1057N/A# The contents of this file are subject to the terms of the
1703N/A# Common Development and Distribution License (the "License").
1057N/A# You may not use this file except in compliance with the License.
1057N/A# See the License for the specific language governing permissions
1057N/A# and limitations under the License.
1057N/A# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
1057N/A# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
1057N/A# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
1057N/A# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
1703N/A# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
1057N/A# Use is subject to license terms.
660N/A"Project-Id-Version: PAKETVERSION\n"
660N/A"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1703N/A"POT-Creation-Date: 2009-03-27 13:28+0900\n"
1703N/A"PO-Revision-Date: ÅR-MÅ-DA HO:MI+ZON\n"
1703N/A"Last-Translator: FULLSTÄNDIGT NAMN<E-POST@ADRESS>\n"
1703N/A"Language-Team: SPRÅK <LL@li.org>\n"
1703N/A"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
1703N/A" pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
1703N/A" pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
1703N/A" pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
1703N/A" pkg list [-aHsuvf] [package...]\n"
684N/A" pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
684N/A" pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
684N/A"Advanced subcommands:\n"
684N/A" pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
1703N/A" pkg search [-lrI] [-s server] query\n"
1057N/A" pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
1057N/A" pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
1057N/A" pkg contents [-Hmr] [-o attribute ...] [-s sort_key]\n"
684N/A" [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
684N/A" pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
684N/A" [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh] \n"
1109N/A" [--variant <variant_spec>=<instance>]\n"
684N/A" (-p|--publisher) name=uri dir\n"
1703N/A" pkg set-property propname propvalue\n"
1703N/A" pkg unset-property propname ...\n"
684N/A" pkg property [-H] [propname ...]\n"
1703N/A" pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
1703N/A" [-O origin_uri] [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
1703N/A" [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
1057N/A" [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] publisher\n"
1703N/A" pkg unset-publisher publisher ...\n"
1703N/A" pkg publisher [-HPa] [publisher ...]\n"
1703N/A" pkg [alternativ] kommando [kommandoalternativ] [operander]\n"
684N/A"\n" "Grundläggande underkommandon:\n"
1703N/A" pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] paket...\n"
1703N/A" pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] paket...\n"
1703N/A" pkg list [-aHsuvf] [paket...]\n"
1057N/A" pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
684N/A" pkg refresh [--full] [utgivare ...]\n"
684N/A"Avancerade underkommandon:\n"
684N/A" pkg info [-lr] [--licence] [pkg_fmri_mnster ...]\n"
684N/A" pkg search [-lrI] [-s server] fråga\n"
1057N/A" pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_mnster ...]\n"
684N/A" pkg fix [pkg_fmri_mnster ...]\n"
684N/A" pkg contents [-Hmr] [-o attribut ...] [-s sorteringsnyckel]\n"
684N/A" [-t åtgärdstyp ... ] [pkg_fmri_mnster ...]\n"
684N/A" pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
1703N/A" [-k ssl-nyckel] [-c ssl-certifikat] [--no-refresh] \n"
1703N/A" [--variant <variant_spec>=<instance>]\n"
1703N/A" (-p|--publisher) namn=uri dir\n"
1703N/A" pkg set-property egenskapsnamn egenskapsvrde\n"
1703N/A" pkg unset-property egenskapsnamn ...\n"
1703N/A" pkg property [-H] [egenskapsnamn ...]\n"
1703N/A" pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl-nyckel] [-c ssl-certifikat]\n"
1703N/A" [-O kllwebbadress] [-m spegling_som_ska lggas_till | --add-mirror=spegling_som_ska_lggas_till]\n"
1703N/A" [-M spegling_som_ska_tas_bort| --remove-mirror=spegling_som_ska_tas_bort]\n"
1703N/A" [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] utgivare\n"
1703N/A" pkg unset-publisher utgivare ...\n"
1703N/A" pkg publisher [-HPa] [utgivare ...]\n"
1703N/Amsgid "-s and -v may not be combined"
1703N/Amsgstr "-s och -v kan inte kombineras"
1703N/Amsgid "no packages installed"
1703N/Amsgstr "inga paket har installerats"
1703N/Amsgid "No specified packages have available updates"
1703N/Amsgstr "Det finns inga uppdateringar av angivna paket"
1703N/Amsgid "No installed packages have available updates"
1703N/Amsgstr "Det finns uppdateringar av installerade paket"
1703N/Amsgid "no packages matching '%s' %s"
1703N/Amsgstr "inga paket passar in på '%s' %s"
1703N/Amsgid "Created ZFS snapshot: %s"
1703N/Amsgstr "Skapade ZFS-ögonblicksbild: %s"
1703N/Amsgid "verify: -v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "verify: -v och -q kan inte kombineras"
1703N/A"pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
1703N/A"installed on the system.\n"
1703N/A"pkg: inga paket som passar in på följande angivna mönster finns\n"
1703N/A"installerade på systemet.\n"
684N/A"All other patterns matched installed packages. %s"
1703N/A"Alla övriga mönster passar in på paket som finns installerade. %s"
1703N/Amsgid "image-update: -v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "image-update: -v och -q kan inte kombineras"
684N/Amsgid "image-update: command does not take operands ('%s')"
684N/Amsgstr "image-update: kommandot kan inte användas med operander ('%s')"
1703N/Amsgid "No image rooted at '%s'"
1703N/Amsgstr "Ingen bild i rotkatalogen '%s'"
1703N/Amsgid "No updates available for this image."
1703N/Amsgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar för den här bilden."
1703N/A"image-update failed (inventory exception):\n"
1703N/A"image-update misslyckades (lagerundantag):\n"
1703N/A"WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
1703N/A"VARNING: pkg(5) verkar vara föråldrad och bör uppdateras innan\n"
1703N/A"Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install SUNWipkg' and then retry\n"
1703N/A"Uppdatera pkg(5) med hjälp av 'pfexec pkg install SUNWipkg' och försök igen med\n"
1703N/A"An unexpected error happened while preparing for image-update:"
1703N/A"Ett oväntat fel inträffade då image-update förbereddes:"
1703N/Amsgid "image-update failed: %s"
1703N/Amsgstr "image-update misslyckades: %s"
1703N/Amsgid "image-update cannot be done on live image"
1703N/Amsgstr "image-update kunde inte användas med live-bilden"
1703N/A"An unexpected error happened during image-update: %s"
1703N/A"Ett oväntat fel inträffade i samband med image-update: %s"
684N/A"NOTE: Please review release notes posted at:\n"
1703N/A"Obs! Läs igenom versionsinformationen på:\n"
1703N/Amsgid "install: at least one package name required"
1703N/Amsgstr "install: du måste ange åtminstone ett paket"
1703N/Amsgid "install: -v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "install: -v och -q kan inte kombineras"
1703N/Amsgid "'%s' is not an install image"
1703N/Amsgstr "'%s' är inte en installationsbild"
1703N/A"install failed (inventory exception):\n"
684N/A"install misslyckades (lagerundantag):\n"
1703N/A"An unexpected error happened while preparing for install:"
1703N/A"Ett oväntat fel inträffade då installationen förbereddes:"
1703N/Amsgid "installation failed: %s"
1703N/Amsgstr "installationen misslyckades: %s"
1703N/Amsgid "An unexpected error happened during installation: %s"
1703N/Amsgstr "Ett oväntat fel inträffade under installationen: %s"
1703N/Amsgid "uninstall: at least one package name required"
1703N/Amsgstr "uninstall: du måste ange åtminstone ett paket"
1703N/Amsgid "uninstall: -v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "uninstall: -v och -q kan inte kombineras"
1703N/A"uninstall failed (inventory exception):\n"
1703N/A"uninstall misslyckades (lagerundantag):\n"
1703N/Amsgid "uninstallation failed: %s"
1703N/Amsgstr "avinstallationen misslyckades: %s"
1703N/Amsgid "An unexpected error happened during uninstallation: %s"
1703N/Amsgstr "Ett oväntat fel inträffade under avinstallationen: %s"
1703N/Amsgid "%s is not a valid server URL."
1703N/Amsgstr "%s är inte en giltig server-URL."
1703N/Amsgid "info: -l and -r may not be combined"
1703N/Amsgstr "info: -l och -r kan inte kombineras"
1703N/Amsgid "info: must request remote info for specific packages"
1703N/Amsgstr "info: fjärrbegäran krävs för specifika paket"
1703N/A#. XXX even more info on the publisher would be nice?
