%(key)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1724
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Unable to locate key '%s'."
1741N/Amsgstr "找不到密钥 '%s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1735
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
1057N/A"access '%(uri)s'."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "找不到访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
1703N/A "证书 '%(cert)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1740
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
1741N/Amsgstr "找不到发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1744
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
1703N/Amsgstr "找不到访问 '%(uri)s' 所需的证书 '%(cert)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1747
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%s'."
1057N/Amsgstr "找不到证书 '%s'。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1759
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"has a future effective date."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
1703N/A "证书 '%(cert)s' 具有一个将来的生效日期。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1764
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
1057N/Amsgstr ""
1741N/A "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 具有一个将来的生效日期。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1768
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
1057N/A"date."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "访问 '%(uri)s' 所需的证书 '%(cert)s' 具有一个"
1589N/A "将来的生效日期。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1771
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%s' has a future effective date."
1057N/Amsgstr "证书 '%s' 具有一个将来的生效日期。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1784
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Gave a bad response:%s"
1057N/Amsgstr "给出了一个错误的响应:%s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1795
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Could not find %s"
1703N/Amsgstr "找不到 %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1818
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
1703N/Amsgstr "'%s' 软件包的清单的签名数据无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1820
1589N/Amsgid "The signature data for the manifest is not valid."
1703N/Amsgstr "此清单的签名数据无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1850
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"there is already an image at: %s.\n"
1589N/A"To override, use the -f (force) option."
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "以下位置中已存在一个映像: %s。\n"
1741N/A "要进行覆盖,请使用 -f(强制)选项。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1856
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"the specified image path is not empty: %s.\n"
1589N/A"To override, use the -f (force) option."
1589N/Amsgstr ""
1703N/A "指定的映像路径不为空: %s。\n"
1741N/A "要进行覆盖,请使用 -f(强制)选项。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:138
684N/Amsgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
684N/Amsgstr "pkg: 无法创建自动快照。pkg 恢复被禁用。"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:327
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "pkg: A system error %(e)s was caught executing %(cmd)s"
1703N/Amsgstr "pkg: 执行 %(cmd)s 时出现系统错误 %(e)s"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:332
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1589N/A"pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
1589N/A"with a return code of %(ret)d."
684N/Amsgstr ""
1741N/A "pkg: '%(cmd)s' 失败。\n"
1741N/A "返回代码为 %(ret)d。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:344
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: unable to activate %s"
684N/Amsgstr "pkg: 无法激活 %s"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:354
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unable to unmount BE %(be_name)s mounted at %(be_path)s"
2095N/Amsgstr "无法卸载 %(be_path)s 中安装的 BE %(be_name)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:362
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"A clone of %s exists and has been updated and activated.\n"
1057N/A"On the next boot the Boot Environment %s will be mounted on '/'.\n"
1057N/A"Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
1589N/A "%s 的克隆已存在,并已被更新和激活。\n"
1589N/A "在下次引导时,将会在 '/' 上挂载引导环境 %s。\n"
1589N/A "在准备好切换到此更新的引导环境时重新引导。\n"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:376
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "%s has been updated successfully"
684N/Amsgstr "%s 已成功更新"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:427
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
684N/A" The running system has not been modified. Modifications were only made to a "
684N/A"clone of the running system. This clone is mounted at %s should you wish to "
684N/A"inspect it."
684N/Amsgstr ""
1589N/A " 没有修改正在运行的系统。仅对正在运行的系统的克隆"
1589N/A "进行了修改。如果要对其进行检查,此克隆挂载在 %s "
1589N/A "处。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:438
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
684N/Amsgstr "pkg: 无法回滚引导环境 %s 和恢复映像"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:448
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
684N/Amsgstr "%s 更新失败。没有对 %s 进行任何更改。"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:461
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: unable to destroy snapshot %s"
684N/Amsgstr "pkg: 无法销毁快照 %s"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:490
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "pkg: unable to create BE %s"
1057N/Amsgstr "pkg: 无法创建引导环境 %s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:495
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "pkg: unable to mount BE %(name)s on %(clone_dir)s"
1703N/Amsgstr "pkg: 无法在 %(clone_dir)s 上挂载引导环境 %(name)s"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:501
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1589N/A"The Boot Environment %(name)s failed to be updated. A snapshot was taken "
1589N/A"before the failed attempt and is mounted here %(clone_dir)s. Use 'beadm "
1589N/A"unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
1589N/A"to boot to this BE."
684N/Amsgstr ""
1741N/A "引导环境 %(name)s 更新失败。快照是在尝试更新失败之前实施"
1741N/A "的,并且已挂载在 %(clone_dir)s 处。如果要引导至此引导"
1741N/A "环境,请使用 'beadm unmount %(clone_name)s',然后"
1741N/A "使用 'beadm activate %(clone_name)s'。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:516
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
684N/A"The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
684N/A"the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
684N/Amsgstr ""
1589N/A "引导环境 %s 更新失败。快照是在尝试更新失败之前实施的,"
1589N/A "并且已进行了恢复,因此,没有对 %s 进行任何更改。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:294
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The trust anchor for the image were expected to be found in %s, but that is "
2095N/A"not a directory. Please set the image property 'trust-anchor-directory' to "
2095N/A"the correct path."
2095N/Amsgstr "映像的信任锚应该在 %s 中找到,但它不是一个目录。请将映像属性 'trust-anchor-directory' 设置为正确的路径。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:911
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot add a value to a single valued property. The property name is: %"
2095N/A"(name)s and the current value is: %(value)s"
2095N/Amsgstr "无法将值添加到单值属性。属性名称是: %(name)s,当前值是: %(value)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:924
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove a value from a single valued property, unset must be used. "
2095N/A"The property name is: %(name)s and the current value is: %(value)s"
2095N/Amsgstr "无法从单值属性中删除值,必须使用复位。属性名称是: %(name)s,当前值是: %(value)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:934 ../modules/client/publisher.py:2039
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove the value %(value)s from the property %(name)s because the "
2095N/A"value is not in the property's list."
2095N/Amsgstr "无法从属性 %(name)s 中删除值 %(value)s,因为此值没有位于此属性列表中。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1320
2095N/Amsgid "Package State Update Phase"
2095N/Amsgstr "软件包状态更新阶段"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1364
2095N/Amsgid "Package Cache Update Phase"
2095N/Amsgstr "软件包缓存更新阶段"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1379
2095N/Amsgid "Image State Update Phase"
2095N/Amsgstr "映像状态更新阶段"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:2640
2095N/Amsgid "pkg(5) update check failed."
2095N/Amsgstr "pkg(5) 更新检查失败。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:765 ../modules/client/publisher.py:2078
2095N/Amsgid ""
2095N/A"At least one name must be provided for the signature-required-names policy."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "必须为“签名必需的名称”策略至少提供一个名称。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:777
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(val)s is not a valid value for this property: %(prop)s"
2095N/Amsgstr "%(val)s 不是此属性: %(prop)s 的有效值"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:800 ../modules/client/publisher.py:2405
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The %s signature-policy takes no argument."
2095N/Amsgstr " %s 签名策略没有参数。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:810 ../modules/client/imageconfig.py:827
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(name)s is not a multivalued property. Values are: %(value)r"
2095N/Amsgstr "%(name)s 不是多值属性。值为: %(value)r"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1145
1703N/Amsgid "Removal Phase"
1703N/Amsgstr "删除阶段"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1158
1703N/Amsgid "Install Phase"
1703N/Amsgstr "安装阶段"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1172
1703N/Amsgid "Update Phase"
1703N/Amsgstr "更新阶段"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1265
1703N/Amsgid "Index Phase"
1741N/Amsgstr "索引阶段"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:200
1703N/Amsgid "This version excluded by specified installation version"
1703N/Amsgstr "此版本被指定的安装版本排除"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:209
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
1741N/Amsgstr "此版本被已安装的公司 %s 排除"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:219
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "This version is excluded by freeze %s"
1703N/Amsgstr "此版本被冻结 %s 排除"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:235
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "No matching version of %s can be installed:"
1741N/Amsgstr "没有 %s 的匹配版本可供安装:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:268
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "No version of %s can be installed:"
1741N/Amsgstr "没有 %s 的版本可供安装:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:349
2095N/Amsgid "Package(s) are installed that depend on obsolete empty packages."
2095N/Amsgstr "已安装依赖于过时空软件包的软件包。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:350
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"These package(s) must be uninstalled to continue:\n"
2095N/A"\t%s\n"
2095N/Amsgstr "必须先卸载这些软件包,才能继续:\n"
2095N/A "\t%s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:352
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The pkg command to perform needed uninstall is\n"
2095N/A"\tpkg uninstall %s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "用于执行所需卸载操作的 pkg 命令是\n"
2095N/A "\tpkg uninstall %s\n"
2095N/A
2095N/A#. Trim package entries that have unparseable action data
2095N/A#. so that they can be filtered out later.
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:750 ../modules/client/pkg_solver.py:789
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:819
2095N/Amsgid "Package contains invalid or unsupported actions"
2095N/Amsgstr "软件包包含无效或不受支持的操作"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1156
2095N/Amsgid "Publisher differs from installed or specified version"
2095N/Amsgstr "发布者与已安装或指定的版本不同"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1170
1703N/Amsgid "Publisher is lower ranked"
1741N/Amsgstr "发布者的等级较低"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1206
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Newer version %s is already installed"
1741N/Amsgstr "已安装较新的版本 %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1215
1703N/Amsgid "Package doesn't support image architecture"
1703N/Amsgstr "软件包不支持映像体系结构"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1217
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Package doesn't support image variant %s"
1703N/Amsgstr "软件包不支持映像变量 %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:540
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Download: %s ... "
2095N/Amsgstr "下载: %s ... "
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:679
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Retrieving catalog '%s'..."
1741N/Amsgstr "正在检索目录 '%s'..."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:686
1703N/Amsgid "Caching catalogs ..."
1703N/Amsgstr "正在缓存目录..."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:692
1703N/Amsgid "Loading catalog cache ..."
1741N/Amsgstr "正在装入目录高速缓存..."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:698
1703N/Amsgid "Refreshing catalog"
1703N/Amsgstr "正在刷新目录"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:705
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Refreshing catalog %(current)d/%(total)d %(publisher)s"
2095N/Amsgstr "正在刷新目录 %(current)d/%(total)d %(publisher)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:727
2095N/Amsgid "Creating Plan"
2095N/Amsgstr "正在创建计划"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:746
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Creating Plan %c"
2095N/Amsgstr "正在创建计划 %c"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:834
2095N/Amsgid "DOWNLOAD"
2095N/Amsgstr "下载"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:835
2095N/Amsgid "PKGS"
2095N/Amsgstr "PKG"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:835
2095N/Amsgid "FILES"
2095N/Amsgstr "文件"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:835
2095N/Amsgid "XFER (MB)"
2095N/Amsgstr "XFER (MB)"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:897 ../modules/client/progress.py:943
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:977
2095N/Amsgid "PHASE"
2095N/Amsgstr "阶段"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:897
2095N/Amsgid "ACTIONS"
2095N/Amsgstr "操作"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:924
2095N/Amsgid "Optimizing Index..."
