1057N/A# The contents of this file are subject to the terms of the
1057N/A# Common Development and Distribution License (the "License").
1057N/A# You may not use this file except in compliance with the License.
1057N/A# See the License for the specific language governing permissions
1057N/A# and limitations under the License.
1057N/A# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
1057N/A# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
1057N/A# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
1057N/A# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
1057N/A# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
1057N/A# Use is subject to license terms.
1057N/A"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
660N/A"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1057N/A"POT-Creation-Date: 2009-03-27 13:28+0900\n"
1057N/A"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1057N/A"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1057N/A"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
660N/A"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
684N/A" pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
684N/A" pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
684N/A" pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
684N/A" pkg list [-aHsuvf] [package...]\n"
1057N/A" pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
1057N/A" pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
684N/A"Advanced subcommands:\n"
684N/A" pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
1057N/A" pkg search [-lrI] [-s server] query\n"
684N/A" pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
684N/A" pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
684N/A" pkg contents [-Hmr] [-o attribute ...] [-s sort_key]\n"
684N/A" [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
684N/A" pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
1057N/A" [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh] \n"
1057N/A" [--variant <variant_spec>=<instance>]\n"
1057N/A" (-p|--publisher) name=uri dir\n"
684N/A" pkg set-property propname propvalue\n"
684N/A" pkg unset-property propname ...\n"
684N/A" pkg property [-H] [propname ...]\n"
1057N/A" pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
1057N/A" [-O origin_uri] [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
684N/A" [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
1057N/A" [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] publisher\n"
1057N/A" pkg unset-publisher publisher ...\n"
1057N/A" pkg publisher [-HPa] [publisher ...]\n"
684N/A" pkg [选项] 命令 [cmd 选项] [操作数]\n"
684N/A" pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] 软件包...\n"
684N/A" pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] 软件包...\n"
684N/A" pkg list [-aHsuvf] [软件包...]\n"
1057N/A" pkg image-update [-fnvq] [--be-name 名称] [--no-refresh] [--no-"
1057N/A" pkg refresh [--full] [出版者 ...]\n"
684N/A" pkg info [-lr] [--license] [pkg fmri 模式 ...]\n"
1057N/A" pkg search [-lrI] [-s 服务器] 查询\n"
684N/A" pkg verify [-Hqv] [pkg fmri 模式 ...]\n"
684N/A" pkg fix [pkg fmri 模式 ...]\n"
684N/A" pkg contents [-Hmr] [-o 属性 ...] [-s 排序关键字]\n"
1057N/A" [-t 操作类型 ... ] [pkg fmri 模式 ...]\n"
684N/A" pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
1057N/A" [-k ssl 密钥] [-c ssl 证书] [--no-refresh] \n"
1057N/A" [--variant <变量说明>=<实例>]\n"
1057N/A" (-p|--publisher) name=uri 目录\n"
684N/A" pkg set-property 属性名称 属性值\n"
684N/A" pkg unset-property 属性名称 ...\n"
684N/A" pkg property [-H] [属性名称 ...]\n"
1057N/A" pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl 密钥] [-c ssl 证书]\n"
1057N/A" [-O 原始 uri] [-m 要添加的镜像 | --add-mirror=要添加的镜像]\n"
1057N/A" [-M 要删除的镜像 | --remove-mirror=要删除的镜像]\n"
1057N/A" [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] 出版者\n"
1057N/A" pkg unset-publisher 出版者 ...\n"
1057N/A" pkg publisher [-HPa] [出版者 ...]\n"
684N/Amsgid "-s and -v may not be combined"
684N/Amsgid "no packages installed"
684N/Amsgid "No specified packages have available updates"
684N/Amsgstr "没有任何指定的软件包具有可用更新"
684N/Amsgid "No installed packages have available updates"
684N/Amsgstr "没有任何安装的软件包具有可用更新"
684N/Amsgid "no packages matching '%s' %s"
1057N/Amsgid "Created ZFS snapshot: %s"
684N/Amsgid "verify: -v and -q may not be combined"
684N/Amsgstr "verify: -v 和 -q 不能合并"
684N/A"pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
684N/A"installed on the system.\n"
684N/A"pkg: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式\n"
684N/A"All other patterns matched installed packages. %s"
684N/Amsgid "image-update: -v and -q may not be combined"
684N/Amsgstr "image-update: -v 和 -q 不能合并"
684N/Amsgid "image-update: command does not take operands ('%s')"
684N/Amsgstr "image-update: 命令没有操作数 ('%s')"
684N/Amsgid "No image rooted at '%s'"
684N/Amsgstr "没有任何映像的根目录位于 '%s'"
684N/Amsgid "No updates available for this image."
684N/A"image-update failed (inventory exception):\n"
684N/A"执行 image-update 失败(清单异常):\n"
684N/A"WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
684N/A"running image-update.\n"
684N/A"警告:pkg(5) 可能已过期,应该在运行 image-update 之前\n"
684N/A"Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install SUNWipkg' and then retry\n"
684N/A"请使用 'pfexec pkg install SUNWipkg' 更新 pkg(5),然后重试 \n"
684N/A"An unexpected error happened while preparing for image-update:"
684N/A"准备执行 image-update 时出现意外错误:"
684N/Amsgid "image-update failed: %s"
684N/Amsgstr "执行 image-update 失败:%s"
684N/Amsgid "image-update cannot be done on live image"
684N/Amsgstr "无法对实时映像执行 image-update"
684N/A"An unexpected error happened during image-update: %s"
684N/A"执行 image-update 期间出现意外错误:%s"
684N/A"NOTE: Please review release notes posted at:\n"
684N/Amsgid "install: at least one package name required"
684N/Amsgstr "install: 至少需要一个软件包名称"
684N/Amsgid "install: -v and -q may not be combined"
684N/Amsgstr "install: -v 和 -q 不能合并"
684N/Amsgid "'%s' is not an install image"
684N/A"install failed (inventory exception):\n"
684N/A"执行 install 失败(清单异常):\n"
684N/A"An unexpected error happened while preparing for install:"
684N/Amsgid "installation failed: %s"
684N/Amsgid "An unexpected error happened during installation: %s"
684N/Amsgid "uninstall: at least one package name required"
684N/Amsgstr "uninstall: 至少需要一个软件包名称"
684N/Amsgid "uninstall: -v and -q may not be combined"
684N/Amsgstr "uninstall: -v 和 -q 不能合并"
684N/A"uninstall failed (inventory exception):\n"
684N/A"执行 uninstall 失败(清单异常):\n"
684N/Amsgid "uninstallation failed: %s"
684N/Amsgid "An unexpected error happened during uninstallation: %s"
1057N/Amsgid "%s is not a valid server URL."