1703N/Amsgstr " Kompilering släppt:"
1703N/A"pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
1703N/A"installed on the system. Try specifying -r to query remotely:"
1703N/A"pkg: inga paket som passar in på följande mönster som du angivit finns\n"
1703N/A"installerade på systemet. Ange -r för att skicka en fjärrbegäran:"
1109N/A"pkg: no packages matching the following patterns you specified were\n"
1109N/A"found in the catalog. Try relaxing the patterns, refreshing,
and/or\n"
1703N/A"pkg: inga paket som passar in på följande mönster som du angivit finns\n"
1703N/A"undersök katalogerna på nytt:"
1109N/Amsgid "'%s' matches multiple packages"
1703N/Amsgstr "'%s' passar in på flera paket"
1703N/Amsgid "no license information could be found for the following packages:"
1057N/Amsgstr "det gick inte att hitta någon licensinformation för följande paket:"
1057N/Amsgid "contents: -l and -r may not be combined"
1703N/Amsgstr "contents: -l och -r kan inte kombineras"
1703N/Amsgid "contents: must request remote contents for specific packages"
1703N/Amsgstr "contents: fjärrbegäran krävs för specifika paket"
1703N/Amsgid "contents: -m and %s may not be specified at the same time"
1703N/Amsgstr "contents: -m och %s kan inte anges samtidigt"
1703N/Amsgid "Invalid attribute '%s'"
1703N/Amsgstr "Felaktigt attribut '%s'"
1703N/Amsgid "pkg: '%s' matches multiple packages"
1703N/Amsgstr "pkg: '%s' stämmer in på flera paket"
1109N/Amsgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
1109N/Amsgstr "pkg: %s/%s-katalogerna uppdaterades:"
1703N/Amsgid "Could not update catalog for '%s' due to insufficient permissions."
1703N/Amsgstr "Det gick inte att uppdatera katalogen för '%s' på grund av otillräckliga behörigheter."
1703N/Amsgid "Could not update a catalog due to insufficient permissions."
1703N/Amsgstr "Det gick inte att uppdatera katalogen på grund av otillräckliga behörigheter."
1703N/A"Please try the command again using pfexec, or otherwise increase \n"
1703N/A"Försök igen med kommandot pfexec, eller utöka \n"
1703N/Amsgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
1703N/Amsgstr "Med 'pkg publisher' visas en lista över utgivare."
684N/Amsgid "requires a publisher name"
684N/Amsgstr "kräver ett utgivarnamn"
684N/Amsgid "only one publisher name may be specified"
684N/Amsgstr "endast ett utgivarnamn kan anges"
1703N/Amsgid "the -p and -d options may not be combined"
1703N/Amsgstr "alternativen -p och -d får inte kombineras"
1703N/A"publisher does not exist. Use -O to define origin URI for new publisher."
1703N/A"utgivaren finns inte. Med -O kan du ange ursprungs-URI för en ny utgivare."
1703N/A"The origin URIs for '%s' do not appear to point to a valid pkg server.\n"
1703N/A"Please check the server's address and client's network configuration.\n"
1703N/A"Ursprungs-URI:er för '%s' verkar inte peka på någon giltig pkg-server.\n"
1703N/A"Kontrollera serveradressen och klientens nätverkskonfiguration.\n"
1703N/A"Ytterligare information:\n"
1703N/Amsgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
1703N/Amsgstr "Borttagningen misslyckades för '%(pub)s': %(msg)s"
1703N/A#. XXX get the real origin status
1703N/A#. XXX get the real mirror status
1703N/Amsgid " Cert. Effective Date:"
1703N/Amsgstr " Startdatum för certifikat:"
1057N/Amsgid "Cert. Expiration Date:"
1057N/Amsgstr "Utgångsdatum för certifikat:"
1703N/Amsgstr " Uppdaterad katalog:"
1703N/Amsgid "set-property: requires a property name and value"
1703N/Amsgstr "set-property: kräver ett egenskapsnamn och ett värde"
684N/A"set-property: set-publisher must be used to change the preferred publisher"
684N/A"set-property: den angivna utgivaren måste användas för att ändra standardutgivare"
1703N/Amsgid "unset-property: requires at least one property name"
1703N/Amsgstr "unset-property: kräver åtminstone ett egenskapsnamn"
1057N/A"unset-property: set-publisher must be used to change the preferred publisher"
1057N/A"unset-property: den angivna utgivaren måste användas för att ändra standardutgivare"
1057N/Amsgid "unset-property: no such property: %s"
1057N/Amsgstr "unset-property: egenskapen saknas: %s"
1703N/Amsgid "property: no such property: %s"
1703N/Amsgstr "property: egenskapen saknas: %s"
1703N/A"image-create requires publisher argument to be of the form '<prefix>=<url>'."
1703N/A"image-create kräver att utgivarargumentet har följande form: '<prefix>=<url>'."
1703N/A"image-create requires variant arguments to be of the form '<name>=<value>'."
1703N/A"image-create kräver att variantargument har följande form: '<name>=<value>'."
1703N/Amsgid "image-create requires a single image directory path"
1703N/Amsgstr "image-create kräver en sökväg till bildkatalogen"
1057N/Amsgid "pkg: set-publisher: SSL key file '%s' does not exist"
1057N/Amsgstr "pkg: set-publisher: SSL-nyckelfilen '%s' finns inte"
1703N/Amsgid "pkg: set-publisher: SSL key cert '%s' does not exist"
1703N/Amsgstr "pkg: set-publisher: SSL-nyckelcertifikatet '%s' finns inte"
1703N/Amsgid "image-create requires a publisher argument"
1703N/Amsgstr "image-create kräver ett utgivarargument"
1703N/Amsgid "image-create requires that a prefix not match: %s"
684N/Amsgstr "image-create kräver ett prefix som inte passar in på: %s"
1703N/Amsgid "image-create: publisher prefix has invalid characters"
1703N/Amsgstr "image-create: utgivarprefixet innehåller ogiltiga tecken"
1057N/Amsgid "image-create: publisher URI is invalid"
1703N/Amsgstr "image-create: ogiltigt utgivar-URI"
1703N/Amsgid "there is already an image at: %s"
1057N/Amsgstr "det finns redan ewn bild på: %s"
1703N/Amsgid "To override, use the -f (force) option."
1057N/Amsgstr "Använd alternativet -f (tvinga) för att åsidosätta."
1703N/Amsgid "Non-empty directory: %s"
1703N/Amsgstr "Katalogen är inte tom: %s"
1703N/Amsgid "cannot create image at %s: %s"
1703N/Amsgstr "det gick inte att skapa en bild på %s: %s"
1057N/A"The URI '%s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
1703N/A"Please check the server's address and client's network configuration.\n"
1703N/A"URI:et '%s' verkar inte peka på en giltig pkg-server.\n"
1057N/A"Kontrollera serveradressen och klientens nätverkskonfiguration.\n"
1057N/A"Ytterligare information:\n"
1703N/Amsgid "rebuild-index: command does not take operands ('%s')"
1057N/Amsgstr "rebuild-index: kommandot kan inte användas med operander ('%s')"
1703N/Amsgid "history: -H and -l may not be combined"
1057N/Amsgstr "history: -H och -l kan inte kombineras"
1057N/Amsgid "illegal global option -- %s"
1057N/Amsgstr "otillåtet globalt alternativ -- %s"
1057N/Amsgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
1057N/Amsgstr "%(opt)s tar argument av formens namn=värde, inte %(arg)s"
1057N/Amsgid "-R not allowed for %s subcommand"
1703N/Amsgstr "-R är inte tillåtet för underkommandot %s"
1703N/Amsgid "illegal %s option -- %s"
1703N/Amsgstr "otillåtet %s alternativ -- %s"
1057N/Amsgid "version: command does not take operands ('%s')"
1057N/Amsgstr "version: kommandot kan inte användas med operander ('%s')"
1057N/A"Could not find image. Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
1703N/A"to an image, or change the working directory to one inside the image."
1703N/A"Bilden hittades inte. Använd alternativet -R eller ställ in så att $PKG_IMAGE pekar\n"
1703N/A"på en bild eller byt arbetskatalog till en som finns i bilden."
1703N/Amsgstr "Ingen bild hittades."
1703N/Amsgid "client configuration error: %s"
1703N/Amsgstr "fel vid klientkonfigurationen: %s"
1703N/Amsgstr "Historiken har rensats."
684N/Amsgid "unknown subcommand '%s'"
684N/Amsgstr "okänt underkommando '%s'"
1703N/A"Maximum number of network retries exceeded during download. Details follow:\n"
1703N/A"Maximalt antal åtkomstförsök för nätverket har överskridits under nedladdningen. Mer information följer:\n"
1703N/A"An error was encountered while attempting to retrieve package or file data "
1703N/A"for the requested operation."
1703N/A"Ett fel inträffade vid hämtning av paket- eller fildata "
1703N/A"Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
1703N/A"the server, network misconfiguration, or an incorrect pkg client "
1703N/A"configuration. Please check your network settings and attempt to contact "
1703N/A"the server using a web browser."
1703N/A"Det gick inte att kontakta ett giltigt paketförråd. Detta kan bero på serverproblem"
1703N/A"eller en ogiltig konfiguration av nätverket eller pkg-klienten."
1703N/A"Kontrollera nätverksinställningarna och för att kontakta"
1703N/A"servern via en webbläsare."
1057N/A"Ytterligare information:\n"
1703N/A"An error was encountered while attempting to load history information\n"
1703N/A"about past client operations."
1703N/A"Ett fel inträffade vid inläsning av historikinformation\n"
1703N/A"om tidigare klientåtgärder."
1703N/A"An error was encountered while attempting to store information about the\n"
1703N/A"current operation in client history."