2095N/Amsgstr "正在优化索引..."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:943 ../modules/client/progress.py:977
2095N/Amsgid "ITEMS"
2095N/Amsgstr "项目"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1173
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"Unable to retrieve package data for publisher '%(prefix)s' from one\n"
1703N/A"of the following origin(s):\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"%(origins)s\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
1703N/A"contains package data for: %(pubs)s.\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1741N/A "无法从以下原始位置之一检索发布者 '%(prefix)s' 的\n"
1741N/A "软件包数据:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "%(origins)s\n"
1703N/A "\n"
1741N/A "从上面所列的原始位置之一中检索到的目录仅\n"
1741N/A "包含 %(pubs)s 的软件包数据。\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1185
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"This is either a result of invalid origin information being provided\n"
1703N/A"for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
1703N/A"provided when this publisher was added.\n"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "这是因为提供给发布者 '%s' 的原始位置信息\n"
1741N/A "无效,或者是因为在添加此发布者时提供了\n"
1741N/A "错误的发布者名称。\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1193
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"To resolve this issue, correct the origin information provided for\n"
1703N/A"publisher '%(prefix)s' using the pkg set-publisher subcommand, or re-add\n"
1703N/A"the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
1703N/A"publisher.\n"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "要解决此问题,请使用 pkg set-publisher 子命令更正为\n"
1741N/A "发布者 '%(prefix)s' 提供的原始位置信息,或者使用\n"
1741N/A "正确的名称重新添加此发布者,然后删除 '%(prefix)s'\n"
1741N/A "发布者。\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1201
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"To re-add this publisher with the correct name, execute the following\n"
1703N/A"commands as a privileged user:\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/A"pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "要使用正确的名称重新添加此发布者,请以特权用户\n"
1741N/A "身份执行以下命令:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/A "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1210
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The origin(s) listed above contain package data for more than one\n"
1703N/A"publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
1703N/A"of the following commands as a privileged user:\n"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "上面所列的原始位置包含多个发布者的软件包\n"
1741N/A "数据,但通过以特权用户身份执行以下命令之一\n"
1741N/A "有可能可解决此问题:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1217
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/Amsgstr "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1221
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Afterwards, the old publisher should be removed by executing the\n"
1703N/A"following command as a privileged user:\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"pkg unset-publisher %s\n"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "然后,应该通过以特权用户身份执行以下\n"
1741N/A "命令删除旧的发布者:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "pkg unset-publisher %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1894
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The file with hash %s was expected to be a PEM certificate but it could not "
2095N/A"be read."
2095N/Amsgstr "具有散列值 %s 的文件应为 PEM 证书,但它无法读取。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2024
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove a value from the property %(name)s because the property does "
2095N/A"not exist."
2095N/Amsgstr "无法从属性 %(name)s 中删除值,因为此属性不存在。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2029
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove a value from a single valued property, unset must be used. The "
2095N/A"property name is '%(name)s' and the current value is '%(value)s'"
2095N/Amsgstr "无法从单值属性中删除值,必须使用复位。属性名称是 '%(name)s',当前值是 '%(value)s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2092
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The CRL file %s is not in a recognized format."
2095N/Amsgstr "无法识别 CRL 文件 %s 的格式。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2381
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(val)s is not a valid value for this property:%(prop)s"
2095N/Amsgstr "%(val)s 不是此属性: %(prop)s 的有效值"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/transport/repo.py:1015
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The configuration file for the repository is invalid or incomplete:\n"
2095N/A"%s"
2095N/Amsgstr "系统信息库的配置文件无效或不完整:\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/transport/repo.py:1078
2095N/Amsgid "Search temporarily unavailable."
2095N/Amsgstr "搜索暂时不可用。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:84
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Property name '%s' is not valid. Section names may not contain: tabs, "
2095N/A"newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, backslashes, "
2095N/A"or non-ASCII characters."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "属性名称 '%s' 无效。区段名不可包含:制表符、换行符、回车、换页符、垂直制表符、斜杠、反斜杠或非 ASCII 字符。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:99
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Invalid value '%(val)s' for %(section)s.%(prop)s."
2095N/Amsgstr "%(section)s 的值 '%(val)s' 无效。%(prop)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:102
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Invalid value '%(val)s' for %(prop)s."
2095N/Amsgstr "%(prop)s 的值 '%(val)s' 无效。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:110
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Section name '%s' is not valid. Section names may not contain: tabs, "
2095N/A"newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, backslashes, "
2095N/A"or non-ASCII characters."
2095N/Amsgstr "区段名 '%s' 无效。区段名不可包含:制表符、换行符、回车、换页符、垂直制表符、斜杠、反斜杠或非 ASCII 字符。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:121
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unknown property %s.%s"
2095N/Amsgstr "未知属性 %s.%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:123
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unknown property %s"
2095N/Amsgstr "未知属性 %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:130
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unknown property section: %s."
2095N/Amsgstr "未知属性区段: %s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1017
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Property name '%(name)s' is not valid. Property names may not contain: "
2095N/A"tabs, newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, or "
2095N/A"backslashes and must also match the regular expression: %(exp)s"
2095N/Amsgstr "属性名称 '%(name)s' 无效。属性名称不可包含:制表符、换行符、回车、换页符、垂直制表符、斜杠或反斜杠,且还必须匹配正则表达式: %(exp)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1028
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Section name '%(name)s' is not valid. Section names may not contain: tabs, "
2095N/A"newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, or "
2095N/A"backslashes and must also match the regular expression: %(exp)s"
2095N/Amsgstr "区段名 '%(name)s' 无效。区段名不可包含:制表符、换行符、回车、换页符、垂直制表符、斜杠或反斜杠,且还必须匹配正则表达式: %(exp)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1046
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to read configuration data for SMF FMRI '%(fmri)s':\n"
2095N/A"%(errmsg)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法读取 SMF FMRI '%(fmri)s' 的配置数据:\n"
2095N/A "%(errmsg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1061
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to write configuration data for SMF FMRI '%(fmri)s':\n"
2095N/A"%(errmsg)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法写入 SMF FMRI '%(fmri)s' 的配置数据:\n"
2095N/A "%(errmsg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1253
2095N/Amsgid "Writing configuration data to SMF is not supported at this time."
2095N/Amsgstr "此时不支持将配置数据写入 SMF。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/file_layout/file_manager.py:67
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "文件管理器无法 %(cre)s %(ent)s,因为它配置为只读。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/file_layout/file_manager.py:77
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
1703N/Amsgstr "文件管理器无法创建 %s 或包含它的目录。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/file_layout/file_manager.py:90
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following paths were found but cannot be accounted for by any of the "
1703N/A"known layouts:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "找到以下路径,但无法通过任何已知布局"
1741N/A "进行说明:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/base.py:50
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Couldn't find %s"
1703N/Amsgstr "找不到 %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/base.py:105
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
1703N/Amsgstr "相关项的子类必须实现 dep_key。当前类为 %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/elf.py:45
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s had this elf error:%s"
1703N/Amsgstr "%s 出现了此 elf 错误: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/elf.py:59
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%(pp)s (which will be installed at %(ip)s) had this token, %(tok)s, in its "
1703N/A"run path: %(rp)s. It is not currently possible to automatically expand this "
1703N/A"token. Please specify its value on the command line."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "%(pp)s(将安装于 %(ip)s)在其运行路径 %(rp)s 中"
1741N/A "具有此标记 %(tok)s。当前无法自动展开此"
1741N/A "标记。请在命令行上指定其值。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:47
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
1703N/Amsgstr "找不到在 %(localpath)s 中导入的 %(name)s 的文件"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:65
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The file to be installed at %(ip)s declares a python version of %(decl_v)s. "
2095N/A"However, the path suggests that the version should be %(inst_v)s. The text "
2095N/A"of the file can be found at %(lp)s"
2095N/Amsgstr "要在 %(ip)s 中安装的文件声明的 python 版本为 %(decl_v)s。但是,此路径表明此版本应为 %(inst_v)s。在 %(lp)s 中可找到此文件的文本"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:81
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The command %(cmd)s\n"
2095N/A"exited with return code %(rc)s and this message:\n"
2095N/A"%(err)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "命令 %(cmd)s\n"
2095N/A "退出,并返回代码 %(rc)s 和以下消息:\n"
2095N/A "%(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:94
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The command %(cmd)s produced the following lines which cannot be "
2095N/A"understood:\n"
2095N/A"%(lines)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "命令 %(cmd)s 生成了无法识别的下列行:\n"
2095N/A "%(lines)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:107
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The file to be installed in %(ip)s does not specify a specific version of "
2095N/A"python either in its installed path nor in its text. Such a file cannot be "
2095N/A"analyzed for dependencies since the version of python it will be used with "
2095N/A"is unknown. The text of the file is here: %(lp)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "要在 %(ip)s 中安装的文件未在其安装路径或文本中指定 python 的特定版本。无法针对相关项分析此类文件,因为它要使用的 python 版本是未知的。文件的文本位于此处: %(lp)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/script.py:45
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(lp)s says it should be run with '%(bin)s' which is a relative path."
2095N/Amsgstr "%(lp)s 表明应该使用相对路径 '%(bin)s' 来运行。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:135
2095N/Amsgid "FMRI does not appear to be valid"
2095N/Amsgstr "FMRI 似乎无效"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:168 ../modules/flavor/smf_manifest.py:175
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "more than one set of dependencies found: %s"
2095N/Amsgstr "找到多组相关项: %s"
2095N/A
2095N/A#. we can't satisfy the dependency at all
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:194
2095N/Amsgid "cannot resolve FMRI to a delivered file"
2095N/Amsgstr "无法将 FMRI 解析为传送的文件"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:200
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "FMRI is delivered by multiple files: %s"
2095N/Amsgstr "FMRI 由多个文件传送: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:220
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s actions cannot deliver SMF manifests"
2095N/Amsgstr "%s 操作无法传送 SMF 清单"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:238
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to parse SMF manifest %s"
2095N/Amsgstr "无法解析 SMF 清单 %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:250
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Problem resolving %(fmri)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr "解析 %(fmri)s 时出现问题: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:261
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Problem determining dependencies for %(fmri)s:%(err)s"
2095N/Amsgstr "确定 %(fmri)s 的相关项时出现问题: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:276
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to generate SMF dependency on %(dep_fmri)s declared in %(proto_file)s "
2095N/A"by%(fmri)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法生成 %(fmri)s 在 %(proto_file)s 中声明的 %(dep_fmri)s 的 SMF 相关项"
2095N/A ": %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/fmri.py:96
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "FMRI '%s' is missing version information."
1703N/Amsgstr "FMRI '%s' 缺少版本信息。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/indexer.py:186
1703N/Amsgid "Reading Existing Index"
1741N/Amsgstr "读取现有索引"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/indexer.py:704 ../modules/indexer.py:735
1703N/Amsgid "Indexing Packages"
1741N/Amsgstr "建立软件包索引"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:233
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error parsing config value for %(key)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr "解析 %(key)s 的配置值时出现错误: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:294
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Either a cache directory, or some local manifest files must be provided."
2095N/Amsgstr "必须提供一个缓存目录或一些本地清单文件。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:299
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A cache directory must be provided if using reference or lint repositories."
2095N/Amsgstr "如果要使用引用或 lint 系统信息库,必须提供一个缓存目录。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:314
2095N/Amsgid "Ignoring -l option, existing image found."
2095N/Amsgstr "正在忽略 -l 选项,已找到现有映像。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:325
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to create lint image: %s"
2095N/Amsgstr "无法创建 lint 映像: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:335
2095N/Amsgid "Ignoring -r option, existing image found."
2095N/Amsgstr "正在忽略 -r 选项,已找到现有映像。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:351
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to create reference image: %s"
2095N/Amsgstr "无法创建引用映像: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:356
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to access any pkglint images under %s"
2095N/Amsgstr "无法访问 %s 下的任何 pkglint 映像"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:380
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%s does not subclass a known Checker subclass intended for use by pkglint "
2095N/A"extensions"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "对 pkglint 扩展要使用的已知 Checker 子类,%s 并不生成该子类的子类"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:384
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Total number of checks found: %s"
2095N/Amsgstr "已找到检查总数: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:440
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No packages matched %s"
2095N/Amsgstr "无软件包与 %s 匹配"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:467
2095N/Amsgid "invalid pkg name"
2095N/Amsgstr "pkg 名无效"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:491
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "get_fmri(pattern) %(pattern)s matched %(count)s packages: %(pkgs)s"
2095N/Amsgstr "get_fmri(pattern) %(pattern)s 匹配了 %(count)s 个软件包: %(pkgs)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:536
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to get image at %(dir)s: %(reason)s"
2095N/Amsgstr "无法在 %(dir)s 中获取映像: %(reason)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:550
2095N/Amsgid "pkglint only supports a single publisher per image."