684N/Amsgid "info: -l and -r may not be combined"
684N/Amsgstr "info: -l 和 -r 不能合并"
684N/Amsgid "info: must request remote info for specific packages"
684N/Amsgstr "info: 必须为特定软件包请求远程信息"
1057N/A#. XXX even more info on the publisher would be nice?
684N/A"pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
684N/A"installed on the system. Try specifying -r to query remotely:"
684N/A"pkg: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式匹配的软件包。\n"
684N/A"pkg: no packages matching the following patterns you specified were\n"
684N/A"found in the catalog. Try relaxing the patterns, refreshing,
and/or\n"
684N/A"examining the catalogs:"
684N/A"pkg: 在目录中没有找到任何与您指定的以下模式匹配的软件包。\n"
684N/Amsgid "'%s' matches multiple packages"
1057N/Amsgid "no license information could be found for the following packages:"
684N/Amsgid "contents: -l and -r may not be combined"
684N/Amsgstr "contents: -l 和 -r 不能合并"
684N/Amsgid "contents: must request remote contents for specific packages"
684N/Amsgstr "contents: 必须为特定软件包请求远程内容"
684N/Amsgid "contents: -m and %s may not be specified at the same time"
684N/Amsgstr "contents: 不能同时指定 -m 和 %s"
684N/Amsgid "Invalid attribute '%s'"
684N/Amsgid "pkg: '%s' matches multiple packages"
684N/Amsgstr "pkg: '%s' 与多个软件包匹配"
684N/Amsgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
684N/Amsgstr "pkg: %s/%s 目录已成功更新:"
1057N/Amsgid "Could not update catalog for '%s' due to insufficient permissions."
1057N/Amsgstr "由于权限不足,无法更新 '%s' 的目录。"
1057N/Amsgid "Could not update a catalog due to insufficient permissions."
1057N/A"Please try the command again using pfexec, or otherwise increase \n"
1057N/Amsgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
1057N/Amsgstr "'pkg publisher' 将会显示一个出版者列表。"
1057N/Amsgid "requires a publisher name"
1057N/Amsgid "only one publisher name may be specified"
1057N/Amsgid "the -p and -d options may not be combined"
1057N/A"publisher does not exist. Use -O to define origin URI for new publisher."
1057N/A"出版者不存在。请使用 -O 来为新出版者定义原始 URI。"
1057N/A"The origin URIs for '%s' do not appear to point to a valid pkg server.\n"
1057N/A"Please check the server's address and client's network configuration.\n"
1057N/A"'%s' 的原始 URI 似乎未指向有效的 pkg 服务器。\n"
1057N/Amsgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
1057N/Amsgstr "删除 '%(pub)s' 失败: %(msg)s"
1057N/A#. XXX get the real origin status
1057N/A#. XXX get the real mirror status
1057N/Amsgid " Cert. Effective Date:"
1057N/Amsgid "Cert. Expiration Date:"
725N/Amsgid "set-property: requires a property name and value"
725N/Amsgstr "set-property: 需要一个属性名称和值"
1057N/A"set-property: set-publisher must be used to change the preferred publisher"
1057N/A"set-property: 必须使用 set-publisher 来更改首选出版者"
725N/Amsgid "unset-property: requires at least one property name"
725N/Amsgstr "unset-property: 至少需要一个属性名称"
1057N/A"unset-property: set-publisher must be used to change the preferred publisher"
1057N/A"unset-property: 必须使用 set-publisher 来更改首选出版者"
684N/Amsgid "unset-property: no such property: %s"
684N/Amsgstr "unset-property: 无此类属性: %s"
684N/Amsgid "property: no such property: %s"
684N/Amsgstr "property: 无此类属性: %s"
1057N/A"image-create requires publisher argument to be of the form '<prefix>=<url>'."
1057N/A"image-create 要求使用“<前缀>=<url>”格式的出版者参数。"
1057N/A"image-create requires variant arguments to be of the form '<name>=<value>'."
1057N/A"image-create 要求使用“<名称>=<值>”格式的变量参数。"
684N/Amsgid "image-create requires a single image directory path"
684N/Amsgstr "image-create 要求使用一个映像目录路径"
1057N/Amsgid "pkg: set-publisher: SSL key file '%s' does not exist"
1057N/Amsgstr "pkg: set-publisher: SSL 密钥文件 '%s' 不存在"
1057N/Amsgid "pkg: set-publisher: SSL key cert '%s' does not exist"
1057N/Amsgstr "pkg: set-publisher: SSL 密钥证书 '%s' 不存在"
1057N/Amsgid "image-create requires a publisher argument"
1057N/Amsgstr "image-create 需要一个出版者参数"
684N/Amsgid "image-create requires that a prefix not match: %s"
684N/Amsgstr "image-create 要求使用与以下形式不匹配的前缀:%s"
1057N/Amsgid "image-create: publisher prefix has invalid characters"
1057N/Amsgstr "image-create: 出版者前缀中有无效的字符"
1057N/Amsgid "image-create: publisher URI is invalid"
1057N/Amsgstr "image-create: 出版者 URI 无效"
1057N/Amsgid "there is already an image at: %s"
1057N/Amsgid "To override, use the -f (force) option."