684N/A"Ett fel inträffade vid lagring av information\n"
684N/A"om aktuella åtgärder i klienthistoriken."
684N/Amsgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
684N/Amsgstr "Ett fel inträffade vid rensning av klienthistoriken"
1703N/A"The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
684N/A"by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
1703N/A"Kommandot pkg verkar inte vara synkroniserat med de bibliotek \n"
1703N/A"SUNWipkg tillhandahåller. Klientversionen är %(client)s och API-versionen "
1703N/A"This is an internal error. Please let the developers know about this\n"
1703N/A"above traceback and this message. The version of pkg(5) is '%s'."
1703N/A"Det här är ett internt fel. Det vore bra om utvecklarna fick information om det\n"
1703N/A"traceback ovan samt det här meddelandet. Pkg(5)-versionen är '%s'."
1703N/A#. self.__add_package_to_category(_("All"),None,None,None);
1703N/A#. Category names until xdg is imported.
1057N/A#. _('Applications Desktop'))
1703N/Amsgid "Administration and Configuration"
1703N/Amsgstr "Administration och konfiguration"
1703N/Amsgid "Application and Web Servers"
1703N/Amsgstr "Program och webbservrar"
684N/Amsgid "Configuration and Preferences"
1703N/Amsgstr "Konfiguration och inställningar"
684N/Amsgid "Databases (System)"
679N/Amsgstr "Skärminställning"
1703N/Amsgstr "Distributionsverktyg"
1703N/Amsgid "Enterprise Management"
1703N/Amsgstr "Enterprise Management"
1703N/Amsgid "Graphics and Imaging"
1703N/Amsgstr "Grafik och bildbehandling"
1703N/Amsgid "High Performance Computing"
1703N/Amsgstr "Datorbehandling med hög prestanda"
1703N/Amsgid "Integrated Development Environments"
1703N/Amsgstr "Integrerade utvecklingsmiljöer"
1703N/Amsgid "Internationalization"
1703N/Amsgstr "Internationalisering"
1703N/Amsgid "Localizations (Desktop)"
1703N/Amsgstr "Språkfiler (skrivbord)"
1703N/Amsgid "Localizations (System)"
1703N/Amsgstr "Språkfiler (system)"
679N/Amsgid "Other Peripherals"
1703N/Amsgstr "Annan kringutrustning"
1703N/Amsgid "Plug-ins and Run-times"
1703N/Amsgstr "Plugin-program och körtider"
1057N/Amsgid "Source Code Management"
1057N/Amsgstr "Hantering av källkod"
1057N/Amsgstr "Lägg till fler program"
1057N/Amsgid "Install, update and remove software packages"
1057N/Amsgstr "Installera, uppdatera och ta bort programpaket"
1057N/Amsgid "<b>Add new repositories and manage existing ones.</b>"
1057N/Amsgstr "<b>Lägg till nya och hantera befintliga databaser.</b>"
1057N/Amsgid "<b>Apply the following changes:</b>"
1057N/Amsgstr "<b>Tillämpa följande ändringar:</b>"
1057N/A"<b>Create New Boot Environment</b>\n"
1703N/A"Update All creates a new boot environment (BE) as a means of archiving the\n"
1703N/A"current BE. The new BE consists of the updated packages and is the default "
1109N/A"when the system is rebooted.\n"
1703N/A"<b>Skapa ny startmiljö</b>\n"
1109N/A"Med Uppdatera alla kan du skapa en ny startmiljö för att arkivera den\n"
1703N/A"aktuella startmiljön. Den nya startmiljön består av de uppdaterade paketen och fungerar som standardstartmiljö\n"
1057N/Amsgid "<b>Delete, rename and activate boot environments.</b>"
1057N/Amsgstr "<b>Ta bort, ändra namn på och aktivera startmiljöer.</b>"
1703N/Amsgid "<b>Modify Repository URL</b>"
1703N/Amsgstr "<b>Ändra databas-URL</b>"
1703N/Amsgid "<b>Review the packages to be removed:</b>"
1703N/Amsgstr "<b>Granska paketen som ska tas bort:</b>"
1703N/Amsgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
1703N/Amsgstr "<b>_SSL-nyckel och -certifikat</b>"
1703N/Amsgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
1703N/Amsgstr "<big><b>Installeraren för pakethanteraren</b></big>"
1057N/Amsgid "Boot Environment Confirmation"
1057N/Amsgstr "Bekräftelse av startmiljö"
1057N/Amsgid "Browse for SSL Certificate"
1057N/Amsgstr "Sök efter SSL-certifikat"
1109N/Amsgstr "Sök efter SSL-nyckel"
1057N/Amsgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
1057N/Amsgstr "Ett ögonblick, söker efter senaste SUNWipkg och SUNWipkg-gui ..."
1057N/Amsgid "Checking package dependencies..."
1057N/Amsgstr "Kontrollerar paketberoenden ..."
1057N/Amsgid "Click to get list of newest packages."
1057N/Amsgstr "Klicka för en lista över de senaste paketen."
1057N/Amsgid "Click to update all installed packages."
1057N/Amsgstr "Klicka för att uppdatera alla paket som finns installerade."
1057N/A"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc. \n"
1703N/A"Use is subject to license terms."
1057N/A"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc. \n"
1703N/A"Användningsvillkoren finns angivna i licensavtalet."
1703N/Amsgid "Currently active boot environment"
1057N/Amsgid "Deselect selected packages"
1703N/Amsgstr "Avmarkera markerade paket"
1057N/Amsgid "Do not notify me about these repositories again."
1703N/Amsgstr "Underrätta mig inte om dessa databaser igen."
1703N/Amsgid "Install or Update selected packages"
1703N/Amsgstr "Installera eller uppdatera markerade paket"
1703N/Amsgid "Manage Boot Environments"
1703N/Amsgstr "Hantera startmiljöer"
1703N/Amsgid "Manage _Boot Environments..."
1703N/Amsgstr "Hantera _startmiljöer ..."
1703N/Amsgid "Package Manager Preferences"
1703N/Amsgstr "Egenskaper för pakethanteraren"
1703N/Amsgid "Proceed only if you trust this new repository "
1703N/Amsgstr "Fortsätt endast om du litar på denna nya databas "
1703N/Amsgstr "Fel vid fjärrsökning "
1703N/Amsgstr "Bekräfta borttagning"
1703N/Amsgid "Remove selected packages"
1703N/Amsgstr "Ta bort markerade paket"
1703N/Amsgid "SSL Key and Certificate"
1703N/Amsgstr "SSL-nyckel och -certifikat"
1703N/Amsgid "Search All Repositories Error"
1703N/Amsgstr "Fel vid sökning av alla databaser"
1703N/A"Search All Repositories cannot be performed on the following\n"
1703N/A"Det går inte att utföra Sökning av alla databaser på följande \n"
1703N/Amsgstr "Markera alla objekt"
1703N/Amsgstr "Välj _uppdateringar"
1703N/Amsgid "Select from the list to modify or remove existing repositories."
1703N/Amsgstr "Välj från listan för förändra eller ta bort befintliga databaser."
1703N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
1703N/Amsgstr "Välj paket genom att markera kryssrutan, och klicka för att ta bort dem."
1703N/Amsgid "The folllowing will be added to your system"
1703N/Amsgstr "Följande läggs till i din dator"
1703N/Amsgid "This is a secure repository. Refer to the posted"
1703N/Amsgstr "Detta är en säker databas. Se den skickade"
1703N/A"This repository requires a SSL Key and certificate.\n"
1703N/A"Enter the location of these files in the spaces provided, or use the "
1703N/A"buttons to provide their location."
1703N/A"Denna databas kräver SSL-nyckel och -certifikat.\n"
1703N/A"Ange platsen för dessa filer i fälten som visas, eller ange platsen med hjälp av "
1703N/Amsgid "Type text to search name and description of the package."
1703N/Amsgstr "Skriv text för att söka utifrån paketets namn och beskrivning."
1057N/Amsgstr "Uppdatera alla paket"
684N/Amsgid "_Enable type ahead search (slow on large repositories)"
684N/Amsgstr "_Aktivera typeahead-sökning (
d.v.s. automatisk komplettering av tidigare sökord – långsam på stora databaser) "
684N/Amsgid "_Install / Update"
684N/Amsgstr "_Installera/uppdatera"
660N/Amsgid "_Manage Repositories..."
684N/Amsgstr "_Hantera databaser ..."
1703N/Amsgid "_Show Start Page on startup "
1703N/Amsgstr "_Visa startsida vid start "
1703N/A"lf the repository requires a SSL key and certificate, or if it has mirrors, "
1703N/A"repository, and then click Modify to add additional information."
1703N/A"Om databasen kräver en SSL-nyckel och -certifikat, eller om den har speglar,"
660N/A"databasen och klickar på Ändra för att lägga till ytterligare information."
1703N/A"A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
1703N/A"Ett booleskt uttryck som anger om startsidan eller den initiala listvyn ska visas vid starten."
1703N/A"A boolean which determines if the search is executed dynamically as user "
660N/A"types or only when user hits the return key."