2095N/Amsgstr "pkglint 仅支持一个映像有一个发布者。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:558
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Creating image at %s"
2095N/Amsgstr "正在 %s 中创建映像"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/log.py:120
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(value)s is not a valid level"
2095N/Amsgstr "%(value)s 不是有效级别"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:41
2095N/Amsgid "checks OpenSolaris packages for common action errors"
2095N/Amsgstr "检查 OpenSolaris 软件包中是否存在常见操作错误"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:53
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Username %(name)s in %(pkg)s > 8 chars"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 中的用户名 %(name)s 长度 > 8 个字符"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:60
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Username %(name)s in %(pkg)s does not have an initial lower-case "
2095N/A"alphabetical character"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(pkg)s 中的用户名 %(name)s 最开始的字符不是小写字母字符"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:68
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Username %(name)s in %(pkg)s is invalid - see passwd(4)"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 中的用户名 %(name)s 无效 - 请参见 passwd(4)"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:82
2095N/Amsgid "checks OpenSolaris packages for common errors"
2095N/Amsgstr "检查 OpenSolaris 软件包中是否存在常见错误"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:110
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing key %(key)s from %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 中缺少密钥 %(key)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:116
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing key pkg.summary from %s"
2095N/Amsgstr "%s 中缺少密钥 pkg.summary"
2095N/A
2095N/A#. dictionaries mapping path names to a list of tuples that are
2095N/A#. installing to that path name. Each tuple represents a single
2095N/A#. action and the fmri that delivers that action, to allow for a
2095N/A#. given fmri delivering multiple copies of actions that install
2095N/A#. to that path.
2095N/A#. eg. pathdb[path] = [(fmri, action), (fmri, action) ... ]
2095N/A#. The paths dictionaries for large repositories are rather
2095N/A#. memory hungry and may well be useful services for other
2095N/A#. checkers, so could be rolled into the engine itself (at the
2095N/A#. cost of all checker classes paying the toll on engine
2095N/A#. startup time.
2095N/A#. We maintain similar dictionaries for other attributes that
2095N/A#. should not be duplicated across (and within) manifests.
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:53
2095N/Amsgid "Checks for duplicate IPS actions."
2095N/Amsgstr "检查重复的 IPS 操作。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:135
2095N/Amsgid "Seeding reference action duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "种子设定引用操作复制了字典。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:151
2095N/Amsgid "Seeding lint action duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "种子设定 lint 操作复制了字典。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:169
2095N/Amsgid "Seeding local action duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "种子设定本地操作复制了字典。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:291
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"path %(path)s is reference-counted but has different attributes across %"
2095N/A"(count)s duplicates: %(suspects)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "已对路径 %(path)s 进行引用计数,但在 %"
2095N/A "(count)s 个副本间具有不同的属性: %(suspects)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:346
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%(attr_name)s %(name)s is a duplicate delivered by %(pkgs)s declaring no "
2095N/A"variants"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(attr_name)s %(name)s 是 %(pkgs)s 传送的副本,并未声明变量"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:355
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%(attr_name)s %(name)s is a duplicate delivered by %(pkgs)s declaring "
2095N/A"overlapping variants %(vars)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(attr_name)s %(name)s 是 %(pkgs)s 传送的副本,并声明覆盖变量 %(vars)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:392
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "path %(path)s is delivered by multiple action types across %(pkgs)s"
2095N/Amsgstr "路径 %(path)s 由多个操作类型在 %(pkgs)s 间传送"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:460
2095N/Amsgid "Various checks on actions"
2095N/Amsgstr "对操作的各种检查"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:474
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "underscore in attribute name %(key)s in %(fmri)s"
2095N/Amsgstr "在 %(fmri)s 的属性名 %(key)s 中存在下划线"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:509
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"directory action for %(dir)s delivered in %(pkg)s with mode=%(mode)s that "
2095N/A"has no executable bits"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(pkg)s 中使用 mode=%(mode)s 传送的不具有可执行位的 %(dir)s 的目录操作"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:524
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unusual mode %(mode)s in %(path)s delivered by %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "由 %(pkg)s 传送的 %(path)s 中的异常模式 %(mode)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:546
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(attr)s missing from legacy action in %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 中的遗留操作缺少 %(attr)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:569
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "ancestor %(ancestor)s did not declare a dependency on %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "父 %(ancestor)s 未声明 %(pkg)s 的相关项"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:580
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "legacy action in %s does not contain a REV= string"
2095N/Amsgstr "%s 中的遗留操作不包含 REV= 字符串"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:588
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown action found in %s"
2095N/Amsgstr "在 %s 中找到未知操作"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:597
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "license action in %(pkg)s has a path attribute, %(path)s"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 中的许可证操作具有路径属性 %(path)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:607
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "dependency in %(pkg)s on obsolete pkg %(obs)s"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 中过时 pkg %(obs)s 的相关项"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:40
2095N/Amsgid "Checks for errors within the scope of a single manifest."
2095N/Amsgstr "在单个清单范围内检查错误。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:57
2095N/Amsgid "Seeding reference manifest duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "种子设定引用清单复制了字典。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:66
2095N/Amsgid "Seeding lint manifest duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "种子设定 lint 清单复制了字典。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:92
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "obsolete package %(pkg)s has %(key)s attribute"
2095N/Amsgstr "过时软件包 %(pkg)s 具有 %(key)s 属性"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:105
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"obsolete package %s contains actions other than set or signature actions"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "过时软件包 %s 包含 set 或 signature 操作之外的操作"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:123
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"renamed package %s contains actions other than set, depend or signature "
2095N/A"actions"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "重命名软件包 %s 包含 set、depend 或 signature 操作之外的操作。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:158
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "variant(s) %(vars)s not defined by %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 未定义变量 %(vars)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:165
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "variant(s) %(vars)s not in list of known values for variants in %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "变量 %(vars)s 不在 %(pkg)s 中变量的已知值列表中"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:172
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "variant.arch not declared in %s"
2095N/Amsgstr "未在 %s 中声明 variant.arch"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:191
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "last name component %(name)s in package name clashes across %(pkgs)s"
2095N/Amsgstr "%(pkgs)s 间软件包名中的姓氏组件 %(name)s 发生冲突"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:206
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "duplicate depend actions in %(pkg)s %(actions)s"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s %(actions)s 中的 depend 操作重复"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:214
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "no fmri attribute in depend action in %s"
2095N/Amsgstr "在 %s 中的 depend 操作中没有任何 fmri 属性"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:242
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "duplicate set actions on %(names)s in %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "%(pkg)s 中的 %(names)s 上的 set 操作重复"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/manifest.py:489
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%(fp)s:\n"
1703N/A"%(e)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(fp)s:\n"
1703N/A "%(e)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/manifest.py:500
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
1703N/A"The action is:%(act)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(fp)s 包含的操作缺少预期属性: %(at)s。\n"
1703N/A "此操作是: %(act)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/manifest.py:626
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
1703N/Amsgstr "属性值 '%s' 不是 'true' 或 'false'"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:295
684N/Amsgid "B"
684N/Amsgstr "B"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:296
1703N/Amsgid "kB"
1703N/Amsgstr "kB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:297
1703N/Amsgid "MB"
1703N/Amsgstr "MB"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:298
684N/Amsgid "GB"
684N/Amsgstr "GB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:299
684N/Amsgid "TB"
684N/Amsgstr "TB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:300
684N/Amsgid "PB"
684N/Amsgstr "PB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:301 ../modules/misc.py:305
684N/Amsgid "EB"
684N/Amsgstr "EB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/p5i.py:92
1703N/Amsgid "missing version"
1703N/Amsgstr "缺少版本"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/p5i.py:94
1703N/Amsgid "invalid version"
1703N/Amsgstr "无效版本"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/dependencies.py:59
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The file dependency %s has paths which resolve to multiple packages. The "
1703N/A"actions are as follows:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "文件相关项 %s 具有可解析为多个软件包的路径。"
1741N/A "操作如下:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/dependencies.py:72
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
1703N/A"Those packages are:%s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "文件相关项 %s 取决于多个软件包传送的路径。"
1741N/A "这些软件包为: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/dependencies.py:86
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%s has unresolved dependency '%s' under the following combinations of "
1703N/A"variants:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "根据以下变量组合,%s 具有未解析的相关"
1741N/A "项 '%s':\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:77
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
1703N/Amsgstr "URL '%(url)s' 中不受支持的方案 '%(scheme)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:81
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Malformed URL: '%s'."
1703N/Amsgstr "格式错误的 URL: '%s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:82
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
1703N/Amsgstr "无效的系统信息库 URL: '%(url)s': %(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:94
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
1703N/A"(msg)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "事务 ID '%(trans_id)s' 的 '%(op)s' 失败;状态 '%(status)s': %"
1703N/A "(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:101
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
1703N/Amsgstr "事务 ID '%(trans_id)s' 的 '%(op)s' 失败: %(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:107
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
1703N/A"%(msg)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "'%(op)s' 失败;无法启动事务:\n"
1703N/A "%(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:110
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unable to initiate transaction:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "无法启动事务:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:124
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "指定的系统信息库类型 '%(type)s' 不支持操作 '%(op)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:159 ../modules/publish/transaction.py:283
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The file to be added is not a file. The path given was %s."
2095N/Amsgstr "要添加的文件不是一个文件。提供的路径是 %s。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:242
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An error occurred while trying to initialize the repository directory "
1703N/A"structures:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "在尝试初始化系统信息库目录结构时出现"
1741N/A "错误:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:347 ../modules/publish/transaction.py:371
2095N/Amsgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response."
2095N/Amsgstr "未知故障;响应中没有提供任何事务 ID。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:157
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "An unparseable character in query at position : %d"
1741N/Amsgstr "在以下位置的查询中出现不可解析的字符: %d"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:386
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
1741N/Amsgstr "在查询 %(query)s 中,%(name)s 具有一个错误的值 '%(bv)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:401
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A query is expected to have five fields: case sensitivity, return type, "
1703N/A"number of results to return, the number at which to start returning results, "
1703N/A"and the text of the query. The query provided lacked at least one of those "
1703N/A"fields:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "查询应该具有五个字段:区分大小写、返回类型、"
1741N/A "要返回的结果数、要开始返回结果的编号和查询"
1741N/A "文字。提供的查询至少缺少这些字段中的一个"
1741N/A "字段:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:423
1703N/Amsgid "Could not parse query."
1741N/Amsgstr "无法解析查询。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:424
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Problem occurred with: %s"
1703N/Amsgstr "以下项出现问题: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:552
1703N/Amsgid "This expression produces action results:"
1703N/Amsgstr "此表达式会生成以下操作结果:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:554
1703N/Amsgid "This expression produces package results:"
1703N/Amsgstr "此表达式会生成以下软件包结果:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:557
1703N/Amsgid ""
1703N/A"'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "'AND' 和 'OR' 需要这些表达式来生成相同类型的结果。"
1703N/A
2095N/A#. Used even if hostname is undefined.
2095N/A#: ../modules/search_errors.py:68
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The search index cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process: pid %(pid)s on %(host)s."