1057N/Amsgstr "要进行覆盖,请使用 -f(强制)选项。"
1057N/Amsgid "Non-empty directory: %s"
684N/Amsgid "cannot create image at %s: %s"
684N/Amsgstr "无法在 %s 处创建映像: %s"
1057N/A"The URI '%s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
1057N/A"Please check the server's address and client's network configuration.\n"
1057N/A"URI '%s' 似乎未指向有效的 pkg 服务器。\n"
684N/Amsgid "rebuild-index: command does not take operands ('%s')"
684N/Amsgstr "rebuild-index: 命令没有操作数 ('%s')"
684N/Amsgid "history: -H and -l may not be combined"
684N/Amsgstr "history: -H 和 -l 不能合并"
684N/Amsgid "illegal global option -- %s"
1057N/Amsgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
1057N/Amsgstr "%(opt)s 采用“名称=值”格式而不是 %(arg)s 格式的参数"
1057N/Amsgid "-R not allowed for %s subcommand"
684N/Amsgid "illegal %s option -- %s"
684N/Amsgid "version: command does not take operands ('%s')"
684N/Amsgstr "version: 命令没有操作数 ('%s')"
684N/A"Could not find image. Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
684N/A"to an image, or change the working directory to one inside the image."
684N/A"找不到映像。请使用 -R 选项或将 $PKG_IMAGE 设置为指向\n"
1057N/Amsgid "client configuration error: %s"
684N/Amsgid "unknown subcommand '%s'"
1057N/A"Maximum number of network retries exceeded during download. Details follow:\n"
684N/A"An error was encountered while attempting to retrieve package or file data "
684N/A"for the requested operation."
1057N/A"Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
1057N/A"the server, network misconfiguration, or an incorrect pkg client "
1057N/A"configuration. Please check your network settings and attempt to contact "
1057N/A"the server using a web browser."
1057N/A"无法联系有效的软件包仓库。这可能是由于以下原因导致的:"
1057N/A"服务器问题、网络配置不正确或 pkg 客户机配置不正确。"
684N/A"An error was encountered while attempting to load history information\n"
684N/A"about past client operations."
684N/A"尝试装入有关过去的客户机操作的历史记录信息时\n"
684N/A"An error was encountered while attempting to store information about the\n"
684N/A"current operation in client history."
684N/A"尝试在客户机历史记录中存储有关当前操作的信息时\n"
684N/Amsgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
684N/Amsgstr "尝试清除客户机历史记录时出现错误。"
1057N/A"The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
1057N/A"by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
1057N/A"pkg 命令似乎与 SUNWipkg 提供的库不\n"
1057N/A"同步。客户机版本是 %(client)s,而库 API 版本"
684N/A"This is an internal error. Please let the developers know about this\n"
1057N/A"above traceback and this message. The version of pkg(5) is '%s'."
684N/A"让开发者了解这一问题。pkg(5) 的版本是 '%s'。"
1057N/A#. self.__add_package_to_category(_("All"),None,None,None);
1057N/A#. Category names until xdg is imported.
1057N/A#. _('Applications Desktop'))
1057N/Amsgid "Administration and Configuration"
1057N/Amsgid "Application and Web Servers"
1057N/Amsgid "Configuration and Preferences"
1057N/Amsgid "Enterprise Management"
1057N/Amsgid "Graphics and Imaging"
1057N/Amsgid "High Performance Computing"
1057N/Amsgid "Integrated Development Environments"
1057N/Amsgid "Internationalization"
1057N/Amsgid "Localizations (Desktop)"
1057N/Amsgid "Localizations (System)"
1057N/Amsgid "Plug-ins and Run-times"
1057N/Amsgid "Source Code Management"
684N/Amsgid "Install, update and remove software packages"
1057N/Amsgid "<b>Add new repositories and manage existing ones.</b>"
1057N/Amsgstr "<b>添加新的系统信息库,并管理现有的系统信息库。</b>"
1057N/Amsgid "<b>Apply the following changes:</b>"
1057N/A"<b>Create New Boot Environment</b>\n"
1073N/A"Update All creates a new boot environment (BE) as a means of archiving the "
1057N/A"current BE. The new BE consists of the updated packages and is the default "
1073N/A"BE when the system is rebooted.\n"
1073N/A"“全部更新”可创建一个新引导环境 (boot environment, BE) 来作为归档"
1057N/A"当前 BE 的一种方法。新的 BE 包含已更新的软件包,并且会是重新"
1057N/Amsgid "<b>Delete, rename and activate boot environments.</b>"
1057N/Amsgstr "<b>删除、重命名和激活引导环境。</b>"
1057N/Amsgid "<b>Modify Repository URL</b>"
1057N/Amsgid "<b>Review the packages to be removed:</b>"
1057N/Amsgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
1057N/Amsgstr "<b>SSL 密钥和证书(_S)</b>"
1057N/Amsgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
1057N/Amsgstr "<big><b>软件包管理器 Web 安装程序</b></big>"
1057N/Amsgid "Boot Environment Confirmation"
1057N/Amsgid "Browse for SSL Certificate"
684N/Amsgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
684N/Amsgstr "正在检查最新的 SUNWipkg 和 SUNWipkg-gui,请等待..."
660N/Amsgid "Checking package dependencies..."
1057N/Amsgid "Click to get list of newest packages."
1057N/Amsgid "Click to update all installed packages."
1057N/A"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc. \n"
660N/A"All rights reserved.\n"
660N/A"Use is subject to license terms."
1057N/A"版权所有 2009 Sun Microsystems, Inc. \n"
1057N/Amsgid "Currently active boot environment"
684N/Amsgid "Deselect selected packages"
1057N/Amsgid "Do not notify me about these repositories again."
1057N/Amsgstr "请不要再通知我有关这些系统信息库的信息。"
1057N/Amsgid "Install or Update selected packages"
1057N/Amsgid "Manage Boot Environments"
1057N/Amsgid "Manage _Boot Environments..."
684N/Amsgid "Modify Repository"
1057N/Amsgid "Package Manager Preferences"
1057N/Amsgid "Proceed only if you trust this new repository "
684N/Amsgid "Quit application"
660N/Amsgid "Remove Confirmation"
684N/Amsgid "Remove selected packages"
1057N/Amsgid "SSL Key and Certificate"
1057N/Amsgid "Search All Repositories Error"
1057N/A"Search All Repositories cannot be performed on the following\n"
1057N/Amsgid "Select from the list to modify or remove existing repositories."