1703N/A"Ett booleskt uttryck som anger om sökorden ska kompletteras automatiskt medan du skriver eller endast när du trycker ner Retur."
1703N/A"A string which determines if the remote search repository is shown or not in "
1057N/A"En sträng som anger om fjärrsökningsdatabasen ska visas i "
1703N/A"An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
1703N/A"when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
1703N/A"Ett heltal som identifierar det ursprungliga filtervärdet som ska visas"
1703N/A"när pakethanteraren startar. 0 motsvarar alla paket."
1703N/A"An integer which identifies the initial toplevel value to be displayed when "
1703N/A"packagemanager starts. 0 corresponds to All Categories."
684N/A"Ett heltal som identifierar det ursprungliga värdet på högsta nivå som ska visas när "
1703N/A"pakethanteraren startar. 0 motsvarar alla kategorier."
1703N/A"Comma separated list of repositories which we do show if they doesn't "
684N/A"Kommateckenavgränsad lista över databaser som visas om de inte "
1109N/Amsgid "Enable type ahead search"
1703N/Amsgstr "Aktivera typeahead-sökning (
d.v.s. automatisk komplettering)"
1703N/Amsgid "Initial section value"
1703N/Amsgstr "Initialt avsnittsvärde"
1703N/Amsgid "Initial show filter value"
1703N/Amsgstr "Initialt filtervärde"
1703N/Amsgid "Show Start Page on startup"
684N/Amsgstr "Visa startsida vid start"
1703N/Amsgid "Start Page Update URL"
1703N/Amsgstr "Startsida för uppdatering av URL"
684N/A"The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
1703N/A"Den plats från vilken uppdateringar ska hämtas till startsidan för pakethanteraren."
1703N/A" Lägg till nya databaser\n"
1703N/A" All specified repositories and packages are already on the system.\n"
1703N/A" Alla angivna databaser och paket finns redan i datorn.\n"
1109N/Amsgid "Proceed only if you trust these new repositories"
1703N/Amsgstr "Fortsätt endast om du litar på dessa nya databaser"
1703N/Amsgid "Error reading the p5i file."
1703N/Amsgstr "Fel vid läsning av p5i-filen"
1703N/A"The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
1109N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1703N/A"Biblioteket <b>libbe</b> hittades inte på systemet.\n"
1703N/A"Alla funktioner för hantering av startmiljöer har avaktiverats."
1703N/Amsgstr "Hantering av startmiljö"
1703N/Amsgid "Loading Boot Environment Information"
1057N/Amsgstr "Läser in information om startmiljö"
1703N/Amsgid "Fetching BE entries..."
1057N/Amsgstr "Hämtar startmiljöposter ..."
684N/Amsgstr "Aktiv vid omstart"
684N/Amsgid "Applying changes"
1703N/Amsgstr "Tillämpar ändringarna"
1703N/Amsgid "Applying changes, please wait ..."
684N/Amsgstr "Tillämpar ändringarna, ett ögonblick ..."
660N/Amsgstr "Aktiv vid omstart:\n"
1703N/Amsgid "Delete boot environments:\n"
1057N/Amsgstr "Ta bort startmiljöer:\n"
1703N/Amsgid "Rename boot environments:\n"
684N/Amsgstr "Byt namn på startmiljöer:\n"
1703N/Amsgid "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
1109N/Amsgstr "<b>Det gick inte att växla aktiv startmiljö till:</b>\n"
1703N/Amsgid "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
660N/Amsgstr "<b>Det gick inte ta bort startmiljöerna:</b>\n"
1703N/Amsgid "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
684N/Amsgstr "<b>Det gick inte att byta namn på startmiljöerna:</b>\n"
1703N/Amsgstr "%s <b>till</b> %s\n"
660N/Amsgstr "Fel på startmiljö"
1703N/A"The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
1703N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1703N/A"Biblioteket <b>libbe</b> kunde inte sammanställa en lista över startmiljöer.\n"
1703N/A"Alla funktioner för hantering av startmiljöer har avaktiverats"
1703N/Amsgid "Error conversion from UTF-8 to %s."
1703N/Amsgstr "Fel vid konvertering från UTF-8 till %s."
1109N/Amsgid "Error conversion from %s to UTF-8."
1703N/Amsgstr "Fel vid konvertering från %s till UTF-8."
1109N/A#. We are not showing the download stage in the main stage list
684N/Amsgstr "Namnet på startmiljön används"
684N/Amsgstr "Namnet på startmiljön är ogiltigt"
1057N/Amsgid "Ensuring %s is up to date..."
1057N/Amsgstr "Kontrollerar att %s är uppdaterad ..."
1057N/A"Accessing this restricted repository failed.\n"
1703N/A"You either need to register to access this repository,\n"
1703N/A"the certificate expired, or you need to accept the repository\n"
1703N/A"Det gick inte att komma åt den begränsade databasen.\n"
1703N/A"Kontrollera att du registrerat dig för databasen,\n"
1057N/A"att certifikatet inte har löpt ut och att du godkänt databascertifikatet.\n"
1057N/Amsgid "Inventory exception:\n"
1703N/A"Please check the network connection.\n"
1703N/A"Is the repository accessible?"
1057N/A"Kontrollera nätverksanslutningen.\n"
1703N/A"Går det att komma åt databasen?"
1703N/A"Please check the network connection.\n"
684N/A"Is the repository accessible?\n"
1703N/A"Kontrollera nätverksanslutningen.\n"
1703N/A"Går det att komma åt databasen?\n"
1703N/A"pkg(5) appears to be out of date and should be\n"
1057N/A"updated before running Update All.\n"
1057N/A"Please update SUNWipkg package"
1703N/A"Det verkar som om pkg(5) är föråldrat, och måste\n"
1057N/A"uppdateras innan Updattera all kan göras.\n"
1057N/A"Uppdatera SUNWipkg-paketet"
1109N/A"Due to the following packages that depend on it:\n"
1057N/A"På grund av följande paket som är beroende av det:\n"
1703N/A"Failure of consistent use of pfexec or gksu when running\n"
1703N/A"%s is often a source of this problem."
1703N/A"Kommandona pfexec eller gksu används inte konsekvent vid körning\n"
1703N/A"%s ligger ofta bakom dessa problem."
1703N/A"To rebuild index, please use the terminal command:"
1703N/A"Om du vill bygga om index använder du följande terminalkommando:"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1703N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1703N/A"There was an error during installation. The search\n"
1703N/A"index is corrupted. You might want try to fix this\n"
1703N/A"problem by running command:\n"
1703N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1703N/A"Det inträffade ett fel under installationen. Sökindexet\n"
1703N/A"är skadat. Du kan försöka åtgärda\n"
1703N/A"problemet genom att ange kommandot\n"
1703N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1703N/A"This is an Live Image. The install\n"
1703N/A"operation can't be performed."
1703N/A"Det här är en live-bild. Installtionen\n"
1703N/A"There was an error during installation.\n"
1703N/A"The Plan of the operation is missing and the operation\n"
1703N/A"can't be finished. You might want try to fix this\n"
1703N/A"problem by restarting %s\n"
1703N/A"Det inträffade ett fel under installationen.\n"
1703N/A"Åtgärden kan inte slutföras eftersom\n"
1703N/A"åtgärdens plan saknas. Du kan försöka åtgärda\n"
1703N/A"problemet genom att starta om %s\n"
1703N/A"There was an error during installation.\n"
1703N/A"The State of the image is incorrect and the operation\n"
1703N/A"can't be finished. You might want try to fix this\n"
1703N/A"problem by restarting %s\n"
1703N/A"Det inträffade ett fel under installationen.\n"
1703N/A"Bildens status är felaktig och åtgärden\n"
1703N/A"kan inte slutföras. Du kan försöka åtgärda\n"
1703N/A"problemet genom att starta om %s\n"
1703N/Amsgid "Specifying BE Name not supported.\n"
1703N/Amsgstr "Stöd saknas för att ange namn på startmiljö.\n"
1703N/Amsgid "Invalid BE Name: %s.\n"
1703N/Amsgstr "Ogiltigt namn på startmiljö: %s.\n"
1703N/Amsgid "Gathering packages information, please wait..."
1703N/Amsgstr "Paketinformation samlas in. Vänta ..."
1703N/Amsgid "All packages already installed."
1703N/Amsgstr "Alla paket har redan installerats."
1703N/A"Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
1703N/A"Click Update All to update all packages."
1703N/A"De valda paketen kan inte uppdateras var för sig.\n"
1703N/A"Klicka på Uppdatera alla om du vill uppdatera alla paket."
1703N/Amsgid "Your system have been already updated."
1703N/Amsgstr "Datorn har redan uppdaterats."