2095N/Amsgstr "无法修改搜索索引,因为它当前正在由另一个进程使用: pid %(pid)s(位于 %(host)s 上)。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/search_errors.py:72
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The search index cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process."
2095N/Amsgstr "无法修改搜索索引,因为它当前正在由另一个进程使用。"
1703N/A
1703N/A#: ../modules/server/api_errors.py:70
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Info does not recognize the following options: %s"
1703N/Amsgstr "Info 不能识别以下选项: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:703 ../modules/server/depot.py:737
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1657 ../modules/server/depot.py:1909
2095N/Amsgid "Directory listing not allowed."
2095N/Amsgstr "不允许目录列表。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:933 ../modules/server/depot.py:973
2095N/Amsgid "A valid package FMRI must be specified."
2095N/Amsgstr "必须指定有效的软件包 FMRI。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1153
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The specified Action Type, '%s', is not valid."
2095N/Amsgstr "指定的操作类型 '%s' 无效。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1230
2095N/Amsgid "file/1 must be sent a file."
2095N/Amsgstr "必须将 file/1 发送给一个文件。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1539
2095N/Amsgid "No matching package found in repository."
2095N/Amsgstr "在系统信息库中未找到任何匹配的软件包。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1559
2095N/Amsgid "Unable to generate statistics."
2095N/Amsgstr "无法生成统计信息。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:86
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A package repository (or a directory with content) already exists at '%s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "在 '%s' 中已存在软件包系统信息库(或具有内容的目录)。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:95
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
2095N/Amsgstr "未能为指定的散列名称找到任何文件: '%s'。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:105
2095N/Amsgid "The specified path does not contain a valid package repository."
2095N/Amsgstr "指定的路径不包含有效的软件包系统信息库。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:107
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The path '%s' does not contain a valid package repository."
2095N/Amsgstr "路径 '%s' 不包含有效的软件包系统信息库。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:120
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This operation requires that a default publisher has been set or that a "
2095N/A"publisher be specified in the FMRI '%s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "此操作要求设置缺省发布者或在 FMRI '%s' 中指定发布者。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:129
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No transaction matching '%s' could be found."
2095N/Amsgstr "未找到任何与 '%s' 匹配的事务。"
2095N/A
2095N/A#. Even if the host is none, use this message.
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:145
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process: pid %(pid)s on %(host)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法修改系统信息库,因为它当前正在由另一个进程使用: pid %(pid)s(位于 %(host)s 上)。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:149
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法修改系统信息库,因为它当前正在由另一个进程使用。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:157
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
2095N/Amsgstr "未能为 FMRI 找到任何清单: '%s'。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:166
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
2095N/A"mirror mode."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "在镜像模式下使用系统信息库时,无法执行"
2095N/A "请求的操作。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:177
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation could not be completed as a default publisher has "
2095N/A"not been configured."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法完成请求的操作,因为尚未配置缺省发布者。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:185
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No such file '%s'."
2095N/Amsgstr "无此类文件 '%s'。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:193
2095N/Amsgid "The repository is read-only and cannot be modified."
2095N/Amsgstr "系统信息库是只读的,无法修改。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:202
2095N/Amsgid "No token was provided to search."
2095N/Amsgstr "没有提供任何要搜索的标记。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:204
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The specified search token '%s' is invalid."
2095N/Amsgstr "指定的搜索标记 '%s' 无效。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:212
2095N/Amsgid "Search functionality is temporarily unavailable."
2095N/Amsgstr "搜索功能暂时不可用。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:221
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Publisher '%s' already exists."
2095N/Amsgstr "发布者 '%s' 已存在。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:231
2095N/Amsgid ""
2095N/A"No publisher was specified or no default publisher has been configured for "
2095N/A"the repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "没有为系统信息库指定任何发布者,或尚未为它配置任何缺省发布者。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:233
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No publisher matching '%s' could be found."
2095N/Amsgstr "未找到任何与 '%s' 匹配的发布者。"
2095N/A
2095N/A#. Don't add packages with
2095N/A#. corrupt manifests to the
2095N/A#. catalog.
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:625
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
2095N/Amsgstr "跳过 %(fmri)s;无效的清单: %(error)s"
2095N/A
2095N/A#. Create the transformed catalog.
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:816
2095N/Amsgid "Transforming repository catalog; this process will take some time."
2095N/Amsgstr "正在转换系统信息库目录,此过程需要花费一些时间。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:1388
1109N/A#, python-format
1109N/Amsgid ""
1109N/A"Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s) and "
1109N/A"rebuilding search indexes."
1109N/Amsgstr ""
1589N/A "索引已被破坏或过期。即将删除旧的索引目录 (%s) 并"
1589N/A "重新生成搜索索引。"
1589N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:1405
1057N/Amsgid "writable root not writable by current user id or group."
1057N/Amsgstr "可写根目录不能按当前用户 ID 或组写入。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:1408
1057N/Amsgid "unable to write to index directory."
1057N/Amsgstr "无法写入到索引目录。"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:75
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
1703N/Amsgstr "操作有效载荷中存在不可识别或格式错误的数据: '%s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:92
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
1703N/Amsgstr "指定的 client_release 无效: '%s'"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:95
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
1741N/Amsgstr "指定的 FMRI '%s' 的版本无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:98
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
1741N/Amsgstr "指定的 FMRI '%s' 已存在或受到限制。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:102
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The specified FMRI, '%s', must include the publisher prefix as the "
1703N/A"repository contains package data for more than one publisher or a default "
1703N/A"publisher has not been defined."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "当系统信息库包含多个发布者的软件包数据,或尚未"
1741N/A "定义缺省发布者时,指定的 FMRI '%s' 必须包含"
1741N/A "发布者前缀。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:108
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Need an existing instance of %s to exist to append to it"
2095N/Amsgstr "需存在 %s 的现有实例,才能为它追加签名"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:111
2095N/Amsgid "Only a signature can be appended to an existing package"
2095N/Amsgstr "仅可将签名追加到现有软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:114
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
1703N/Amsgstr "指定的 FMRI '%s' 无效。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:123
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No Transaction matching ID '%s' could be found."
2095N/Amsgstr "未找到任何与 ID '%s' 匹配的事务。"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:131
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Transaction ID '%s' is already open."
1703N/Amsgstr "事务 ID '%s' 已打开。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:521
1703N/Amsgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
1741N/Amsgstr "过时的软件包不能包含 'set' 以外的操作。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:529
1703N/Amsgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
1741N/Amsgstr "重命名的软件包不能包含 'set' 和 'depend' 以外的操作。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:544
1703N/Amsgid "A package may not be marked for both obsoletion and renaming."
1741N/Amsgstr "软件包不能同时被标记为过时和重命名。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:547
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
1703N/Amsgstr "'%s' 操作不能出现在过时的软件包中: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:551
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
1703N/Amsgstr "'%s' 操作不能出现在重命名的软件包中: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:596 ../modules/server/transaction.py:615
1703N/Amsgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
1703N/Amsgstr "重命名的软件包必须至少包含一个 'depend' 操作。"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:619
2095N/Amsgid ""
2095N/A"At least one certificate has not been delivered for the signature action."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "至少还需为 signature 操作传送一个证书。"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:209 ../packagemanager.py:1769
2095N/A#: ../packagemanager.py:1836 ../packagemanager.py:1868
2095N/A#: ../packagemanager.py:4221
2095N/Amsgid "All Publishers"
2095N/Amsgstr "所有发布者"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:210
2095N/Amsgid "All Installed Packages"
2095N/Amsgstr "所有已安装的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:211
1703N/Amsgid "All Publishers (Search)"
1741N/Amsgstr "所有发布者(搜索)"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:212
1589N/Amsgid "Add..."
1589N/Amsgstr "添加..."
1589N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:294
2095N/Amsgid "Type text to search for the package."
2095N/Amsgstr "键入用于搜索软件包的文字。"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:300
2095N/Amsgid "Refresh list of packages and package status"
2095N/Amsgstr "刷新软件包和软件包状态的列表"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:304
2095N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
2095N/Amsgstr "通过选中复选框选择软件包,然后单击“安装/更新”以进行安装/更新"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:308
2095N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
2095N/Amsgstr "通过选中复选框选择软件包,然后单击“删除”以删除选定项"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:312
2095N/Amsgid "Checks if updates are available"
2095N/Amsgstr "检查是否有可用更新"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:360
2095N/Amsgid "Search"
2095N/Amsgstr "搜索"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:372
2095N/Amsgid "Cancel current operation"
2095N/Amsgstr "取消当前操作"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:631
2095N/Amsgid "Click to toggle selections"
2095N/Amsgstr "单击以切换选择"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:650
2095N/Amsgid "All Packages"
2095N/Amsgstr "所有软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:652
2095N/Amsgid "Installed Packages"
2095N/Amsgstr "安装的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:656
2095N/Amsgid "Not Installed Packages"
2095N/Amsgstr "未安装的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:660
2095N/Amsgid "Selected Packages"
2095N/Amsgstr "选定的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:785
1589N/Amsgid "failed to respond"
1741N/Amsgstr "无法响应"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:789
1589N/Amsgid "invalid response"
1703N/Amsgstr "响应无效"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:790
1589N/Amsgid "A valid response was not returned."
1703N/Amsgstr "没有返回有效响应。"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:794
1589N/Amsgid "unsupported search"
1703N/Amsgstr "不受支持的搜索"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:821
1703N/Amsgid "Search Errors: click to view"
1741N/Amsgstr "搜索错误:单击便可查看"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1044 ../packagemanager.py:2556
684N/Amsgid "Status"
684N/Amsgstr "状态"
684N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1186
1589N/Amsgid "all selection toggle"
1703N/Amsgstr "所有选择切换"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1242 ../packagemanager.py:2574
1589N/Amsgid "Updates Available"
1589N/Amsgstr "更新可用"
1589N/A
1589N/A#. Only enable the first section. Later other sections are enabled
1589N/A#. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
1589N/A#. which in turn contain some packages.
2095N/A#: ../packagemanager.py:1363 ../packagemanager.py:4134
2095N/A#: ../packagemanager.py:4135
1057N/Amsgid "All Categories"
1057N/Amsgstr "所有类别"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1365
660N/Amsgid "Meta Packages"
660N/Amsgstr "元软件包"
660N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1366
1057N/Amsgid "Applications"
1057N/Amsgstr "应用程序"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1367
1057N/Amsgid "Desktop (GNOME)"
1057N/Amsgstr "桌面 (GNOME)"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1368
1057N/Amsgid "Development"
1057N/Amsgstr "开发"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1369
1057N/Amsgid "Distributions"
1057N/Amsgstr "分发"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1370
1057N/Amsgid "Drivers"
1057N/Amsgstr "驱动程序"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1372
1057N/Amsgid "Web Services"
1057N/Amsgstr "Web 服务"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1479
1589N/Amsgid "Search all publishers"
1741N/Amsgstr "搜索所有发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1481
1589N/Amsgid "Search current publisher"
1741N/Amsgstr "搜索当前发布者"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:2088
1589N/Amsgid "Search cleared"
1741N/Amsgstr "已清除搜索"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:2776 ../packagemanager.py:3006
1589N/Amsgid "Refreshing package catalog information"
1741N/Amsgstr "正在刷新软件包目录信息"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:2834
1589N/Amsgid "All"
1589N/Amsgstr "全部"
1589N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3324
1057N/Amsgid "Selected for Removal:"
1057N/Amsgstr "已选定要删除的项:"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3332
1057N/Amsgid "Selected for Install/Update:"
1057N/Amsgstr "已选定要安装/更新的项:"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3336
1703N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
1703N/Amsgstr "通过选中复选框选择软件包,然后单击“安装/更新”以进行安装/更新。"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3340
1703N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
1703N/Amsgstr "通过选中复选框选择软件包,然后单击“删除”以删除选定项。"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3911 ../packagemanager.py:3975
1703N/Amsgid "Loading package list"
1741N/Amsgstr "正在装入软件包列表"
1589N/A
1589N/A#. This can happen if the repository does not
1589N/A#. contain any packages
2095N/A#: ../packagemanager.py:3927
1589N/Amsgid "Selected publisher does not contain any packages."
