1057N/A#
1057N/A# CDDL HEADER START
1057N/A#
1057N/A# The contents of this file are subject to the terms of the
1703N/A# Common Development and Distribution License (the "License").
1057N/A# You may not use this file except in compliance with the License.
660N/A#
1057N/A# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
1057N/A# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
1057N/A# See the License for the specific language governing permissions
1057N/A# and limitations under the License.
1057N/A#
1057N/A# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
1057N/A# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
1057N/A# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
1057N/A# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
1057N/A# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
1057N/A#
1057N/A# CDDL HEADER END
1057N/A#
3311N/A# Copyright (c) 2010, 2016, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
660N/A#
1109N/A#
660N/Amsgid ""
660N/Amsgstr ""
1703N/A "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1703N/A "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2095N/A "POT-Creation-Date: 2010-09-08 12:59+0900\n"
1703N/A "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1703N/A "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1703N/A "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1703N/A "MIME-Version: 1.0\n"
1703N/A "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1703N/A "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1703N/A "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:143
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nvq] [--accept] [--licenses] [--no-index] [--no-refresh]\n"
2095N/A" [--deny-new-be | --require-new-be] [--be-name name]\n"
2095N/A" pkg_fmri_pattern ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nvq] [--accept] [--licenses] [--no-index] [--no-refresh]\n"
2095N/A " [--deny-new-be | --require-new-be] [--be-name namn]\n"
2095N/A " pkg_fmri_pattern ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:147
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nrvq] [--no-index] [--deny-new-be | --require-new-be]\n"
2095N/A" [--be-name name] pkg_fmri_pattern ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nrvq] [--no-index] [--deny-new-be | --require-new-be]\n"
2095N/A " [--be-name namn] pkg_fmri_pattern ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:150
2095N/Amsgid "[-Hafnsuv] [--no-refresh] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[-Hafnsuv] [--no-refresh] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:152
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-fnvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A" [--no-index] [--no-refresh] [--deny-new-be | --require-new-be]"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-fnvq] [--accept] [--be-name namn] [--licenses]\n"
2095N/A " [--no-index] [--no-refresh] [--deny-new-be | --require-new-be]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:154
2095N/Amsgid "[--full] [publisher ...]"
2095N/Amsgstr "[--full] [publisher ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:164
2095N/Amsgid "[-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:166
2095N/Amsgid "[-HIaflpr] [-o attribute ...] [-s repo_uri] query"
2095N/Amsgstr "[-HIaflpr] [-o attribute ...] [-s repo_uri] fråga"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:168
2095N/Amsgid "[-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:169
2095N/Amsgid "[--accept] [--licenses] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr "[--accept] [--licenses] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:172
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
2095N/A" [-s sort_key] [-t action_type ...] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
2095N/A " [-s sort_key] [-t action_type ...] [pkg_fmri_pattern ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:176
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-FPUfz] [--force] [--full|--partial|--user] [--zone]\n"
2095N/A" [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
2095N/A" [--variant <variant_spec>=<instance> ...]\n"
2095N/A" [-g uri|--origin=uri ...] [-m uri|--mirror=uri ...]\n"
2095N/A" [--facet <facet_spec>=[True|False] ...]\n"
2095N/A" (-p|--publisher) [<name>=]<repo_uri> dir"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-FPUfz] [--force] [--full|--partial|--user] [--zone]\n"
2095N/A " [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
2095N/A " [--variant <variant_spec>=<instance> ...]\n"
2095N/A " [-g uri|--origin=uri ...] [-m uri|--mirror=uri ...]\n"
2095N/A " [--facet <facet_spec>=[True|False] ...]\n"
2095N/A " (-p|--publisher) [<name>=]<repo_uri> dir"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:183
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A" [--deny-new-be | --require-new-be] <variant_spec>=<instance> ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A " [--deny-new-be | --require-new-be] <variant_spec>=<instance> ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:187
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-nvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A" [--deny-new-be | --require-new-be] <facet_spec>=[True|False|"
2095N/A"None] ..."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-nvq] [--accept] [--be-name name] [--licenses]\n"
2095N/A " [--deny-new-be | --require-new-be] <facet_spec>=[True|False|"
2095N/A "None] ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:190
2095N/Amsgid "[-H] [<variant_spec>]"
2095N/Amsgstr "[-H] [<variant_spec>]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:192 ../client.py:193 ../client.py:194
2095N/Amsgid "propname propvalue"
2095N/Amsgstr "propnamn propvärde"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:195
2095N/Amsgid "propname ..."
2095N/Amsgstr "propnamn ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:196
2095N/Amsgid "[-H] [propname ...]"