1703N/Amsgid "No futher information available"
1703N/Amsgstr "Det finns ingen ytterligare information tillgänglig"
684N/Amsgstr " – Misslyckades </b>"
1057N/A"An unknown error occured in the %s stage.\n"
1057N/A"Please let the developers know about this problem\n"
1703N/A"by filing a bug together with exception value at:\n"
1703N/A"Ett okänt fel inträffade i %s-fasen.\n"
1703N/A"Informera utvecklarna om detta problem\n"
1703N/A"genom att skicka en bugg och undantagsvärde till:\n"
684N/Amsgid "Exception value:\n"
684N/Amsgid "Exception traceback:\n"
1703N/Amsgstr "Undantags-traceback:\n"
1703N/Amsgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
684N/Amsgstr "Hämtat %(current)s av %(total)s"
1703N/Amsgid "Catalog refresh failed during install."
684N/Amsgstr "Kataloguppdateringen misslyckades under installationen."
1703N/Amsgid "Catalog refresh failed during Update All."
684N/Amsgstr "Kataloguppdateringen misslyckades under Uppdatera alla "
1703N/Amsgid "Installation completed successfully."
684N/Amsgstr "Installationen slutfördes."
1703N/Amsgid "Packages removed successfully."
1703N/Amsgstr "Paketen har tagits bort."
1703N/Amsgid "Packages updated successfully."
1703N/Amsgstr "Paketen har uppdaterats."
1703N/Amsgid "Not enough disk space, the selected action cannot "
1703N/Amsgstr "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme, den valda åtgärden kan inte "
1703N/Amsgid "Not Enough Disk Space"
1057N/Amsgstr "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme"
1703N/Amsgid "Packages To Be Updated:\n"
1057N/Amsgstr "Paket som ska uppdateras:\n"
1703N/Amsgid "Packages To Be Installed:\n"
1057N/Amsgstr "Paket som ska installeras:\n"
1703N/Amsgid "Packages To Be Removed:\n"
1057N/Amsgstr "Paket som ska tas bort:\n"
684N/Amsgid "Package %d of %d: %s\n"
1057N/Amsgstr "Paket %d av %d: %s\n"
1703N/Amsgstr "Lägg till ny databas"
684N/Amsgid "<b>New Repository</b>"
684N/Amsgstr "<b>Ny databas</b>"
1703N/Amsgid "Failed to disable %s.\n"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att avaktivera %s.\n"
1703N/Amsgid "Failed to enable %s.\n"
1057N/Amsgstr "Det gick inte att aktivera %s.\n"
1703N/Amsgid "Failed to disable %s."
1057N/Amsgstr "Det gick inte att avaktivera %s."
1703N/Amsgid "Failed to enable %s."
1703N/Amsgstr "Det gick inte att aktivera %s."
1703N/A"Please check your permissions."
1703N/A"Kontrollera dina rättigheter."
1703N/A"Please check the network connection or URL.\n"
1703N/A"Is the repository accessible?"
1703N/A"Kontrollera nätverksanslutningen och adressen.\n"
1703N/A"Går det att komma åt databasen?"
1703N/A"Couldn't change the preferred publisher.\n"
1703N/A"Please check your permissions."
1703N/A"Det gick inte att ändra standardutgivare.\n"
1703N/A"Kontrollera dina rättigheter."
1703N/Amsgid "Name contains invalid characters"
1703N/Amsgstr "Namnet innehåller ogiltiga tecken"
1703N/Amsgstr "Namnet används redan"
1703N/Amsgstr "URL:et är inte giltigt"
1703N/A"Det går inte att navigera till:\n"
1057N/Amsgid "Adding New Repository"
1703N/Amsgstr "Lägger till ny databas"
1057N/A"Failed to add repository: %s\n"
1057N/A"Det gick inte att lägga till databasen: %s\n"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att lägga till %s.\n"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att lägga till %s."
1057N/Amsgid "Failed to delete %s."
1703N/Amsgstr "Det gick inte att ta bort %s."
1703N/Amsgid "Specify SSL Key File"
1703N/Amsgid "Specify SSL Certificate File"
1703N/Amsgstr "Ange SSL-certifikatfil"
1057N/A#. More Generic for WebInstall
1057N/A"unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
1057N/A"okänd åtgärdstyp '%(type)s' i paket '%(fmri)s' i åtgärd '%(action)s'"
1703N/Amsgid "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
1703N/Amsgstr "okänd åtgärdstyp '%(type)s' i åtgärd '%(action)s'"
1057N/A"Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
1703N/A"Felaktig åtgärd i paket '%(fmri)s' som finns på: %(pos)d:\n"
1703N/A"Malformed action at position: %(pos)d:\n"
1057N/A"Felaktig åtgärd som finns på : %(pos)d:\n"
1703N/Amsgid "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
1703N/Amsgstr "ogiltig åtgärd i paket %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
1057N/Amsgid "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
1057N/Amsgstr "ogiltig åtgärd, '%(action)s': %(error)s"
1703N/Amsgid "required attribute '%s' was not provided."
1703N/Amsgstr "det nödvändiga attributet '%s' har inte angetts."
1057N/Amsgid "required attribute, '%s', was not provided."
1057N/Amsgstr "det nödvändiga attributet '%s' har inte angetts."
1703N/A"because of insufficient permissions. Please try the command again using "
1703N/A"or otherwise increase your privileges."
1703N/A"Det gick inte att använda %s\n"
1703N/A"på grund av otillräckliga behörigheter. Ange kommandot igen genom att använda"
1703N/A"eller öka dina privilegier."
1057N/A"Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
1057N/A"try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
1703N/A"Det gick inte att slutföra åtgärden på grund av otillräckliga behörigheter. "
1703N/A"kommandot igen genom att använda pfexec eller öka dina privilegier.\n"
1057N/A"because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
684N/A"Det gick inte att använda %s\n"
1703N/A"eftersom filen används. Sluta använda filen och utför\n"
1703N/A"pkg: The following pattern(s) did not match any packages in the current\n"
1057N/A"catalog. Try relaxing the pattern, refreshing
and/or examining the catalogs"
1057N/A"pkg: Följande mönster passade inte in på något paket i den aktuella\n"
1703N/A"katalogen. Välj ett annat mönster, uppdatera
och/eller utforska katalogerna."
1057N/Amsgid "pkg: '%s' matches no installed packages"
1703N/Amsgstr "pkg: '%s' passar inte in på något installerat paket"
1703N/Amsgid "pkg: '%s' is an illegal fmri"
1703N/Amsgstr "pkg: '%s' är en felaktig tjänsteidentifierare (fmri)"
1703N/Amsgid "pkg: the following package(s) violated constraints:"
1703N/Amsgstr "pkg: följande paket bröt mot begränsningarna:"
1057N/Amsgid "'%s' supports the following architectures: %s"
1057N/Amsgstr "'%s' har stöd för följande arkitekturer: %s"
1057N/Amsgid "Image architecture is defined as: %s"
1703N/Amsgstr "Bildarkitektur definieras som: %s"
1703N/A"No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
1703N/A"catalogs for the current publishers:\n"
1703N/A"Inget överensstämmande paket hittades för följande tjänsteidentifierare (FMRI:er) i "
1703N/A"katalogerna med aktuella utgivare:\n"
1703N/A"The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
1703N/A"Formatet på den angivna filen känns inte igen eller innehåller inte giltig "
1057N/A"The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
1057N/A"Formatet på den angivna filen känns inte igen eller innehåller inte giltig "
1703N/Amsgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
1703N/Amsgstr "Det saknas stöd för dataformatet för pkg(5)-utgivarinformationen."
1057N/A"Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
1703N/A"Ett fel inträffade när data hämtades från '%s':\n"
1703N/Amsgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
1703N/Amsgstr "Ett fel påträffades när data hämtades från: %s"
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid location."
1057N/Amsgstr "'%s' är inte en giltig plats."
1703N/Amsgid "'%s' is not a valid boot envirnment name."
1703N/Amsgstr "'%s' är inte ett giltigt namn på en startmiljö."
1703N/A"Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
1703N/A"version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
1703N/A"Med den här versionen av OpenSolaris går det inte att namnge en startmiljö under paketinstallationen\n"
1703N/A"image-update utan alternativet --be-name."
1703N/Amsgid "Unable to clone the current boot environment."
1703N/Amsgstr "Det gick inte att klona den aktuella startmiljön."
1703N/A"A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
1109N/A"currently named %(orig)s to %(dest)s."
1109N/A"Ett problem inträffade vid försök att byta namn på startmiljön från\n"
1703N/Amsgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att montera %(name)s vid %(mt)s"
1057N/A"Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
1703N/A"Det är inte tillåtet att namnge en startmiljö när en icke-live-bild används\n"
1703N/Amsgid "Info does not recognize the following options:"
1057N/Amsgstr "Info känner inte igen följande alternativ:"
1703N/Amsgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
1703N/Amsgstr "Vissa servrar kunde inte svara korrekt:\n"
1703N/Amsgid " %(o)s: %(msg)s (%(code)d)\n"
1703N/Amsgstr " %(o)s: %(msg)s (%(code)d)\n"
1703N/Amsgstr " %(o)s: %(other)s\n"
1703N/Amsgid "%s appears not to be a valid package depot.\n"
1703N/Amsgstr "%s verkar inte vara ett giltigt paketförråd.\n"
1703N/A"Search capabilities and performance are degraded.\n"
1703N/A"To improve, run 'pkg rebuild-index'."