1741N/Amsgstr "选定的发布者不包含任何软件包。"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4194
1703N/Amsgid "Recent Searches"
1703N/Amsgstr "最近的搜索"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4646
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Total: %(total)s Selected: %(selected)s"
1703N/Amsgstr "总数: %(total)s 选定数: %(selected)s"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4662
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "正在 %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s 中搜索 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4668
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
1703N/Amsgstr "正在搜索 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4673
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(number)d package found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
2095N/Amsgid_plural "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
2095N/Amsgstr[0] "找到 %(number)d 个与 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s 匹配的软件包"
2095N/Amsgstr[1] "找到 %(number)d 个与 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s 匹配的软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4928
1589N/Amsgid "Unable to initialize gtk"
1703N/Amsgstr "无法初始化 gtk"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:74
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Usage:\n"
1703N/A" pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"Subcommands:\n"
2095N/A" pkgdepend generate [-IMm] -d dir [-d dir] [-D name=value] [-k path]\n"
2095N/A" manifest_path\n"
2095N/A" pkgdepend [options] resolve [-dmosv] manifest ...\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"Options:\n"
1703N/A" -R dir\n"
1703N/A" --help or -?\n"
1703N/A"Environment:\n"
1703N/A" PKG_IMAGE"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "用法:\n"
2095N/A " pkgdepend [选项] 命令 [命令选项] [操作数]\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "子命令:\n"
2095N/A " pkgdepend generate [-IMm] -d 目录 [-d 目录] [-D 名称=值] [-k 路径]\n"
2095N/A " 清单路径\n"
2095N/A " pkgdepend [选项] resolve [-dmosv] 清单 ...\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "选项:\n"
2095N/A " -R 目录\n"
1741N/A " --help 或 -?\n"
1703N/A "环境:\n"
1703N/A " PKG_IMAGE"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:113 ../pkgdep.py:158
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The proto directory %s could not be found."
2095N/Amsgstr "找不到 proto 目录 %s。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:120
1703N/Amsgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
1703N/Amsgstr "-D 参数的格式必须是“名称=值”。"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:139
2095N/Amsgid "Generate only accepts one or two arguments."
2095N/Amsgstr "Generate 仅接受一个或两个参数。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:145
1703N/Amsgid ""
1703N/A"ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
1703N/A"install paths of the files."
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "不能使用 -D 指定 ORIGIN。将根据文件的安装\n"
1741N/A "路径将其推断出来。"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:153 ../pkgdep.py:231
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The manifest file %s could not be found."
1703N/Amsgstr "找不到清单文件 %s。"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:162
2095N/Amsgid "At least one proto directory must be provided."
2095N/Amsgstr "必须至少提供一个协议目录。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:170
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
1703N/A"%(line)s"
1703N/Amsgstr ""
1741N/A "无法解析清单 %(manifest)s,因为以下行:\n"
1703N/A "%(line)s"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:225
1703N/Amsgid "-o cannot be used with -d or -s"
1703N/Amsgstr "-o 不能与 -d 或 -s 结合使用"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:237
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The output directory %s is not a directory."
1703N/Amsgstr "输出目录 %s 不是一个目录。"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:267
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%s' is not an install image"
1703N/Amsgstr "'%s' 不是一个安装映像"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:274
1703N/Amsgid "Could not parse one or more manifests because of the "
1741N/Amsgstr "无法解析一个或多个清单,因为"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:344 ../pkgdep.py:379
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Could not open %s to echo manifest"
1703N/Amsgstr "无法打开 %s 来回显清单"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:349
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "\n"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:371
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Could not open output file %s for writing"
1741N/Amsgstr "无法打开输出文件 %s 以进行写入"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:413
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
1741N/Amsgstr "输出目录 %s 不存在,并且无法创建该目录。错误是: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:488
1703N/Amsgid "generate subcommand doesn't use -R"
1703N/Amsgstr "generate 子命令不使用 -R"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:510
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The %(cmd)s command appears out of sync with the libraries provided\n"
2095N/A"by pkg:/package/pkg. The client version is %(client)s while the library\n"
2095N/A"API version is %(api)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(cmd)s 命令似乎与 pkg:/package/pkg 提供的库\n不同步。"
2095N/A "客户机版本是 %(client)s,而库\nAPI 版本"
1741N/A "是 %(api)s"
1703N/A
2095N/A#. The full usage message isn't desired.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:110
2095N/Amsgid "Try `pkgrepo --help or -?' for more information."
2095N/Amsgstr "有关更多信息,请尝试 'pkgrepo --help' 或 'pkgrepo -?'。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:114
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Usage:\n"
2095N/A" pkgrepo [options] command [cmd_options] [operands]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"Subcommands:\n"
2095N/A" pkgrepo create [--version] uri_or_path\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo add-signing-ca-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] path ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo add-signing-intermediate-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] path ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo get [-p publisher ...] [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A" [section/property ...]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo info [-F format] [-H] [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo rebuild [-s repo_uri_or_path] [--no-catalog]\n"
2095N/A" [--no-index]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo refresh [-s repo_uri_or_path] [--no-catalog]\n"
2095N/A" [--no-index]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo remove-signing-ca-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] hash ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo remove-signing-intermediate-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] hash ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo set [-p publisher ...] [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A" section/property[+|-]=[value] ... or\n"
2095N/A" section/property[+|-]=([value]) ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo help\n"
2095N/A" pkgrepo version\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"Options:\n"
2095N/A" --help or -?\n"
2095N/A" Displays a usage message."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "用法:\n"
2095N/A " pkgrepo [选项] 命令 [命令选项] [操作数]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "子命令:\n"
2095N/A " pkgrepo create [--version] uri 或路径\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo add-signing-ca-cert [-p 发布者 ...]\n"
2095N/A " [-s 系统信息库 uri 或路径] 路径 ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo add- signing-intermediate-cert [-p 发布者 ...]\n"
2095N/A " [-s 系统信息库 uri 或路径] 路径 ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo get [-p 发布者 ...] [-s 系统信息库 uri 或路径]\n"
2095N/A " [区段/属性 ...]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo info [-F 格式] [-H] [-p 发布者 ...]\n"
2095N/A " [-s 系统信息库 uri 或路径]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo rebuild [-s 系统信息库 uri 或路径] [--no-catalog]\n"
2095N/A " [--no-index]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo refresh [-s 系统信息库 uri 或路径] [--no-catalog]\n"
2095N/A " [--no-index]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo remove-signing -ca-cert [-p 发布者 ...]\n"
2095N/A " [-s 系统信息库 uri 或路径] 散列值 ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo remove-signing-intermediate- cert [-p 发布者 ...]\n"
2095N/A " [-s 系统信息库 uri 或路径] 散列值 ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo set [-p 发布者 ...] [-s 系统信息库 uri 或路径]\n"
2095N/A " 区段/属性[+|-]=[值] ... 或\n"
2095N/A " 区段/属性[+|-]=([值]) ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo help\n"
2095N/A " pkgrepo version\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "选项:\n"
2095N/A " --help 或 -?\n"
2095N/A " 显示用法消息。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:185 ../pkgrepo.py:267 ../pkgrepo.py:536 ../pkgrepo.py:785
2095N/A#: ../pkgrepo.py:879 ../pkgrepo.py:919 ../pkgrepo.py:994
2095N/Amsgid "A package repository location must be provided using -s."
2095N/Amsgstr "必须使用 -s 提供软件包系统信息库位置。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:191
2095N/Amsgid "At least one path to a certificate must be provided."
2095N/Amsgstr "必须至少提供一个指向证书的路径。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:227
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to add signing ca certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法为发布者 '%(pfx)s' 添加签名 ca 证书:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:242
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to add signing intermediate certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr "无法为发布者 '%(pfx)s' 添加签名中间证书:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:246
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to add signing intermediate certificates:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法添加签名中间证书:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:273
2095N/Amsgid "At least one certificate hash must be provided."
2095N/Amsgstr "必须至少提供一个证书散列值。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:301
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove signing ca certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法删除发布者 '%(pfx)s' 的签名 ca 证书:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:316
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove signing intermediate certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法删除发布者 '%(pfx)s' 的签名中间证书:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:320
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove signing intermediate certificates:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法删除签名中间证书:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:431 ../pkgrepo.py:499
2095N/Amsgid "Network repositories are not currently supported for this operation."
2095N/Amsgstr "此操作当前不支持网络系统信息库。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:444 ../pkgrepo.py:497
2095N/Amsgid "No repository location specified."
2095N/Amsgstr "未指定任何系统信息库位置。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:486
2095N/Amsgid "Version must be an integer value."
2095N/Amsgstr "版本号必须是一个整数值。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:490
2095N/Amsgid "Only one repository location may be specified."