1057N/Amsgstr "从列表中选择,以修改或删除现有系统信息库。"
1057N/Amsgstr "通过选中复选框选择软件包,然后单击“安装/更新”以进行安装/更新。"
1057N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
1057N/Amsgstr "通过选中复选框选择软件包,然后单击“删除”以删除选定项。"
1057N/Amsgid "The folllowing will be added to your system"
1057N/Amsgid "This is a secure repository. Refer to the posted"
1057N/Amsgstr "这是一个安全的系统信息库。请参阅已发布的"
1057N/A"This repository requires a SSL Key and certificate.\n"
1057N/A"Enter the location of these files in the spaces provided, or use the "
1057N/A"buttons to provide their location."
1057N/Amsgid "Type text to search name and description of the package."
684N/Amsgid "Update all packages"
1057N/Amsgid "_Enable type ahead search (slow on large repositories)"
1057N/Amsgstr "启用键入即开始查找(在大型系统信息库中较缓慢)(_E)"
1057N/Amsgid "_Manage Repositories..."
1057N/Amsgid "_Show Start Page on startup "
1057N/A"lf the repository requires a SSL key and certificate, or if it has mirrors, "
1057N/A"repository, and then click Modify to add additional information."
1057N/A"如果系统信息库需要 SSL 密钥和证书,或者如果它具有镜像,"
1057N/A"A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
1057N/A"一个布尔值,用于确定应该在启动时显示起始页面还是显示"
1057N/A"A boolean which determines if the search is executed dynamically as user "
1057N/A"types or only when user hits the return key."
1057N/A"A string which determines if the remote search repository is shown or not in "
1057N/A"An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
1057N/A"when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
1057N/A"An integer which identifies the initial toplevel value to be displayed when "
1057N/A"packagemanager starts. 0 corresponds to All Categories."
1057N/A"Comma separated list of repositories which we do show if they doesn't "
1057N/Amsgid "Enable type ahead search"
1057N/Amsgid "Initial section value"
1057N/Amsgid "Initial show filter value"
1057N/Amsgid "Show Start Page on startup"
1057N/Amsgid "Start Page Update URL"
1057N/A"The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
1057N/A" All specified repositories and packages are already on the system.\n"
1057N/Amsgid "Proceed only if you trust these new repositories"
1057N/Amsgid "Error reading the p5i file."
1057N/A"The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
1057N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1057N/A"在您的系统中找不到 <b>libbe</b> 库。\n"
684N/Amsgid "Loading Boot Environment Information"
684N/Amsgid "Fetching BE entries..."
684N/Amsgid "Boot Environment"
684N/Amsgid "Active on Reboot"
684N/Amsgid "Applying changes"
684N/Amsgid "Applying changes, please wait ..."
1057N/Amsgid "Delete boot environments:\n"
1057N/Amsgid "Rename boot environments:\n"
1057N/Amsgid "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>无法将活动引导环境更改为:</b>\n"
1057N/Amsgid "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
1057N/Amsgid "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>无法重命名引导环境:</b>\n"
1057N/A"The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
1057N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1057N/A"<b>libbe</b> 库无法准备引导环境的列表。\n"
1057N/Amsgid "Error conversion from UTF-8 to %s."
1057N/Amsgstr "从 UTF-8 转换为 %s 时出现错误。"
1057N/Amsgid "Error conversion from %s to UTF-8."
1057N/Amsgstr "从 %s 转换为 UTF-8 时出现错误。"
1057N/A#. We are not showing the download stage in the main stage list
1057N/Amsgid "Ensuring %s is up to date..."
1057N/A"Accessing this restricted repository failed.\n"
1057N/A"You either need to register to access this repository,\n"
1057N/A"the certificate expired, or you need to accept the repository\n"
1057N/Amsgid "Inventory exception:\n"
1057N/A"Please check the network connection.\n"
1057N/A"Is the repository accessible?"
1057N/A"Please check the network connection.\n"
1057N/A"Is the repository accessible?\n"
1057N/A"pkg(5) appears to be out of date and should be\n"
1057N/A"updated before running Update All.\n"
1057N/A"Please update SUNWipkg package"
1057N/A"Due to the following packages that depend on it:\n"
1057N/A"Failure of consistent use of pfexec or gksu when running\n"
1057N/A"%s is often a source of this problem."
1057N/A"%s 时对 pfexec 或 gksu 的使用不一致。"
1057N/A"To rebuild index, please use the terminal command:"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1057N/A"There was an error during installation. The search\n"
1057N/A"index is corrupted. You might want try to fix this\n"
1057N/A"problem by running command:\n"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1057N/A"This is an Live Image. The install\n"
1057N/A"operation can't be performed."
1057N/A"There was an error during installation.\n"
1057N/A"The Plan of the operation is missing and the operation\n"
1057N/A"can't be finished. You might want try to fix this\n"
1057N/A"problem by restarting %s\n"
1057N/A"There was an error during installation.\n"
1057N/A"The State of the image is incorrect and the operation\n"
1057N/A"can't be finished. You might want try to fix this\n"
1057N/A"problem by restarting %s\n"
1057N/Amsgid "Specifying BE Name not supported.\n"
1057N/Amsgid "Invalid BE Name: %s.\n"
1057N/Amsgid "Gathering packages information, please wait..."
1057N/Amsgid "All packages already installed."
1057N/A"Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
1057N/A"Click Update All to update all packages."
1057N/Amsgid "Your system have been already updated."
1057N/Amsgid "No futher information available"
1057N/A"An unknown error occured in the %s stage.\n"
1057N/A"Please let the developers know about this problem\n"
1057N/A"by filing a bug together with exception value at:\n"
1057N/Amsgid "Exception traceback:\n"
1057N/Amsgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
1057N/Amsgstr "已下载 %(current)s(共 %(total)s)"
1057N/Amsgid "Catalog refresh failed during install."