1703N/A"Sökmöjligheter och prestanda försämras.\n"
1703N/A"Kör 'pkg rebuild-index för att bli bättre'."
1703N/Amsgid "This expression produces action results:\n"
1703N/Amsgstr "Detta uttryck skapar åtgärdsresultat:\n"
1703N/Amsgid "This expression produces package results:\n"
1703N/Amsgstr "Detta uttryck skapar paketresultat:\n"
1703N/A"%(ac_s)s%(ac_q)s%(pc_s)s%(pc_q)s'AND' and 'OR' require those expressions to "
1703N/A"produce the same type of results."
1703N/A"%(ac_s)s%(ac_q)s%(pc_s)s%(pc_q)s'AND' och 'OR' kräver dessa uttryck för att "
1703N/A"skapa samma sorts resultat."
1703N/Amsgid "'%s' is not a valid publisher name."
1703N/Amsgstr "'%s' är inte ett giltigt utgivarnamn."
1703N/A"'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
1703N/A"'%(value)s' är inte ett giltigt värde för databasattribut '%(attribute)s'."
1703N/Amsgid "'%s' is not a valid repository collection type."
1703N/Amsgstr "'%s' är inte en giltig databassamlingstyp."
1703N/Amsgid "'%s' is not a valid URI."
1703N/Amsgstr "'%s' är inte en giltig URI."
1703N/Amsgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
1703N/Amsgstr "'%s' är inte en giltig URI-prioritet: förväntat heltalsvärde."
1703N/Amsgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
1703N/Amsgstr "'%s' är inte en giltig sorteringspolicy för databas-URI."
1703N/Amsgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
1703N/Amsgstr "Utgivaren '%s' har avaktiverats och kan inte användas för paketeringsåtgärder."
1703N/Amsgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
1703N/Amsgstr "Det finns redan en utgivare med samma namn eller alias som '%s'."
1703N/A"A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
1703N/A"Det finns redan en databas med samma namn eller ursprungs-URI:er för utgivare "
1703N/Amsgid "Mirror '%s' already exists for the specified repository."
1703N/Amsgstr "Spegeln '%s' finns redan för den angivna databasen."
1703N/Amsgid "Origin '%s' already exists for the specified repository."
1703N/Amsgstr "Den ursprungliga '%s' finns redan för den angivna databasen."
1703N/Amsgid "The preferred publisher cannot be removed."
1703N/Amsgstr "Standardutgivaren kan inte tas bort."
1703N/Amsgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
1703N/Amsgstr "Det gick inte att ta bort den valda databasen för en utgivare."
1703N/A"Publisher '%(pub)s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
1057N/A"Utgivaren '%(pub)s' har avaktiverats och kan inte anges som standardutgivare."
1703N/Amsgid "Unknown legal URI '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd laglig URI '%s'."
1703N/Amsgid "Unknown publisher '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd utgivare '%s'."
1057N/Amsgid "Unknown related URI '%s'."
1057N/Amsgstr "Okänd relaterad URI '%s'."
1703N/Amsgid "Unknown repository '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd databas '%s'."
1057N/Amsgid "Unknown repository mirror '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd databasspegel '%s'."
1703N/Amsgid "Unknown repository origin '%s'"
1703N/Amsgstr "Okänd databas för ursprungs-'%s'"
1703N/Amsgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
1703N/Amsgstr "URI:n '%(uri)s' innehåller ett schema '%(scheme)s' som inte stöds."
1703N/Amsgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
1703N/Amsgstr "Den angivna URI:n innehåller ett schema som inte stöds."
1703N/Amsgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
1703N/Amsgstr "'%(attr)s' har inte stöd för '%(scheme)s'."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
1703N/A"has expired. Please install a valid certificate."
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s', som behövs för att komma åt '%(uri)s', "
1703N/A"har löpt ut. Installera ett giltigt certifikat."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired. Please install "
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s' har löpt ut. Installera "
1703N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired. Please "
1703N/A"install a valid certificate."
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s', som behövs för att komma åt '%(uri)s', har löpt ut. "
1703N/A"Installera ett giltigt certifikat."
1703N/Amsgid "Certificate '%s' has expired. Please install a valid certificate."
1703N/Amsgstr "Certifikatet '%s' har löpt ut. Installera ett giltigt certifikat."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1703N/A"will expire in '%(days)s' days."
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s', som behövs för att komma åt '%(uri)s', "
1703N/A"löper ut om '%(days)s' dagar."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s' löper ut om '%(days)s' "
1703N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s', som behövs för att komma åt '%(uri)s', löper ut om '%(days)"
1703N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
1703N/Amsgstr "Certifikatet '%(cert)s' löper ut om '%(days)s' dagar."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s', som behövs för att komma åt '%(uri)s', "
1703N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
1703N/Amsgstr "Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s' är ogiltigt."
1703N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
1703N/Amsgstr "Certifikatet '%(cert)s' som behövs för att komma åt '%(uri)s' är ogiltigt."
1703N/Amsgid "Invalid certificate '%s'."
1703N/Amsgstr "Ogiltigt certifikat '%s'."
1703N/A"Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
1703N/A"Det går inte att hitta certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s', som behövs för att komma åt "
1703N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s'."
1703N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta certifikatet '%(cert)s' som behövs för att komma åt '%(uri)s'."
1703N/Amsgid "Unable to locate certificate '%s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta certifikatet '%s'."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1703N/A"has a future effective date."
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s', som behövs för att komma '%(uri)s', "
1703N/A"har ett startdatum längre fram i tiden."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s' för utgivaren '%(pub)s' har ett startdatum längre fram i tiden."
1703N/A"Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
1703N/A"Certifikatet '%(cert)s', som behövs för att komma åt '%(uri)s', har ett "
1703N/A"startdatum längre fram i tiden."
1703N/Amsgid "Certificate '%s' has a future effective date."
1703N/Amsgstr " Certifikatet '%s' har ett startdatum längre fram i tiden. "
1703N/Amsgid "Gave a bad response:%s"
1703N/Amsgstr "Gav ett felaktigt svar:%s"
1703N/Amsgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
1703N/Amsgstr "pkg: det gick inte att skapa automatisk ögonblicksbild. Pkg-återställningen är avaktiverad."
1703N/Amsgid "pkg: A system error %s was caught executing %s"
1703N/Amsgstr "pkg: Ett systemfel %s upptäcktes vid körning av %s"
1703N/A"pkg: '%s' misslyckades. \n"
1703N/Amsgid "pkg: unable to activate %s"
1703N/Amsgstr "pkg: det gick inte att aktivera %s"
1057N/Amsgid "pkg: unable to unmount %s"
1703N/Amsgstr "pkg: det gick inte att demontera %s"
1703N/A"A clone of %s exists and has been updated and activated.\n"
1703N/A"On the next boot the Boot Environment %s will be mounted on '/'.\n"
1703N/A"Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
1703N/A"Det finns en klon av %s som har uppdaterats och aktiverats.\n"
1703N/A"Vid nästa omstart monteras startmiljön %s som '/'.\n"
1703N/A"Starta om när det är dags att växla till den uppdaterade startmiljön.\n"
1703N/Amsgid "pkg: The system error %s was caught executing %s"
1703N/Amsgstr "pkg: Systemfelet %s inträffade vid körning av %s"
1703N/Amsgid "%s has been updated successfully"
1703N/A" The running system has not been modified. Modifications were only made to a "
1703N/A"clone of the running system. This clone is mounted at %s should you wish to "
1703N/A" Det aktiva systemet har inte ändrats. Endast en klon av det aktiva systemet "
1703N/A"ändrades. Klonen är monterad vid %s om du vill kontrollera den."
1703N/Amsgid "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
1703N/Amsgstr "pkg: det gick inte att återställa startmiljön %s och återskapa bilden"
1703N/Amsgid "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
1703N/Amsgstr "%s kunde inte uppdateras. %s har inte ändrats."
1703N/Amsgid "pkg: unable to destroy snapshot %s"
1703N/Amsgstr "pkg: det gick inte att förstöra ögonblicksbilden %s"
1703N/Amsgid "pkg: unable to create BE %s"
1703N/Amsgstr "pkg: det gick inte att skapa startmiljö %s"
1703N/Amsgid "pkg: unable to mount BE %s on %s"
1057N/Amsgstr "pkg: det gick inte att montera startmiljön %s på %s"
1703N/A"The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
1703N/A"the failed attempt and is mounted here %s. Use 'beadm unmount %s' and then "
1703N/A"'beadm activate %s' if you wish to boot to this BE."
1703N/A"Startmiljön %s kunde inte uppdateras. En ögonblicksbild som togs före"
1703N/A"det misslyckade försöket finns monterad här %s. Ange kommandot "
1703N/A"'beadm unmount %s' och sedan 'beadm activate %s' för att starta från den miljön."
1703N/A"The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
1703N/A"the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
1703N/A"Startmiljön %s kunde inte uppdateras. En ögonblicksbild som togs före "
1703N/A"det misslyckade försöket har återställts. %s har inte ändrats."
1703N/Amsgid "This server is not a valid package depot."