2095N/Amsgstr "仅可指定一个系统信息库位置。"
2095N/A
2095N/A#. Set minimum widths for section and property name columns by using the
2095N/A#. length of the column headers.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:559 ../pkgrepo.py:592 ../pkgrepo.py:596 ../pkgrepo.py:647
2095N/A#: ../pkgrepo.py:727 ../pkgrepo.py:731
2095N/Amsgid "SECTION"
2095N/Amsgstr "区段"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:560 ../pkgrepo.py:593 ../pkgrepo.py:596 ../pkgrepo.py:648
2095N/A#: ../pkgrepo.py:728 ../pkgrepo.py:731
2095N/Amsgid "PROPERTY"
2095N/Amsgstr "属性"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:594 ../pkgrepo.py:596 ../pkgrepo.py:729 ../pkgrepo.py:732
2095N/Amsgid "VALUE"
2095N/Amsgstr "值"
2095N/A
2095N/A#. Don't pollute other output formats.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:611 ../pkgrepo.py:747
2095N/Amsgid "no matching properties found"
2095N/Amsgstr "未找到任何匹配的属性"
2095N/A
2095N/A#. Don't pollute other output formats.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:638 ../pkgrepo.py:848
2095N/Amsgid "no matching publishers found"
2095N/Amsgstr "未找到任何匹配的发布者"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:781 ../pkgrepo.py:871 ../pkgrepo.py:911 ../pkgrepo.py:1108
2095N/A#: ../publish.py:572
2095N/Amsgid "command does not take operands"
2095N/Amsgstr "命令没有操作数"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:825 ../pkgrepo.py:830
2095N/Amsgid "PACKAGES"
2095N/Amsgstr "软件包"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:827 ../pkgrepo.py:831
2095N/Amsgid "UPDATED"
2095N/Amsgstr "已更新"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:988
2095N/Amsgid ""
2095N/A"a property name and value must be provided in the form <section/"
2095N/A"property>=<value> or <section/property>=([\"<value>\" ...])"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "必须以以下格式提供属性名称和值:<区段/"
2095N/A "属性>=<值>或<区段/属性>=([\"<值>\" ...])"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1011
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown property section '%s'"
2095N/Amsgstr "未知属性区段 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1015
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "'%s' may not be set using this command"
2095N/Amsgstr "无法使用此命令设置 '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1020
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown property '%s'"
2095N/Amsgstr "未知属性 '%s'"
2095N/A
2095N/A#. If there are still no known publishers, this
2095N/A#. operation cannot succeed, so fail now.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1029
2095N/Amsgid ""
2095N/A"One or more publishers must be specified to create and set properties for as "
2095N/A"none exist yet."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "必须指定一个或多个发布者,以在属性不存在时创建和设置属性。"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1083
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to set properties for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "无法设置发布者 '%(pfx)s' 的属性:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1201
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The pkgrepo command appears out of sync with the libraries provided\n"
2095N/A"by pkg:/package/pkg. The client version is %(client)s while the library\n"
2095N/A"API version is %(api)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "pkgrepo 命令似乎与 pkg:/package/pkg 提供的库不\n"
2095N/A "同步。客户机版本是 %(client)s,而库\nAPI 版本"
2095N/A "是 %(api)s。"
2095N/A
2095N/A#: ../publish.py:87
684N/Amsgid ""
684N/A"Usage:\n"
684N/A" pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
684N/A"\n"
684N/A"Packager subcommands:\n"
684N/A" pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
1057N/A" pkgsend add action arguments\n"
2095N/A" pkgsend import [-T pattern] [--target file] bundlefile ...\n"
2095N/A" pkgsend include [-d basedir] ... [-T pattern] [manifest] ...\n"
1703N/A" pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
2095N/A" pkgsend publish [-d basedir] ... [-T pattern] [--no-index]\n"
1703N/A" [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
2095N/A" pkgsend generate [-T pattern] [--target file] bundlefile ...\n"
1589N/A" pkgsend refresh-index\n"
684N/A"\n"
684N/A"Options:\n"
1057N/A" -s repo_uri target repository URI\n"
1057N/A" --help or -? display usage message\n"
684N/A"\n"
684N/A"Environment:\n"
684N/A" PKG_REPO"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "用法:\n"
2095N/A " pkgsend [选项] 命令[命令选项] [操作数]\n"
1589N/A "\n"
1703N/A "软件包程序子命令:\n"
1589N/A " pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
2095N/A " pkgsend add 操作 参数\n"
2095N/A " pkgsend import [-T 模式] [--target 文件] 包文件 ...\n"
2095N/A " pkgsend include [-d 基本目 录] ... [-T 模式] [清单] ...\n"
1741N/A " pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
2095N/A " pkgsend publish [-d 基本目 录] ... [-T 模式] [--no-index]\n"
1741N/A " [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [清单] ...\n"
2095N/A " pkgsend generate [-T 模式] [--target 文件] 包文件 ...\n"
1589N/A " pkgsend refresh-index\n"
1589N/A "\n"
1703N/A "选项:\n"
2095N/A " -s 系统信息库 uri 目 标系统信息库 URI\n"
1741N/A " --help 或 -? 显示用法消息\n"
1589N/A "\n"
1703N/A "环境:\n"
1589N/A " PKG_REPO"
1589N/A
2095N/A#: ../publish.py:134
1589N/Amsgid ""
1589N/A"Invalid repository configuration values were specified using --set-property "
1589N/A"or required values are missing. Please provide the correct and/or required "
1589N/A"values using the --set-property option."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "使用 --set-property 指定了无效的系统信息库配置值,"
1741N/A "或缺少所需的值。请使用 --set-property 选项提供正确"
1741N/A "和/或所需的值。"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:157 ../publish.py:186
1589N/Amsgid "only -e or -n may be specified"
1589N/Amsgstr "只能指定 -e 或 -n"
1589N/A
2095N/A#: ../publish.py:160
1589N/Amsgid "open requires one package name"
1589N/Amsgstr "open 需要一个软件包名称"
1589N/A
2095N/A#: ../publish.py:189
2095N/Amsgid "append requires one package name"
2095N/Amsgstr "append 需要一个软件包名称"
2095N/A
2095N/A#: ../publish.py:221
1589N/Amsgid "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
1589N/Amsgstr "没有使用 -t 或在 $PKG_TRANS_ID 中指定任何事务 ID。"
1589N/A
2095N/A#: ../publish.py:237 ../publish.py:388 ../publish.py:488
1589N/Amsgid "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
1589N/Amsgstr "在 $PKG_TRANS_ID 中没有指定任何事务 ID"
1589N/A
2095N/A#: ../publish.py:241 ../publish.py:503 ../publish.py:545
1589N/Amsgid "No arguments specified for subcommand."
1589N/Amsgstr "没有为子命令指定任何参数。"
1589N/A
2095N/A#: ../publish.py:246 ../publish.py:347 ../publish.py:458 ../publish.py:513
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "invalid action for publication: %s"
2095N/Amsgstr "发布的操作无效: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../publish.py:277
1589N/Amsgid "No fmri argument specified for subcommand"
1703N/Amsgstr "没有为子命令指定任何 fmri 参数"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:323 ../publish.py:435
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "File %s line %s: %s"
1703N/Amsgstr "文件 %s 行 %s: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:329
1703N/Amsgid "Manifest does not set fmri and "
1741N/Amsgstr "清单没有设置 fmri,并且"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:616
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkgsend: illegal global option -- %s"
684N/Amsgstr "pkgsend: 非法全局选项 -- %s"
684N/A
2095N/A#: ../publish.py:654
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "illegal %s option -- %s"
1589N/Amsgstr "非法 %s 选项 -- %s"
1589N/A
2095N/A#: ../pull.py:89
684N/Amsgid ""
684N/A"Usage:\n"
2095N/A" pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-kr] [-m match]\n"
1589N/A" (fmri|pattern) ...\n"
1589N/A" pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
1589N/A"\n"
1589N/A"Options:\n"
2095N/A" -c cache_dir The path to a directory that will be used to cache\n"
2095N/A" downloaded content. If one is not supplied, the\n"
2095N/A" client will automatically pick a cache directory.\n"
2095N/A" In the case where a download is interrupted, and a\n"
2095N/A" cache directory was automatically chosen, use this\n"
2095N/A" option to resume the download.\n"
2095N/A"\n"
1589N/A" -d path_or_uri The path of a directory to save the retrieved "
1589N/A"package\n"
1589N/A" to, or the URI of a repository to republish it to. "
1589N/A"If\n"
1589N/A" not provided, the default value is the current "
1589N/A"working\n"
1589N/A" directory. If a directory path is provided, then\n"
1589N/A" package content will only be retrieved if it does "
1589N/A"not\n"
1589N/A" already exist in the target directory. If a "
1589N/A"repository\n"
1589N/A" URI is provided, a temporary directory will be "
1589N/A"created\n"
1589N/A" and all of the package data retrieved before "
1589N/A"attempting\n"
1589N/A" to republish it.\n"
1589N/A"\n"
1589N/A" -h Display this usage message.\n"
1589N/A" -k Keep the retrieved package content compressed, "
1589N/A"ignored\n"
1589N/A" when republishing. Should not be used with "
1589N/A"pkgsend.\n"
1589N/A" -m match Controls matching behaviour using the following "
1589N/A"values:\n"
1589N/A" all-timestamps\n"
1589N/A" includes all matching timestamps, not just\n"
1589N/A" latest (implies all-versions)\n"
1589N/A" all-versions\n"
1589N/A" includes all matching versions, not just "
1589N/A"latest\n"
1589N/A" -n List the most recent versions of the packages "
1589N/A"available\n"
2095N/A" from the specified repository and exit. (All other\n"
2095N/A" options except -s will be ignored.)\n"
1589N/A" -r Recursively evaluates all dependencies for the "
1589N/A"provided\n"
1589N/A" list of packages and adds them to the list.\n"
1589N/A" -s src_repo_uri A URI representing the location of a pkg(5)\n"
1589N/A" repository to retrieve package data from.\n"
1589N/A"\n"
1589N/A"Environment:\n"
1589N/A" PKG_DEST Destination directory or repository URI\n"
1589N/A" PKG_SRC Source repository URI"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "用法:\n"
2095N/A " pkgrecv [-s 源系统信息库 uri] [-d (路径|目标 uri)] [-kr] [-m 匹配]\n"
1703N/A " (fmri|模式) ...\n"
2095N/A " pkgrecv [-s 源系统信息库 uri] -n\n"
1589N/A "\n"
1703N/A "选项:\n"
2095N/A " -c 缓存目录 用于缓存已下载内容的\n"
2095N/A " 目录路 径。如果没有提供一个路径,\n"
2095N/A " 客户机将自动选择一个缓存目录。\n"
2095N/A " 如果下载中断, 将自动\n"
2095N/A " 选择缓存目录,使用此选项\n"
2095N/A " 可以恢复下载。\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " -d 路径或 uri 要将检索的软件包保存到的目录路径,\n"
1741N/A " 或要将其重新发布到的系统信息库的 URI。"
1703N/A "如果\n"
2095N/A " 未提供此项,则缺省值为当前的工作\n"
1703N/A " 目录。如果提供了一个目录路径,则\n"
2095N/A " 只有在目标目录中尚不存在软件包内容时\n"
2095N/A " 才会检索此软件包内容。如果提供了一个系统信息库\n"
2095N/A " URI,则会创建一个临时目录,\n"
2095N/A " 并在尝试重新发布它之前检索所有\n"
2095N/A " 软件包数据。\n"
1589N/A "\n"
1703N/A " -h 显示此用法消息。\n"
2095N/A " -k 在重新发布时,使检索到的软件包内容保持 处于压缩\n"
2095N/A " 和被忽略状态。不应该与 "
2095N/A "pkgsend 结合使用。\n"
2095N/A " -m 匹配 使用以下值控制匹配行 为:\n"
1589N/A " all-timestamps\n"
1703N/A " 包含所有匹配的时间戳,而不仅仅是\n"
2095N/A " 最新的时间戳(暗指 all-versions)\n"
1589N/A " all-versions\n"
2095N/A " 包含所有匹配的版本,而不仅仅是最新的版本\n"
2095N/A " -n 列出指定系统信息库中可用的最新软件包\n"
2095N/A " 版本,并退出(将忽略所有其他\n"
1741N/A " 选项,但 -s 除外)。\n"
2095N/A " -r 按递 归方式计算所提供的软件包列表的所有\n"
1741N/A " 相关项,并将其添加到此列表中。\n"
2095N/A " -s 源系统信息库 uri 表 示 pkg(5) 系统信息库的位置\n"
1741N/A " 的 URI,用于从中检索软件包数据。\n"
1589N/A "\n"
1703N/A "环境:\n"
2095N/A " PKG_DEST 目标目录或系统信息库 URI\n"
1703N/A " PKG_SRC 源系统信息库 URI"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:143
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"Cached files were preserved in the following directory:\n"
2095N/A"\t%s\n"
2095N/A"Use pkgrecv -c to resume the interrupted download."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "缓存的文件保留在以下目录中:\n"
2095N/A "\t%s\n"
2095N/A "使用 pkgrecv -c 恢复已中断的下载。"
2095N/A
2095N/A#: ../pull.py:183
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
1741N/Amsgstr "无法为软件包 '%(pfmri)s' 解析清单 '%(mpath)s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:405
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "Illegal option -- %s"
684N/Amsgstr "非法选项 -- %s"
684N/A
2095N/A#: ../pull.py:428
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Illegal option value -- %s"
1703N/Amsgstr "非法选项值 -- %s"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:431
1589N/Amsgid "a source repository must be provided"
1703N/Amsgstr "必须提供一个源系统信息库"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:462
684N/Amsgid "-n takes no options"
684N/Amsgstr "-n 没有选项"
684N/A
2095N/A#: ../pull.py:469
684N/Amsgid "must specify at least one pkgfmri"
684N/Amsgstr "必须至少指定一个 pkgfmri"
684N/A
2095N/A#: ../pull.py:492
1589N/Amsgid "To create a repository, use the pkgsend command."
1703N/Amsgstr "要创建系统信息库,请使用 pkgsend 命令。"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:497
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid ""
1589N/A"The repository configuration for the repository located at '%s' is not valid "
1589N/A"or the specified path does not exist. Please correct the configuration of "
1589N/A"the repository or create a new one."