1057N/Amsgid "Catalog refresh failed during Update All."
1057N/Amsgid "Installation completed successfully."
1057N/Amsgid "Packages removed successfully."
1057N/Amsgid "Packages updated successfully."
1057N/Amsgid "Not enough disk space, the selected action cannot "
1057N/Amsgstr "Not enough disk space, the selected action cannot "
1057N/Amsgid "Not Enough Disk Space"
1057N/Amsgid "Packages To Be Updated:\n"
1057N/Amsgid "Packages To Be Installed:\n"
1057N/Amsgid "Packages To Be Removed:\n"
1057N/Amsgid "Package %d of %d: %s\n"
1057N/Amsgstr "第 %d 个软件包(共 %d 个): %s\n"
1057N/Amsgid "<b>New Repository</b>"
1057N/Amsgid "Failed to disable %s.\n"
1057N/Amsgid "Failed to enable %s.\n"
1057N/Amsgid "Failed to disable %s."
1057N/Amsgid "Failed to enable %s."
1057N/A"Please check your permissions."
1057N/A"Please check the network connection or URL.\n"
1057N/A"Is the repository accessible?"
1057N/A"Couldn't change the preferred publisher.\n"
1057N/A"Please check your permissions."
1057N/Amsgid "Name contains invalid characters"
1057N/Amsgid "Adding New Repository"
1057N/A"Failed to add repository: %s\n"
684N/Amsgid "Failed to add %s."
684N/Amsgid "Failed to delete %s."
1057N/Amsgid "Specify SSL Key File"
1057N/Amsgid "Specify SSL Certificate File"
1057N/A#. More Generic for WebInstall
1057N/A"unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
1057N/A"操作 '%3$(action)s' 中软件包 '%2$(fmri)s' 中的操作类型 '%1$(type)s' 未知"
1057N/Amsgid "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
1057N/Amsgstr "操作 '%2$(action)s' 中的操作类型 '%1$(type)s' 未知"
1057N/A"Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
1057N/A"位于位置 %2$(pos)d 处的软件包 '%1$(fmri)s' 中的不规则操作:\n"
1057N/A"Malformed action at position: %(pos)d:\n"
1057N/Amsgid "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
1057N/Amsgstr "软件包 %(fmri)s 中的无效操作: %(action)s: %(error)s"
1057N/Amsgid "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
1057N/Amsgstr "无效操作 '%(action)s': %(error)s"
1057N/Amsgid "required attribute '%s' was not provided."
1057N/Amsgid "required attribute, '%s', was not provided."
1057N/A"because of insufficient permissions. Please try the command again using "
1057N/A"or otherwise increase your privileges."
1057N/A"Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
1057N/A"try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
1057N/A"使用 pfexec 重试此命令,或者提升您的权限。\n"
1057N/A"because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
1057N/A"pkg: The following pattern(s) did not match any packages in the current\n"
1057N/A"catalog. Try relaxing the pattern, refreshing
and/or examining the catalogs"
1057N/Amsgid "pkg: '%s' matches no installed packages"
1057N/Amsgstr "pkg: '%s' 与安装的软件包不匹配"
1057N/Amsgid "pkg: '%s' is an illegal fmri"
1057N/Amsgstr "pkg: '%s' 是一个非法 fmri"
1057N/Amsgid "pkg: the following package(s) violated constraints:"
1057N/Amsgid "'%s' supports the following architectures: %s"
1057N/Amsgid "Image architecture is defined as: %s"
1057N/A"No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
1057N/A"catalogs for the current publishers:\n"
1057N/A"The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
1057N/A"The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
1057N/Amsgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
1057N/Amsgstr "不受支持的 pkg(5) 出版者信息数据格式。"
1057N/A"Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
1057N/Amsgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid location."
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid boot envirnment name."
1057N/A"Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
1057N/A"version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
1057N/A"此版本的 OpenSolaris 不支持在软件包安装期间进行引导\n"
1057N/A"环境命名。请使用不带有 --be-name 选项的 image-update。"
1057N/Amsgid "Unable to clone the current boot environment."
1057N/A"A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
1057N/A"currently named %(orig)s to %(dest)s."
1057N/A"尝试将当前名为 %(orig)s 的引导环境重命名\n"
1057N/Amsgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
1057N/Amsgstr "无法在 %2$(mt)s 处挂载 %1$(name)s"
1057N/A"Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
1057N/Amsgid "Info does not recognize the following options:"
1057N/Amsgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
1057N/Amsgid " %(o)s: %(msg)s (%(code)d)\n"
1057N/Amsgstr " %(o)s: %(msg)s (%(code)d)\n"
1057N/Amsgstr " %(o)s: %(other)s\n"
1057N/Amsgid "%s appears not to be a valid package depot.\n"
1057N/A"Search capabilities and performance are degraded.\n"
1057N/A"To improve, run 'pkg rebuild-index'."
1057N/A"要进行改进,请运行 'pkg rebuild-index'。"
1057N/Amsgid "This expression produces action results:\n"
1057N/Amsgid "This expression produces package results:\n"
1057N/A"%(ac_s)s%(ac_q)s%(pc_s)s%(pc_q)s'AND' and 'OR' require those expressions to "
1057N/A"produce the same type of results."
1057N/A"%(ac_s)s%(ac_q)s%(pc_s)s%(pc_q)s'AND' 和 'OR' 需要这些表达式来"
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid publisher name."
1057N/A"'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
1057N/A"'%(value)s' 不是系统信息库属性 '%(attribute)s' 的有效值。"
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid repository collection type."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的系统信息库集合类型。"
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid URI."
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的 URI 优先级;应为整数值。"
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
1057N/Amsgstr "'%s' 不是有效的系统信息库 URI 排序策略。"
1057N/Amsgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
1057N/Amsgstr "出版者 '%s' 已被禁用,无法用于打包操作。"
1057N/Amsgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
1057N/Amsgstr "已存在一个具有与 '%s' 相同名称或别名的出版者。"
1057N/A"A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
1057N/A"出版者 '%s' 已存在一个具有相同名称或原始 URI 的"
1057N/Amsgid "Mirror '%s' already exists for the specified repository."