1703N/Amsgstr "Denna server är inte ett giltigt paketförråd."
1703N/Amsgid "SUNWipkg update check failed."
1703N/Amsgstr "Uppdateringskontroll av SUNWipkg misslyckades."
1703N/Amsgid "writable root not writable by current user id or group."
1703N/Amsgstr "den skrivbara roten är inte skrivbar för aktuellt användar-id eller aktuell grupp."
1703N/Amsgid "unable to write to index directory."
1703N/Amsgstr "det går inte att skriva till indexkatalogen."
1057N/Amsgid "Search Current Repository"
1057N/Amsgstr "Sök i aktuell databas"
1057N/Amsgid "Search All Repositories"
1703N/Amsgstr "Sök i alla databaser"
1057N/A"Checking SUNWipkg and SUNWipkg-gui versions\n"
1703N/A"Kontrollerar SUNWipkg- och SUNWipkg-gui-versioner\n"
1057N/Amsgid "GUI will not respond to any event! %
s.Check declare_signals()"
1057N/Amsgstr "GUI svarar inte på någon händelse! %s. Kontrollera declare_signals()"
1703N/Amsgid "All Repositories Search Results"
1703N/Amsgstr "Sökresultat för alla databaser"
1057N/Amsgid "<html><head></head><body></body></html>"
1057N/Amsgstr "<html><head></head><body></body></html>"
1057N/A"<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
1057N/A"color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
1057N/A"<html><head></head><body><H2>Välkommen till pakethanteraren!</H2><br><font "
1057N/A"color='#0000FF'>Varning! Det går inte att läsa in startsidan:<br>%s</font></body></"
1703N/A"<html><head></head><body><font color='#000000'> <a "
1703N/A"href='stub'></a></font> <a href='pm?%s=internal&uri=%"
1703N/A"style='border-style: none'></a> <br><br> <h2><font "
1703N/A"color='#0000FF'>Warning: Unable to load URL</font></"
1703N/A"<html><head></head><body><font color='#000000'> <a "
1703N/A"href='stub'></a></font> <a href='pm?%s=internal&uri=%"
1703N/A"style='border-style: none'></a> <br><br> <h2><font "
1703N/A"color='#0000FF'>Varning! Det går inte att läsa in URL</font></"
1703N/Amsgstr "Ingen URI har angetts"
1703N/Amsgid "Empty Action not supported"
1703N/Amsgstr "Inget stöd för tom åtgärd"
1703N/Amsgid "Action not supported: %s"
1703N/Amsgstr "Inget stöd för åtgärden: %s"
1703N/Amsgstr "Uppdateringar är tillgängliga"
1703N/A#. We enable only first section and later we might enable the rest,
1703N/A#. depending if there are some packages connected with them
1703N/Amsgid "Non-installed Packages"
1703N/Amsgstr "Paket som inte installerats"
1703N/A#. This can happen if load_catalogs has not been run
1703N/A"Unable to get status for search results.\n"
1703N/A"The catalogs have not been loaded.\n"
1703N/A"Please try after few seconds.\n"
1703N/A"Det går inte att hämta status för sökresultat.\n"
1703N/A"Katalogerna har inte lästs in.\n"
1703N/A"Försök om ett par sekunder igen.\n"
1057N/Amsgid "Fetching legal information..."
1109N/Amsgstr "Hämtar juridisk information ..."
1703N/A#. Checking for Add... is fine enough, as the repository
1703N/A#. name cannot contain "..." in the name.
1703N/Amsgstr "Uppdaterar kataloger"
1057N/Amsgid "Refreshing catalogs..."
1057N/Amsgstr "Uppdaterar kataloger ..."
1703N/Amsgid "Selected for Removal:"
1703N/Amsgstr "Markerade för borttagning:"
1703N/Amsgid "Select packages by marking checkbox\n"
1703N/Amsgstr "Välj paket genom att markera en kryssruta\n"
1703N/Amsgid "Fetching description..."
1703N/Amsgstr "Hämtar beskrivning ..."
1703N/Amsgid "Fetching information..."
1703N/Amsgstr "Hämtar information ..."
1703N/A"This might be caused by network problem while accessing the repository."
1703N/A"Detta kan bero på att nätverksproblem uppstår när databasen öppnas."
1703N/Amsgid "Description not available for this package..."
1703N/Amsgstr "Det finns ingen beskrivning av det här paketet ..."
1703N/Amsgid "Files Details not available for this package..."
1703N/Amsgstr "Det finns ingen filinformation för det här paketet ..."
1703N/Amsgid "Dependencies info not available for this package..."
1703N/Amsgstr "Det finns inga beroenden för det här paketet ..."
1703N/Amsgid "Information not available for this package..."
1703N/Amsgstr "Det finns ingen information om det här paketet ..."
1703N/Amsgstr "Sammanfattning:\t\t"
1703N/Amsgid "Installed Version:\t"
1703N/Amsgstr "Installerad version:\t"
1703N/Amsgstr "Paketeringsdatum:\t"
1057N/Amsgid " catalogs successfully updated:\n"
1057N/Amsgstr " katalogerna uppdaterades:\n"
1703N/A#. Can't happen when all_known is true and no args,
1703N/A#. but here for completeness.
1703N/A"Selected repository does not contain any packages.\n"
1703N/A"Please reload the list of package."
1703N/A"Den markerade databasen innehåller inga paket.\n"
1703N/A"Ladda om listan över paket."
1703N/Amsgid "Processing package entries: %d of %d"
1703N/Amsgstr "Bearbetar processposter: %d av %d"
1703N/Amsgid "Loading Repository Information"
1703N/Amsgstr "Läser in databasinformation"
1703N/Amsgid "Fetching package entries ..."
1703N/Amsgstr "Hämtar paketposter ..."
1703N/Amsgstr "%s: första %d hittades"
1703N/A"The Update All action is now complete and Package Manager will close.\n"
1703N/A"Review the posted release notes before rebooting your system:\n"
1057N/A"Åtgärden Uppdatera alla har slutförts och pakethanteraren stängs.\n"
1703N/A"Granska publicerade Viktigt-filer innan du startar om systemet:\n"
1057N/Amsgstr "Spara markerade ..."
1057N/Amsgid "Save selected packages..."
1057N/Amsgstr "Spara markerade paket ..."
1057N/Amsgid "Applications Desktop"
1057N/A" pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
1703N/A" pkgsend create-repository\n"
1703N/A" pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
1703N/A" pkgsend add action arguments\n"
1703N/A" pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
1057N/A" pkgsend include [-d basedir] manifest ...\n"
1057N/A" pkgsend rename src_fmri dest_fmri\n"
1057N/A" -s repo_uri target repository URI\n"
1057N/A" --help or -? display usage message\n"
1057N/A" pkgsend [alternativ] kommando [kommandoalternativ] [operander]\n"
1057N/A"Packager-underkommandon:\n"
1703N/A" pkgsend create-repository\n"
1057N/A" pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
1057N/A" pkgsend add åtgärd argument\n"
1057N/A" pkgsend import [-T filmönster] paketfil...\n"
1703N/A" pkgsend include [-d baskatalog] manifest ...\n"
1057N/A" pkgsend rename src_fmri dest_fmri\n"
1703N/A" -s repo_uri måldatabas URI\n"
1703N/A" --help or -? visa användare meddelanden\n"
1703N/Amsgid "command does not take operands"
1057N/Amsgstr "kommandot kan inte användas med operander"
1703N/Amsgid "only -e or -n may be specified"
1703N/Amsgstr "endast -e och -n kan anges"
1057N/Amsgid "open requires one package name"
1057N/Amsgstr "open kräver namnet på ett paket"
1703N/Amsgid "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
1057N/Amsgstr "Inget transaktions-id har angetts med -t eller i $PKG_TRANS_ID. "
1703N/Amsgid "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
1703N/Amsgstr "Inget transaktions-id har angivits i $PKG_TRANS_ID"
1703N/Amsgid "No arguments specified for subcommand."
1703N/Amsgstr "Inga argument har angetts för underkommando."
1057N/Amsgid "A filename must be provided for this action."
1703N/Amsgstr "Ett filnamn krävs för denna åtgärd."