1589N/Amsgstr ""
1741N/A "位于 '%s' 的系统信息库的系统信息库配置无效,"
1741N/A "或指定的路径不存在。请更正此系统信息库的"
1741N/A "配置或创建一个新的系统信息库。"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:512
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Unable to create basedir '%s'."
1703N/Amsgstr "无法创建基本目录 '%s'。"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:527
1589N/Amsgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
1703N/Amsgstr "正在检索相关项评估的清单..."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:545
1589N/Amsgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
1703N/Amsgstr "正在检索软件包评估的清单..."
1589N/A
2095N/A#: ../pull.py:553
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Skipping %s: already present at destination"
2095N/Amsgstr "正在跳过 %s:在目标中已存在"
2095N/A
1589N/A#. Next, retrieve and store the content for each package.
2095N/A#: ../pull.py:572
1589N/Amsgid "Retrieving package content ..."
1703N/Amsgstr "正在检索软件包内容..."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:594
1589N/A#, python-format
1589N/Amsgid "Republishing %s ..."
1741N/Amsgstr "正在重新发布 %s..."
1703N/A
2095N/A#: ../sign.py:85
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Usage:\n"
2095N/A" pkgsign [-aciks] [--no-index] [--no-catalog]\n"
2095N/A" [--sign-all | fmri-to-sign ...]\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "用法:\n"
2095N/A " pkgsign [-aciks] [--no-index] [--no-catalog]\n"
2095N/A " [--sign-all | fmri-to-sign ...]\n"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:156 ../sign.py:161
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s was expected to be a certificate but isn't a file."
2095N/Amsgstr "%s 应为一个证书,而不是一个文件。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:167
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s was expected to be a key file but isn't a file."
2095N/Amsgstr "%s 应为一个密钥文件,而不单纯是一个文件。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:182
2095N/Amsgid ""
2095N/A"If a key is given to sign with, its associated certificate must be given."
2095N/Amsgstr "如果提供了用于签名的密钥,必须提供与其关联的证书。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:186
2095N/Amsgid "If a certificate is given, its associated key must be given."
2095N/Amsgstr "如果提供了证书,必须提供与其关联的密钥。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:190
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Intermediate certificates are only valid if a key and certificate are also "
2095N/A"provided."
2095N/Amsgstr "仅当同时提供了密钥和证书,中间证书才会有效。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:194
2095N/Amsgid "At least one fmri must be provided for signing."
2095N/Amsgstr "必须至少提供一个 fmri 用于签名。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:197
2095N/Amsgid "No fmris may be provided if the sign-all option is set."
2095N/Amsgstr "如果设置了 sign-all 选项,则不能提供任何 fmri。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:205
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s is not a recognized signature algorithm."
2095N/Amsgstr "%s 不是可识别的签名算法。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:208
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Using %s as the signature algorithm requires that a key and certificate pair "
2095N/A"be presented using the -k and -c options."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "要将 %s 用作签名算法,需要使用 -k 和 -c 选项提供一对密钥和证书。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:212
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The %s hash algorithm does not use a key or certificate. Do not use the -k "
2095N/A"or -c options with this algorithm."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%s 散列算法不使用密钥或证书。请勿对此算法使用 -k 和 -c 选项。"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:280
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Signed %s"
2095N/Amsgstr "已签名的 %s"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:1
684N/Amsgid ""
684N/A"A text message describing the updates is displayed near the panel's "
684N/A"Notification Area when updates become available if set to true."
684N/Amsgstr ""
1589N/A "在更新变得可用时,描述这些更新的文本消息将显示在面板"
1589N/A "通知区域附近(如果设置为 true)。"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:2
684N/Amsgid "How often to check for updates"
684N/Amsgstr "检查更新的频率"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:3
684N/Amsgid ""
684N/A"How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
684N/A"Never"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "检查更新的频率。有效值为“每天”、“每周”、“每月”、"
1589N/A "“从不”"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:4
684N/Amsgid "Start delay"
684N/Amsgstr "启动延迟"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:5
684N/Amsgid "The notify icon is displayed on startup if set to true."
684N/Amsgstr "如果设置为 true,通知图标将在启动时显示。"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:6
684N/Amsgid ""
684N/A"The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
684N/A"starting, before checking for updates."
684N/Amsgstr ""
1589N/A "在开始之后,检查更新之前,"
1589N/A "更新管理器通知程序应该等待的时间(秒)。"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:7
1057N/Amsgid ""
1057N/A"The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
1057N/A"icon in the notification area if set to true."
1057N/Amsgstr ""
1589N/A "如果设置为 true,更新管理器通知程序会在用户激活"
1589N/A "通知区域中的图标之后终止。"
1057N/A
1057N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:8
684N/Amsgid "Whether to always display the icon on startup"
684N/Amsgstr "是否总是在启动时显示此图标"
684N/A
1057N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:9
684N/Amsgid "Whether to display text message when updates are available"
684N/Amsgstr "是否在更新可用时显示文本消息"
684N/A
1057N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:10
1057N/Amsgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
1057N/Amsgstr "是否在图标激活之后终止更新管理器通知程序。"
1057N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:1
684N/Amsgid "Install available updates"
684N/Amsgstr "安装可用更新"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:1
684N/Amsgid "Notify user when updates are available"
684N/Amsgstr "当更新可用时通知用户"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:2
684N/Amsgid "Update Manager Notifier"
684N/Amsgstr "更新管理器通知程序"
684N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:277
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<b>Updates are available: </b>\n"
2095N/A"%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<b>更新可用:</b>\n"
2095N/A "%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:286
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%d Update,"
2095N/Amsgid_plural "%d Updates,"
2095N/Amsgstr[0] "%d 更新,"
2095N/Amsgstr[1] "%d 更新,"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:292
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%d Install,"
2095N/Amsgid_plural "%d Installs,"
2095N/Amsgstr[0] "%d 安装,"
2095N/Amsgstr[1] "%d 安装,"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:298
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%d Remove"
2095N/Amsgid_plural "%d Removes"
2095N/Amsgstr[0] "%d 删除"
2095N/Amsgstr[1] "%d 删除"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:385
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Updates available\n"
2095N/A"%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "更新可用\n"
2095N/A "%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:388
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Please click on icon to update."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "请单击图标进行更新。"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:465
2095N/Amsgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
2095N/Amsgstr "更新管理器通知的另一个实例正在运行"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:45
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error: %s"
2095N/Amsgstr "错误: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:60
684N/Amsgid ""
684N/A"\n"
2095N/A" %prog [ -b <build_no> ] [ -c <cache_dir> ] [ -f <file> ]\n"
2095N/A" [ -l <uri> ] [ -p <regexp> ] [ -r <uri> ] [ -v ]\n"
2095N/A" [ <manifest> ... ]\n"
2095N/A" %prog -L"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A " %prog [ -b <内部版本号> ] [ -c <缓存目录> ] [ -f <文件> ]\n"
2095N/A " [ -l <uri> ] [ -p <正则表达式> ] [ -r <uri> ] [ -v ]\n"
2095N/A " [ <清单> ... ]\n"
2095N/A " %prog -L"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:68
2095N/Amsgid "build to use from lint and reference repositories"
2095N/Amsgstr "lint 和引用系统信息库要使用的内部版本"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:70
2095N/Amsgid "directory to use as a repository cache"
2095N/Amsgstr "要用作系统信息库缓存的目录"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:72
2095N/Amsgid "specify an alternative pkglintrc file"
2095N/Amsgstr "指定备用 pkglintrc 文件"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:74
2095N/Amsgid "lint repository URI"
2095N/Amsgstr "lint 系统信息库 URI"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:77
2095N/Amsgid "list checks configured for this session and exit"
2095N/Amsgstr "列出为此会话配置的检查项并退出"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:79
2095N/Amsgid "pattern to match FMRIs in lint URI"
2095N/Amsgstr "lint URI 中与 FMRI 匹配的模式"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:81
2095N/Amsgid "reference repository URI"
2095N/Amsgstr "引用系统信息库 URI"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:83
2095N/Amsgid "produce verbose output, overriding settings in pkglintrc"
2095N/Amsgstr "生成详细输出,覆盖 pkglintrc 中的设置"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:92
2095N/Amsgid "Required -c option missing, no local manifests provided."
2095N/Amsgstr "缺少所需的 -c 选项,未提供任何本地清单。"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:105
2095N/Amsgid "Only one -r option is supported."
2095N/Amsgstr "仅支持一个 -r 选项。"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:109
2095N/Amsgid "Only one -l option is supported."
2095N/Amsgstr "仅支持一个 -l 选项。"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:127
2095N/Amsgid "Lint engine setup..."
2095N/Amsgstr "Lint 引擎设置..."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:138
2095N/Amsgid "Required -c option missing when using repositories."
2095N/Amsgstr "使用系统信息库时缺少必需的 -c 选项。"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:145
2095N/Amsgid "Fatal error in manifest - exiting."
2095N/Amsgstr "清单中存在致命错误 - 正在退出。"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:153
2095N/Amsgid "Starting lint run..."
2095N/Amsgstr "开始运行 lint..."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:204
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Excluded checks:"
684N/Amsgstr ""
1589N/A "\n"
2095N/A "已排除的检查项:"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:233
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Invalid file %s: manifest not encoded in UTF-8: %s"
2095N/Amsgstr "无效文件 %s: 清单未采用 UTF-8 格式编码: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:238
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to read manifest file %s: %s"
2095N/Amsgstr "无法读取清单文件 %s: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:259
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error in %(file)s line: %(ln)s: %(err)s "
2095N/Amsgstr "%(file)s 行中的错误: %(ln)s: %(err)s "
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:266 ../util/publish/pkglint.py:278
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error in file %(file)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr "文件 %(file)s 中的错误: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:283
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Manifest %s does not declare fmri."
2095N/Amsgstr "清单 %s 未声明 fmri。"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:1
2095N/Amsgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
2095N/Amsgstr "<b>添加、修改和删除发布者</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:2
2095N/Amsgid "<b>Apply the following changes:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>应用以下更改:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:3
2095N/Amsgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
2095N/Amsgstr "<b>删除、重命名和激活引导环境</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:4
2095N/Amsgid "<b>Exit</b>"
2095N/Amsgstr "<b>退出</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:5
2095N/Amsgid "<b>General</b>"
2095N/Amsgstr "<b>常规</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:7
2095N/Amsgid "<b>Installed Version:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>安装的版本:</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:8
2095N/Amsgid "<b>Installed:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>已安装:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:9
2095N/Amsgid "<b>Name:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>名称:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:10
2095N/Amsgid "<b>Origins</b>"
2095N/Amsgstr "<b>原始位置</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:11
2095N/Amsgid "<b>Publisher added successfully</b>"
2095N/Amsgstr "<b>已成功添加发布者</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:12
2095N/Amsgid "<b>Publisher</b>"
2095N/Amsgstr "<b>发布者</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:13
2095N/Amsgid "<b>Recent Searches</b>"
2095N/Amsgstr "<b>最近的搜索</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:14
2095N/Amsgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
2095N/Amsgstr "<b>查看要安装或更新的软件包</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:15
2095N/Amsgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
2095N/Amsgstr "<b>显示确认对话框</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:16
2095N/Amsgid "<b>Startup</b>"
2095N/Amsgstr "<b>启动</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:17
2095N/Amsgid "<b>Update Manager</b>"
2095N/Amsgstr "<b>更新管理器</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:18
2095N/Amsgid "<b>Updates completed successfully</b>"
2095N/Amsgstr "<b>已成功完成更新</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:19
2095N/Amsgid "<b>Version to Install:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>要安装的版本:</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:20
2095N/Amsgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
2095N/Amsgstr "<b>查看软件包管理器日志</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:21
2095N/Amsgid "<b>_Mirrors</b>"
2095N/Amsgstr "<b>镜像(_M)</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:22
2095N/Amsgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
2095N/Amsgstr "<b>SSL 密钥和证书(_S)</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:23
2095N/Amsgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
2095N/Amsgstr "<big><b>软件包管理器 Web 安装程序</b></big>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:24
2095N/Amsgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
2095N/Amsgstr "<span foreground=\"blue\"><u>这是什么?</u></span>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:25
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A new boot environment has been created and will be given the\n"
2095N/A"following name."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "已创建了一个新的引导环境,并为其指定\n"
2095N/A "以下名称。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:27
2095N/Amsgid "A_dd"
2095N/Amsgstr "添加(_D)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:28
2095N/Amsgid "A_lias:"
2095N/Amsgstr "别名(_L):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:29
2095N/Amsgid "About Glade"
2095N/Amsgstr "关于 Glade"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:30
2095N/Amsgid "Add Publisher"
2095N/Amsgstr "添加发布者"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:31
2095N/Amsgid "Adding Publisher Complete"
2095N/Amsgstr "添加发布者完成"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:33
2095N/Amsgid "Applying changes..."