1057N/Amsgstr "指定的系统信息库的镜像 '%s' 已存在。"
1057N/Amsgid "Origin '%s' already exists for the specified repository."
1057N/Amsgstr "指定的系统信息库的原始 '%s' 已存在。"
1057N/Amsgid "The preferred publisher cannot be removed."
1057N/Amsgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
1057N/A"Publisher '%(pub)s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
1057N/A"出版者 '%(pub)s' 已被禁用,无法设置为首选出版者。"
1057N/Amsgid "Unknown legal URI '%s'."
1057N/Amsgid "Unknown publisher '%s'."
1057N/Amsgid "Unknown related URI '%s'."
1057N/Amsgid "Unknown repository '%s'."
1057N/Amsgid "Unknown repository mirror '%s'."
1057N/Amsgid "Unknown repository origin '%s'"
1057N/Amsgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
1057N/Amsgstr "URI '%(uri)s' 包含不受支持的方案 '%(scheme)s'。"
1057N/Amsgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
1057N/Amsgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
1057N/Amsgstr "'%2$(scheme)s' 不支持 '%1$(attr)s'。"
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"has expired. Please install a valid certificate."
1057N/A"访问 '%3$(uri)s' 所需的出版者 '%2$(pub)s' 的"
1057N/A"证书 '%1$(cert)s' 已过期。请安装有效证书。"
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired. Please install "
1057N/A"出版者 '%2$(pub)s' 的证书 '%1$(cert)s' 已过期。请"
1057N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired. Please "
1057N/A"install a valid certificate."
1057N/A"访问 '%2$(uri)s' 所需的证书 '%1$(cert)s' 已过期。请"
1057N/Amsgid "Certificate '%s' has expired. Please install a valid certificate."
1057N/Amsgstr "证书 '%s' 已过期。请安装有效证书。"
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"will expire in '%(days)s' days."
1057N/A"访问 '%3$(uri)s' 所需的出版者 '%2$(pub)s' 的"
1057N/A"证书 '%1$(cert)s' 将在 '%4$(days)s' 天内过期。"
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
1057N/A"出版者 '%2$(pub)s' 的证书 '%1$(cert)s' 将"
1057N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
1057N/A"访问 '%2$(uri)s' 所需的证书 '%1$(cert)s' 将"
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
1057N/Amsgstr "证书 '%(cert)s' 将在 '%(days)s' 天内过期。"
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"访问 '%3$(uri)s' 所需的出版者 '%2$(pub)s' 的"
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
1057N/Amsgstr "出版者 '%2$(pub)s' 的证书 '%1$(cert)s' 无效。"
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
1057N/Amsgstr "访问 '%2$(uri)s' 所需的证书 '%1$(cert)s' 无效。"
1057N/Amsgid "Invalid certificate '%s'."
1057N/A"Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
1057N/A"找不到访问 '%3$(uri)s' 所需的出版者 '%2$(pub)s' 的"
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
1057N/Amsgstr "找不到出版者 '%2$(pub)s' 的证书 '%1$(cert)s'。"
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
1057N/Amsgstr "找不到访问 '%2$(uri)s' 所需的证书 '%1$(cert)s'。"
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%s'."
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"has a future effective date."
1057N/A"访问 '%3$(uri)s' 所需的出版者 '%2$(pub)s' 的"
1057N/A"证书 '%1$(cert)s' 具有一个将来的生效日期。"
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
1057N/A"出版者 '%2$(pub)s' 的证书 '%1$(cert)s' 具有一个将来的生效日期。"
1057N/A"Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
1057N/A"访问 '%2$(uri)s' 所需的证书 '%1$(cert)s' 具有一个"
1057N/Amsgid "Certificate '%s' has a future effective date."
1057N/Amsgstr "证书 '%s' 具有一个将来的生效日期。"
1057N/Amsgid "Gave a bad response:%s"
684N/Amsgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
684N/Amsgstr "pkg: 无法创建自动快照。pkg 恢复被禁用。"
1057N/Amsgid "pkg: A system error %s was caught executing %s"
1057N/Amsgstr "pkg: 执行 %2$s 时出现系统错误 %1$s"
684N/A"with a return code of %d."
684N/Amsgid "pkg: unable to activate %s"
684N/Amsgid "pkg: unable to unmount %s"
1057N/A"A clone of %s exists and has been updated and activated.\n"
1057N/A"On the next boot the Boot Environment %s will be mounted on '/'.\n"
1057N/A"Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
1057N/A"在下次引导时,将会在 '/' 上挂载引导环境 %s。\n"
1057N/Amsgid "pkg: The system error %s was caught executing %s"
1057N/Amsgstr "pkg: 执行 %2$s 时出现系统错误 %1$s"
684N/A"with a return code of %d."
684N/Amsgid "%s has been updated successfully"
684N/A" The running system has not been modified. Modifications were only made to a "
684N/A"clone of the running system. This clone is mounted at %s should you wish to "
684N/A" 没有修改正在运行的系统。仅对正在运行的系统的克隆"
684N/A"进行了修改。如果要对其进行检查,此克隆挂载在 %s "
684N/Amsgid "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
684N/Amsgstr "pkg: 无法回滚引导环境 %s 和恢复映像"
684N/Amsgid "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
684N/Amsgstr "%s 更新失败。没有对 %s 进行任何更改。"
684N/Amsgid "pkg: unable to destroy snapshot %s"
1057N/Amsgid "pkg: unable to create BE %s"
684N/Amsgid "pkg: unable to mount BE %s on %s"
684N/Amsgstr "pkg: 无法将引导环境 %s 挂载到 %s 上"
684N/A"The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
684N/A"the failed attempt and is mounted here %s. Use 'beadm unmount %s' and then "
684N/A"'beadm activate %s' if you wish to boot to this BE."