1057N/Amsgid "pkgsend: illegal global option -- %s"
1703N/Amsgstr "pkgsend: ogiltigt globalt alternativ -- %s"
1703N/A" pkgrecv -s server [-d dir] pkgfmri ...\n"
1057N/A" pkgrecv -s server [-d kat] pkgfmri ...\n"
1057N/Amsgid "Unable to open manifest: %s"
1057N/Amsgstr "Det gick inte att öppna manifest: %s"
1703N/Amsgid "Unable to download files from: %s"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att ladda ned filer från: %s"
1703N/Amsgid "Unable to create directory: %s"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att skapa katalogen: %s"
1703N/Amsgid "Unable to extract file: %s"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att packa upp filen: %s"
1703N/Amsgid "Unable to download manifest %s from %s"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att ladda ned manifest %s från %s"
1703N/Amsgid "Unable to open file: %s"
1057N/Amsgstr "Det gick inte att öppna filen: %s"
1703N/Amsgid "Error occurred while reading from: %s"
1703N/Amsgstr "Ett fel inträffade vid läsning av: %s"
1057N/Amsgid "Error occurred while writing to: %s"
1057N/Amsgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till: %s"
1109N/Amsgid "Unable to download catalog from: %s"
684N/Amsgstr "Det gick inte att ladda ned katalogen från: %s"
1703N/Amsgid "Error while reading from: %s"
1703N/Amsgstr "Ett fel inträffade vid läsning av: %s"
1703N/Amsgid "Illegal option -- %s"
1703N/Amsgstr "Felaktigt alternativ -- %s"
1703N/Amsgid "must specify a server"
1703N/Amsgstr "måste ange en server"
1703N/Amsgstr "-n kan inte användas med alternativ"
1057N/Amsgid "must specify at least one pkgfmri"
1057N/Amsgstr "måste ange åtminstone en identifierare (pkgfmri)"
1057N/Amsgid "%(fmri)s is an illegal fmri: %(error)s"
1057N/Amsgstr "%(fmri)s är en ogiltig fmri: %(error)s"
1703N/Amsgid "No files to retrieve."
1057N/Amsgstr "Det finns inga filer att hämta."
1703N/A"A text message describing the updates is displayed near the panel's "
1703N/A"Notification Area when updates become available if set to true."
1703N/A"Ett textmeddelande som beskriver uppdateringarna visas nära panelens"
1703N/A"meddelandefält om funktionen är aktiverad."
1057N/Amsgid "How often to check for updates"
1057N/Amsgstr "Hur ofta ska programmet söka efter uppdateringar?"
1057N/A"How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
1703N/A"Hur ofta ska programmet söka efter uppdateringar? Giltiga värden är Dagligen, En gång i veckan, En gång i månaden, "
1703N/Amsgid "The notify icon is displayed on startup if set to true."
1703N/Amsgstr "Meddelandeikonen visas vid uppstart om funktionen är aktiverad."
1057N/A"The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
1057N/A"starting, before checking for updates."
1703N/A"Den tid (i sekunder) som uppdateringshanteraren väntar "
1703N/A"innan den söker efter uppdateringar."
1057N/A"The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
1057N/A"icon in the notification area if set to true."
1703N/A"Programmet updatemanagernotifier avslutas när du aktiverar "
1703N/A"ikonen i meddelandefältet om funktionen är aktiverad."
1057N/Amsgid "Whether to always display the icon on startup"
1057N/Amsgstr "Om ikonen alltid ska visas vid uppstart"
1057N/Amsgid "Whether to display text message when updates are available"
1703N/Amsgstr "Om ett textmeddelande ska visas då uppdateringar finns tillgängliga"
1703N/Amsgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
1057N/Amsgstr "Om updatemanagernotifier ska avslutas efter att ikonen aktiverats"
1703N/Amsgid "Install available updates"
1703N/Amsgstr "Installera tillgängliga uppdateringar"
1057N/Amsgstr "Uppdateringshanteraren"
1057N/Amsgid "<b>Latest Version _Details</b>"
1057N/Amsgstr "<b>Senaste versionsdetaljer</b>"
1057N/Amsgid "Close dialog when _finished"
1057N/Amsgstr "Stäng dialogrutan när du är _färdig"
1703N/Amsgstr "Installera uppdatering"
1057N/A"Updates are available for the following packages.\n"
1057N/A"Select the packages you want to update and click Install."
1703N/A"Det finns tillgängliga uppdateringar till följande paket:\n"
1703N/A"Välj de paket du vill uppdatera och klicka på Installera."
1057N/Amsgstr "_Installera uppdateringar"
1703N/Amsgstr "_Välj alla uppdateringar"
1703N/Amsgid "Notify user when updates are available"
1703N/Amsgstr "Meddela användaren när det finns tillgängliga uppdateringar"
1703N/Amsgid "Update Manager Notifier"
1703N/Amsgstr "Meddelandefunktion för uppdateringshanteraren"
1703N/Amsgid "Fetching catalog: '%s' ..."
1703N/Amsgstr "Hämtar katalog: '%s' ..."
1057N/Amsgid "Evaluate - canceling..."
1057N/Amsgstr "Utvärdera – avbryter ..."
1703N/Amsgid "Download - canceling..."
1703N/Amsgstr "Ladda ned – avbryter ..."
1057N/Amsgstr "Utvärdera – misslyckades"
1703N/Amsgstr "Ladda ned – misslyckades"
1057N/Amsgstr "Installera – misslyckades"
1703N/Amsgstr "Indexera – misslyckades"
1057N/A"Updates are available for the following packages.\n"
1703N/A"Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
1057N/A"Uppdateringar finns tillgängliga för följande paket:\n"
1057N/A"Klicka på Uppdatera alla för att skapa en ny startmiljö och installera alla paket "
1703N/Amsgid "'%s' is not an install image\n"
1703N/Amsgstr "'%s' är inte en installationsbild\n"
1703N/Amsgid "Version mismatch: expected %s received %s\n"
1703N/Amsgstr "Sammanblandning av versioner: %s förväntades istället för %s\n"
1703N/Amsgid "<b>No Updates available.</b>"
1703N/Amsgstr "<b>Det finns inga tillgängliga uppdateringar.</b>"
1703N/A"Installerad version:\t%s\n"
684N/Amsgid "%s is not valid image, trying root image"
684N/Amsgstr "%s är inte en giltig bild, försök med en rotbild"
684N/Amsgid "%s is not valid root image, return None"
684N/Amsgstr "%s är inte en giltig rotbild, inget returnerades"
1703N/A"Fetching details for %s ..."
684N/A"Inga detaljer tillgängliga"
684N/A"Canceling update, please wait ..."
1703N/A"Uppdateringen avbryts, ett ögonblick ..."
684N/A"Unable to cancel at this time."
684N/A"Det går inte att avbryta nu."
684N/Amsgstr "Installerar uppdateringar"
1057N/Amsgid "Following Incorporated package(s) cannot be updated:"
1057N/Amsgstr "Följande paket som lagts till kunde inte uppdateras:"
1703N/Amsgid "Update using: Update All\n"
1703N/Amsgstr "Uppdaterar med hjälp av: Uppdatera alla\n"
684N/A"Update All finished successfully in %
1.f mins\n"
1703N/A"Uppdatera alla: slutfördes på %
1.f minuter\n"
1703N/A"Update All finished successfully in < 1 min\n"
1703N/A"Uppdatera alla: slutfördes på < 1 minut\n"
1703N/A"Review the posted release notes before rebooting your system:\n"
1703N/A"Granska publicerade Viktigt-filer på:\n"
1703N/Amsgid "Update All Completed"
1703N/Amsgstr "Uppdatera alla har slutförts"
1703N/Amsgid "Nothing selected to update."
1703N/Amsgstr "Inget har valts för uppdatering"
1703N/Amsgid "Update error in plan install:"
1703N/Amsgstr "Uppdatera: Fel vid planinstallation:"
1703N/Amsgid "Update unexpected API error:"
1703N/Amsgstr "Uppdatera: oväntat API-fel"
1703N/Amsgid "Update unexpected error:"
1703N/Amsgstr "Uppdatera: oväntat fel"
1703N/Amsgid "Packages to be installed:"
1703N/Amsgstr "Paket som ska installeras:"
1703N/Amsgid "Update finished successfully."
1703N/Amsgstr "Uppdateringen slutfördes."
1703N/A"%s Nedladdningen misslyckades:\n"
1703N/Amsgid "%s exceded available disc space"
1703N/Amsgstr "%s överskred det tillgängliga diskutrymmet"
1703N/Amsgid "%s unexpected error:"
1703N/A"%s Planen kunde inte köras:\n"
1703N/A"Not enough disc space, the Update All action cannot be performed.\n"
1703N/A"Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
1703N/A"Det finns inte tillräckligt med diskutrymme. Åtgärden Uppdatera alla kan inte utföras.\n"
1703N/A"Klicka på OK för att hantera befintliga startmiljöer och frigöra diskutrymme eller Avbryt för att "
1703N/Amsgid "Not Enough Disc Space"
1703N/Amsgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme"
1703N/Amsgid "\tpkg %d/%d: \tfiles %d/%d \txfer %.2f/%.2f(meg)"
1703N/Amsgstr "\tpkg %d/%d: \tfiles %d/%d \txfer %.2f/%.2f(meg)"
1703N/Amsgstr "\t%s\t%d/%d-åtgärder"
1703N/Amsgid "\t%-25s\t%d/%d actions"
1703N/Amsgstr "\t%-25s\t%d/%d-åtgärder"
1703N/Amsgid "Checking for new software"
1703N/Amsgstr "Söker efter ny programvara"
1703N/Amsgid "Updates are available"
1703N/Amsgstr "Det finns tillgängliga uppdateringar"
1703N/A"Please click on icon to update."
1703N/A"Tillgängliga uppdateringar\n"
1703N/A"Klicka på en ikon för att uppdatera."
1703N/Amsgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
1703N/Amsgstr " Uppdateringshanterarens meddelandeprogram körs redan"