2095N/Amsgstr "正在应用更改..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:34
2095N/Amsgid "B_rowse..."
2095N/Amsgstr "浏览(_R)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:35
2095N/Amsgid "Bro_wse..."
2095N/Amsgstr "浏览(_W)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:36
2095N/Amsgid "Browse for SSL Certificate"
2095N/Amsgstr "浏览 SSL 证书"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:37
2095N/Amsgid "Browse for SSL Key"
2095N/Amsgstr "浏览 SSL 密钥"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:38
2095N/Amsgid "C_lear Search"
2095N/Amsgstr "清除搜索(_L)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:40
2095N/Amsgid "Check for and install all available Updates."
2095N/Amsgstr "检查并安装所有可用更新。"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:41
2095N/Amsgid "Checking package dependencies..."
2095N/Amsgstr "正在检查软件包相关项..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:42
2095N/Amsgid "Clear Recent Searc_hes"
2095N/Amsgstr "清除最近的搜索(_H)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:43
2095N/Amsgid "Confirmation"
2095N/Amsgstr "确认"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:44
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Copyright (c) 2008, 2010, Oracle and/or its affiliates.\n"
2095N/A"All rights reserved."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "版权所有 (c) 2008, 2010, Oracle 和/或其附属公司。\n"
2095N/A "保留所有权利。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:47
2095N/Amsgid "Currently active boot environment"
2095N/Amsgstr "当前活动的引导环境"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:48
2095N/Amsgid "D_eselect All"
2095N/Amsgstr "取消全选(_E)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:49
2095N/Amsgid "D_etails"
2095N/Amsgstr "详细信息(_E)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:50
2095N/Amsgid "Dependencies"
2095N/Amsgstr "相关项"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:52
2095N/Amsgid "Details"
2095N/Amsgstr "详细信息"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:53
2095N/Amsgid "Do not notify me about these publishers again."
2095N/Amsgstr "请不要再通知我有关这些发布者的信息。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:55
2095N/Amsgid "Errors and Warnings"
2095N/Amsgstr "错误和警告"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:56
2095N/Amsgid "Files"
2095N/Amsgstr "文件"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:57
2095N/Amsgid "Go to package _list"
2095N/Amsgstr "转到软件包列表(_L)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:58
2095N/Amsgid "Information"
2095N/Amsgstr "信息"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:61
2095N/Amsgid "Install/Upgrade Check"
2095N/Amsgstr "安装/升级检查"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:62
2095N/Amsgid "License"
2095N/Amsgstr "许可证"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:63
2095N/Amsgid "M_irror:"
2095N/Amsgstr "镜像(_I):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:64
2095N/Amsgid "Manage Boot Environments"
2095N/Amsgstr "管理引导环境"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:65
2095N/Amsgid "Manage Publishers"
2095N/Amsgstr "管理发布者"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:66
2095N/Amsgid "Manage _Boot Environments..."
2095N/Amsgstr "管理引导环境(_B)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:67
2095N/Amsgid "Modify Publisher"
2095N/Amsgstr "修改发布者"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:69
2095N/Amsgid "Name: "
2095N/Amsgstr "名称: "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:70
2095N/Amsgid "O_rigin:"
2095N/Amsgstr "原始位置(_R):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:71
2095N/Amsgid "On Package _Install/Update"
2095N/Amsgstr "安装/更新软件包时(_I)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:72
2095N/Amsgid "On Package _Remove"
2095N/Amsgstr "删除软件包时(_R)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:73
2095N/Amsgid "On _Updates"
2095N/Amsgstr "更新时(_U)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:75
2095N/Amsgid "Package Version Info"
2095N/Amsgstr "软件包版本信息"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:76
2095N/Amsgid "Preferences"
2095N/Amsgstr "首选项"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:78
2095N/Amsgid "Processing"
2095N/Amsgstr "正在处理"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:79
2095N/Amsgid "Pu_blisher:"
2095N/Amsgstr "发布者(_B):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:80
2095N/Amsgid "Publisher Alias:"
2095N/Amsgstr "发布者别名:"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:81
2095N/Amsgid "Publisher Name:"
2095N/Amsgstr "发布者名称:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:82
2095N/Amsgid "Re_fresh"
2095N/Amsgstr "刷新(_F)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:83
2095N/Amsgid "Re_gistration Details"
2095N/Amsgstr "注册详细信息(_G)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:84
2095N/Amsgid "Read the release notes before restarting the system."
2095N/Amsgstr "在重新启动系统之前阅读发行说明。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:85
2095N/Amsgid "Read the release notes."
2095N/Amsgstr "阅读发行说明。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:86
2095N/Amsgid "Refresh"
2095N/Amsgstr "刷新"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:87
2095N/Amsgid "Release notes"
2095N/Amsgstr "发行说明"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:88
2095N/Amsgid "Remember current state on _exit"
2095N/Amsgstr "退出时记住当前状态(_E)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:89
2095N/Amsgid "Remo_ve"
2095N/Amsgstr "删除(_V)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:90
2095N/Amsgid "Remov_e"
2095N/Amsgstr "删除(_E)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:92
2095N/Amsgid "Restart _Now"
2095N/Amsgstr "立即重新启动(_N)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:93
2095N/Amsgid "SSL C_ertificate: "
2095N/Amsgstr "SSL 证书(_E):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:94
2095N/Amsgid "SSL Certi_ficate:"
2095N/Amsgstr "SSL 证书(_F):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:95
2095N/Amsgid "SSL _Key:"
2095N/Amsgstr "SSL 密钥(_K):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:96
2095N/Amsgid "SSL _Key: "
2095N/Amsgstr "SSL 密钥(_K):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:97
2095N/Amsgid "Search Publisher Errors"
2095N/Amsgstr "搜索发布者错误"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:98
2095N/Amsgid "Search errors with the following publishers:"
2095N/Amsgstr "搜索以下发布者的错误:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:99
2095N/Amsgid "Select _Updates"
2095N/Amsgstr "选择更新(_U)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:100
2095N/Amsgid "Set publisher priorities using arrows."
2095N/Amsgstr "使用箭头设置发布者优先级。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:101
2095N/Amsgid "Show Start Page on _startup"
2095N/Amsgstr "在启动时显示起始页面(_S)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:102
2095N/Amsgid "Show _all publisher results"
2095N/Amsgstr "显示所有发布者结果(_A)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:103
2095N/Amsgid "Specify the publisher URI and optional alias"
2095N/Amsgstr "指定发布者 URI 和可选别名"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:104
2095N/Amsgid "The following will be added to your system:"
2095N/Amsgstr "以下项将添加到您的系统中:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:105
2095N/Amsgid "This is a secure publisher."
2095N/Amsgstr "这是一个安全发布者。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:106
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
2095N/A"Specify the location of these files."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "此发布者需要 SSL 密钥和 SSL 证书。\n"
2095N/A "请指定这些文件的位置。"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:108
2095N/Amsgid "URI:"
2095N/Amsgstr "URI:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:110
2095N/Amsgid "Updates Complete"
2095N/Amsgstr "更新完成"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:111
2095N/Amsgid "Versions"
2095N/Amsgstr "版本"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:112
2095N/Amsgid "Vie_w:"
2095N/Amsgstr "查看(_W):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:113
2095N/Amsgid "_Accept"
2095N/Amsgstr "接受(_A)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:114
2095N/Amsgid "_Add"
2095N/Amsgstr "添加(_A)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:115
2095N/Amsgid "_Add Publisher..."
2095N/Amsgstr "添加发布者(_A)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:116
2095N/Amsgid "_Add..."
2095N/Amsgstr "添加(_A)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:117
2095N/Amsgid "_Alias:"
2095N/Amsgstr "别名(_A):"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:118
2095N/Amsgid "_Browse..."
2095N/Amsgstr "浏览(_B)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:119
2095N/Amsgid "_Contents"
2095N/Amsgstr "目录(_C)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:120
2095N/Amsgid "_Details"
2095N/Amsgstr "详细信息(_D)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:121
2095N/Amsgid "_Do not show this confirmation dialog again"
2095N/Amsgstr "请不要再次显示此确认对话框(_D)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:122
2095N/Amsgid "_Down"
2095N/Amsgstr "向下(_D)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:123
2095N/Amsgid "_Edit"
2095N/Amsgstr "编辑(_E)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:124
2095N/Amsgid "_Export Selections..."
2095N/Amsgstr "导出选定项(_E)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:125
2095N/Amsgid "_File"
2095N/Amsgstr "文件(_F)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:126
2095N/Amsgid "_Help"
2095N/Amsgstr "帮助(_H)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:127
2095N/Amsgid "_Install Details"
2095N/Amsgstr "安装详细信息(_I)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:128
2095N/Amsgid "_Install/Update"
2095N/Amsgstr "安装/更新(_I)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:129
2095N/Amsgid "_Logs"
2095N/Amsgstr "日志(_L)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:130
2095N/Amsgid "_Manage Publishers..."
2095N/Amsgstr "管理发布者(_M)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:131
2095N/Amsgid "_Modify..."
2095N/Amsgstr "修改(_M)..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:132
2095N/Amsgid "_Package"
2095N/Amsgstr "软件包(_P)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:133
2095N/Amsgid "_Package Version Info"
2095N/Amsgstr "软件包版本信息(_P)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:134
2095N/Amsgid "_Recent Searches"
2095N/Amsgstr "最近的搜索(_R)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:135
2095N/Amsgid "_Registration Details"
2095N/Amsgstr "注册详细信息(_R)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:136
2095N/Amsgid "_Remove"
2095N/Amsgstr "删除(_R)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:137
2095N/Amsgid "_Remove Details"
2095N/Amsgstr "删除详细信息(_R)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:138
2095N/Amsgid "_Restart Later"
2095N/Amsgstr "稍后重新启动(_R)"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:139
2095N/Amsgid "_Search"
2095N/Amsgstr "搜索(_S)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:140
2095N/Amsgid "_URI:"
2095N/Amsgstr "URI(_U):"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:141
2095N/Amsgid "_Up"
2095N/Amsgstr "向上(_U)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:142
2095N/Amsgid "_Update Details"
2095N/Amsgstr "更新详细信息(_U)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:143
2095N/Amsgid "_Updates"
2095N/Amsgstr "更新(_U)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:144
2095N/Amsgid "_View"
2095N/Amsgstr "查看(_V)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:146
2095N/Amsgid "label"
2095N/Amsgstr "标签"
2095N/A