684N/A"引导环境 %s 更新失败。快照是在尝试更新失败之前实施的,"
684N/A"并且挂载在 %s 处。如果要引导至此引导环境,请使用 'beadm unmount %s',然后使用 "
684N/A"The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
684N/A"the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
684N/A"引导环境 %s 更新失败。快照是在尝试更新失败之前实施的,"
684N/A"并且已进行了恢复,因此,没有对 %s 进行任何更改。"
1057N/Amsgid "This server is not a valid package depot."
684N/Amsgid "Before evaluation:"
684N/Amsgid "After evaluation:"
684N/Amsgid "SUNWipkg update check failed."
684N/Amsgstr "SUNWipkg 更新检查失败。"
1057N/Amsgid "writable root not writable by current user id or group."
1057N/Amsgstr "可写根目录不能按当前用户 ID 或组写入。"
1057N/Amsgid "unable to write to index directory."
1057N/Amsgid "Search Current Repository"
1057N/Amsgid "Search All Repositories"
684N/A"Checking SUNWipkg and SUNWipkg-gui versions\n"
684N/A"正在检查 SUNWipkg 和 SUNWipkg-gui 版本\n"
1057N/Amsgid "GUI will not respond to any event! %
s.Check declare_signals()"
1057N/Amsgstr "GUI 将不会对任何事件进行响应!%s。检查 declare_signals()"
1057N/Amsgid "All Repositories Search Results"
1057N/Amsgid "<html><head></head><body></body></html>"
1057N/Amsgstr "<html><head></head><body></body></html>"
1057N/A"<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
1057N/A"color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
1057N/A"<html><head></head><body><H2>欢迎使用软件包管理器!</H2><br><font "
1057N/A"color='#0000FF'>警告:无法装入起始页面:<br>%s</font></body></"
1057N/A"<html><head></head><body><font color='#000000'> <a "
1057N/A"href='stub'></a></font> <a href='pm?%s=internal&uri=%"
1057N/A"style='border-style: none'></a> <br><br> <h2><font "
1057N/A"color='#0000FF'>Warning: Unable to load URL</font></"
1057N/A"<html><head></head><body><font color='#000000'> <a "
1057N/A"href='stub'></a></font> <a href='pm?%s=internal&uri=%"
1057N/A"style='border-style: none'></a> <br><br> <h2><font "
1057N/A"color='#0000FF'>警告:无法 装入 URL</font></"
1057N/Amsgid "Empty Action not supported"
1057N/Amsgid "Action not supported: %s"
1057N/A#. We enable only first section and later we might enable the rest,
1057N/A#. depending if there are some packages connected with them
660N/Amsgid "Installed Packages"
684N/Amsgid "Non-installed Packages"
660N/Amsgid "Selected Packages"
1057N/A#. This can happen if load_catalogs has not been run
1057N/A"Unable to get status for search results.\n"
1057N/A"The catalogs have not been loaded.\n"
1057N/A"Please try after few seconds.\n"
1057N/Amsgid "Fetching legal information..."
1057N/A#. Checking for Add... is fine enough, as the repository
1057N/A#. name cannot contain "..." in the name.
684N/Amsgid "Refreshing catalogs"
684N/Amsgid "Refreshing catalogs..."
1057N/Amsgid "Selected for Removal:"
1057N/Amsgid "Select packages by marking checkbox\n"
660N/Amsgid "Fetching description..."
660N/Amsgid "Fetching information..."
1057N/A"This might be caused by network problem while accessing the repository."
660N/Amsgid "Description not available for this package..."
660N/Amsgid "Files Details not available for this package..."
660N/Amsgstr "没有此软件包的文件详细信息..."
660N/Amsgid "Dependencies info not available for this package..."
660N/Amsgstr "没有此软件包的相关项信息..."
660N/Amsgid "Information not available for this package..."
1057N/Amsgid "Installed Version:\t"
684N/Amsgid " catalogs successfully updated:\n"
684N/A#. Can't happen when all_known is true and no args,
684N/A#. but here for completeness.
1057N/A"Selected repository does not contain any packages.\n"
1057N/A"Please reload the list of package."
684N/Amsgid "Processing package entries: %d of %d"
684N/Amsgstr "正在处理软件包条目:%d/%d"
684N/Amsgid "Loading Repository Information"
684N/Amsgid "Fetching package entries ..."
1057N/A"The Update All action is now complete and Package Manager will close.\n"
1057N/A"Review the posted release notes before rebooting your system:\n"
1057N/A"在重新引导您的系统之前,请查看已发布的发行说明:\n"
1057N/Amsgid "Save selected packages..."
1057N/Amsgid "Applications Desktop"
684N/A" pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
684N/A"Packager subcommands:\n"
1057N/A" pkgsend create-repository\n"
684N/A" pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
1057N/A" pkgsend add action arguments\n"
684N/A" pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
684N/A" pkgsend include [-d basedir] manifest ...\n"
684N/A" pkgsend rename src_fmri dest_fmri\n"
1057N/A" -s repo_uri target repository URI\n"
1057N/A" --help or -? display usage message\n"
684N/A" pkgsend [选项] 命令 [cmd 选项] [操作数]\n"
1057N/A" pkgsend create-repository\n"
684N/A" pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
684N/A" pkgsend import [-T 文件模式] 包文件 ...\n"
684N/A" pkgsend include [-d 基目录] 清单 ...\n"
684N/A" pkgsend rename src_fmri dest_fmri\n"
1057N/A" -s repo_uri 目标系统信息库 URI\n"
1057N/Amsgid "command does not take operands"
1057N/Amsgid "only -e or -n may be specified"
1057N/Amsgid "open requires one package name"
1057N/Amsgid "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
1057N/Amsgstr "没有使用 -t 或在 $PKG_TRANS_ID 中指定任何事务 ID。"
684N/Amsgid "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
684N/Amsgstr "在 $PKG_TRANS_ID 中没有指定任何事务 ID"
1057N/Amsgid "No arguments specified for subcommand."
1057N/Amsgid "A filename must be provided for this action."
684N/Amsgid "pkgsend: illegal global option -- %s"
684N/Amsgstr "pkgsend: 非法全局选项 -- %s"
684N/A" pkgrecv -s server [-d dir] pkgfmri ...\n"
684N/A" pkgrecv -s 服务器 [-d 目录] pkgfmri ...\n"
684N/Amsgid "Unable to open manifest: %s"
684N/Amsgid "Unable to download files from: %s"
684N/Amsgid "Unable to create directory: %s"
684N/Amsgid "Unable to extract file: %s"
1057N/Amsgid "Unable to download manifest %s from %s"
684N/Amsgid "Unable to open file: %s"
684N/Amsgid "Error occurred while reading from: %s"
684N/Amsgstr "从以下位置读取数据时出现错误:%s"
684N/Amsgid "Error occurred while writing to: %s"
684N/Amsgstr "向以下位置写入数据时出现错误:%s"
684N/Amsgid "Unable to download catalog from: %s"
684N/Amsgid "Error while reading from: %s"
684N/Amsgstr "从以下位置读取数据时出现错误:%s"
684N/Amsgid "Illegal option -- %s"
684N/Amsgid "must specify a server"
684N/Amsgid "-n takes no options"
684N/Amsgid "must specify at least one pkgfmri"
684N/Amsgstr "必须至少指定一个 pkgfmri"
1057N/Amsgid "%(fmri)s is an illegal fmri: %(error)s"
1057N/Amsgstr "%(fmri)s 是一个非法的 fmri: %(error)s"
684N/Amsgid "No files to retrieve."
684N/A"A text message describing the updates is displayed near the panel's "
684N/A"Notification Area when updates become available if set to true."
684N/A"在更新变得可用时,描述这些更新的文本消息将显示在面板"
684N/Amsgid "How often to check for updates"
684N/A"How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
684N/A"检查更新的频率。有效值为“每天”、“每周”、“每月”、"
684N/Amsgid "The notify icon is displayed on startup if set to true."
684N/Amsgstr "如果设置为 true,通知图标将在启动时显示。"
684N/A"The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
684N/A"starting, before checking for updates."
1057N/A"The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
1057N/A"icon in the notification area if set to true."
1057N/A"如果设置为 true,更新管理器通知程序会在用户激活"
684N/Amsgid "Whether to always display the icon on startup"
684N/Amsgid "Whether to display text message when updates are available"
1057N/Amsgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
1057N/Amsgstr "是否在图标激活之后终止更新管理器通知程序。"
684N/Amsgid "Install available updates"
1057N/Amsgid "<b>Latest Version _Details</b>"
1057N/Amsgstr "<b>最新版本详细信息(_D)</b>"
684N/Amsgstr "<b>详细信息(_D)</b>"
684N/Amsgid "Close dialog when _finished"
684N/A"Updates are available for the following packages.\n"
684N/A"Select the packages you want to update and click Install."
684N/Amsgid "_Install Updates"
684N/Amsgid "_Select all Updates"
684N/Amsgid "Notify user when updates are available"
684N/Amsgid "Update Manager Notifier"
684N/Amsgid "Fetching catalog: '%s' ..."
684N/Amsgstr "正在获取目录:'%s' ..."
684N/Amsgid "Fetching catalog"
684N/Amsgid "Creating Plan ... "
684N/Amsgid "Verifying: %s ..."
684N/Amsgid "Evaluate - canceling..."
684N/Amsgid "Download - canceling..."
684N/Amsgid "Evaluate - failed"
684N/Amsgid "Download - failed"
684N/Amsgid "Install - failed"
684N/A"Updates are available for the following packages.\n"
684N/A"Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
684N/A"单击“全部更新”可以创建一个新的引导环境,并将所有软件包安装"
684N/Amsgid "'%s' is not an install image\n"
684N/Amsgstr "'%s' 不是一个安装映像\n"
684N/Amsgid "Version mismatch: expected %s received %s\n"
684N/Amsgstr "版本不匹配:预期的是 %s,但收到的是 %s\n"
1057N/Amsgid "<b>No Updates available.</b>"
684N/Amsgid "%s is not valid image, trying root image"
684N/Amsgstr "%s 是无效映像,正在尝试根映像"
684N/Amsgid "%s is not valid root image, return None"
684N/Amsgstr "%s 是无效根映像,返回 None"
684N/A"Fetching details for %s ..."
684N/A"Canceling update, please wait ..."
684N/A"Unable to cancel at this time."
684N/Amsgid "Installing Updates"
684N/Amsgid "Following Incorporated package(s) cannot be updated:"
684N/Amsgid "Update using: Update All\n"
684N/A"Update All finished successfully in %
1.f mins\n"
684N/A"Update All finished successfully in < 1 min\n"
1057N/A"Review the posted release notes before rebooting your system:\n"
1057N/A"在重新引导您的系统之前,请查看已发布的发行说明:\n"
1057N/Amsgid "Update All Completed"
684N/Amsgid "Nothing selected to update."
1057N/Amsgid "Update error in plan install:"
684N/Amsgid "Update unexpected API error:"
684N/Amsgid "Update unexpected error:"
684N/Amsgid "Packages to be installed:"
684N/Amsgid "Update finished successfully."
1057N/Amsgid "%s exceded available disc space"
684N/Amsgid "%s unexpected error:"
684N/A"%s Execute plan failed:\n"
1057N/A"Not enough disc space, the Update All action cannot be performed.\n"
1057N/A"Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
1057N/A"单击“确定”以管理现有 BE 并释放磁盘空间,或单击“取消”"
1057N/Amsgid "Not Enough Disc Space"
684N/Amsgid "\tpkg %d/%d: \tfiles %d/%d \txfer %.2f/%.2f(meg)"
684N/Amsgstr "\tpkg %d/%d: \t文件 %d/%d \txfer %.2f/%.2f(mb)"
684N/Amsgid "\t%s\t%d/%d actions"
684N/Amsgid "\t%-25s\t%d/%d actions"
684N/Amsgstr "\t%-25s\t%d/%d 操作"
684N/Amsgid "Checking for new software"
684N/Amsgid "Updates are available"
684N/A"Please click on icon to update."
684N/Amsgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
684N/Amsgstr "更新管理器通知的另一个实例正在运行"