2095N/Amsgstr "[-H] [propname ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:198
2095N/Amsgid ""
2095N/A"[-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
2095N/A" [-g origin_to_add|--add-origin=origin_to_add ...]\n"
2095N/A" [-G origin_to_remove|--remove-origin=origin_to_remove ...]\n"
2095N/A" [-m mirror_to_add|--add-mirror=mirror_to_add ...]\n"
2095N/A" [-M mirror_to_remove|--remove-mirror=mirror_to_remove ...]\n"
2095N/A" [-p repo_uri] [--enable] [--disable] [--no-refresh]\n"
2095N/A" [--reset-uuid] [--non-sticky] [--sticky]\n"
2095N/A" [--search-after=publisher]\n"
2095N/A" [--search-before=publisher]\n"
2095N/A" [--approve-ca-cert=path_to_CA]\n"
2095N/A" [--revoke-ca-cert=hash_of_CA_to_revoke]\n"
2095N/A" [--unset-ca-cert=hash_of_CA_to_unset]\n"
2095N/A" [--set-property name_of_property=value]\n"
2095N/A" [--add-property-value name_of_property=value_to_add]\n"
2095N/A" [--remove-property-value name_of_property=value_to_remove]\n"
2095N/A" [--unset-property name_of_property_to_delete]\n"
2095N/A" [publisher]"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "[-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
2095N/A " [-g origin_to_add|--add-origin=origin_to_add ...]\n"
2095N/A " [-G origin_to_remove|--remove-origin=origin_to_remove ...]\n"
2095N/A " [-m mirror_to_add|--add-mirror=mirror_to_add ...]\n"
2095N/A " [-M mirror_to_remove|--remove-mirror=mirror_to_remove ...]\n"
2095N/A " [-p repo_uri] [--enable] [--disable] [--no-refresh]\n"
2095N/A " [--reset-uuid] [--non-sticky] [--sticky]\n"
2095N/A " [--search-after=publisher]\n"
2095N/A " [--search-before=publisher]\n"
2095N/A " [--approve-ca-cert=path_to_CA]\n"
2095N/A " [--revoke-ca-cert=hash_of_CA_to_revoke]\n"
2095N/A " [--unset-ca-cert=hash_of_CA_to_unset]\n"
2095N/A " [--set-property name_of_property=value]\n"
2095N/A " [--add-property-value name_of_property=value_to_add]\n"
2095N/A " [--remove-property-value name_of_property=value_to_remove]\n"
2095N/A " [--unset-property name_of_property_to_delete]\n"
2095N/A " [publisher]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:216
2095N/Amsgid "publisher ..."
2095N/Amsgstr "utgivare ..."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:217
2095N/Amsgid "[-HPn] [publisher ...]"
2095N/Amsgstr "[-HPn] [publisher ...]"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:218
2095N/Amsgid "[-Hl] [-n number]"
2095N/Amsgstr "[-Hl] [-n number]"
2095N/A
1703N/A#. The full usage message isn't desired.
2095N/A#: ../client.py:251
1703N/Amsgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
1703N/Amsgstr "Kör pkg – help eller -? för mer information."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:254
684N/Amsgid ""
684N/A"Usage:\n"
684N/A" pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Användning:\n"
2095N/A " pkg [options] kommando [cmd_options] [operands]\n"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:258
2095N/Amsgid "Basic subcommands:"
2095N/Amsgstr "Grundläggande underkommandon:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:261
2095N/Amsgid ""
684N/A"\n"
2095N/A"Advanced subcommands:"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Avancerade underkommandon:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:264
2095N/Amsgid ""
684N/A"\n"
684N/A"Options:\n"
684N/A" -R dir\n"
1057N/A" --help or -?\n"
684N/A"\n"
684N/A"Environment:\n"
684N/A" PKG_IMAGE"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Alternativ:\n"
1741N/A " -R dir\n"
2095N/A " --hjälp eller -?\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Miljö:\n"
1703N/A " PKG_IMAGE"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:345
1703N/Amsgid "-f may only be used in combination with -a"
1703N/Amsgstr "-f kan endast användas i kombination med -a"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:364
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
1703N/Amsgstr "%(opts)s kan inte användas med %(opt)s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:368
684N/Amsgid "-s and -v may not be combined"
684N/Amsgstr "-s och -v kan inte kombineras"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:468
1703N/Amsgid "installed"
1703N/Amsgstr "installerade"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:470
2095N/Amsgid "unsupported"
2095N/Amsgstr "saknas stöd"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:472
1703N/Amsgid "known"
1703N/Amsgstr "känns igen"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:494 ../client.py:1930 ../client.py:2438
684N/Amsgid "no packages installed"
684N/Amsgstr "inga paket har installerats"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:499
2095N/Amsgid "no packages installed or available for installation"
2095N/Amsgstr "inga paket har installerats eller finns tillgängliga för installation "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:505
2095N/Amsgid ""
2095N/A"no packages are installed or are installed and have newer versions available"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "inga paket är installerade eller är installerade och har nya versioner tillgängliga "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:538
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "no packages matching '%s' known"
2095N/Amsgstr "inga paket passar in på '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:541
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"no packages matching '%s' allowed by installed incorporations or image "
2095N/A"variants that are known or installed"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "inga paket som passar in på '%s' är tillåtna av det som ingick i installationen eller image-varianter som är kända eller installerade "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:547
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"no packages matching '%s' are installed and have newer versions available"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "inga paket som passar in på '%s är installerade och har nya versioner tillgängliga "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:551 ../client.py:645 ../client.py:808
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "no packages matching '%s' installed"
2095N/Amsgstr "inga paket som passar in på '%s' är installerade"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:620 ../client.py:771
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Verifying: %(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/Amsgstr "Verifierar: %(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:622 ../client.py:757
2095N/Amsgid "ERROR"
2095N/Amsgstr "FEL"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:660
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Created ZFS snapshot: %s"
1703N/Amsgstr "ZFS-ögonblicksbild har skapats: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:681
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
1703N/A"be repaired: "
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Licenserna måste godkännas för följande paket innan de kan repareras: "
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:685 ../client.py:971
1703N/Amsgid ""
1703N/A"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
1703N/A"packages listed above, use the --accept option. To display all of the "
1703N/A"related licenses, use the --licenses option."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Använd alternativet --accept för att ange att du godkänner och accepterar licensvillkoren för paketen ovan. Visa alla tillhörande licenser med hjälp av alternativet --licenses."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:692
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
1703N/A"live image.\n"
1703N/A"Please retry this operation on an alternate boot environment."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Om begärd \"fix\"-åtgärd utförs skulle filer som inte kan ändras i live-avbildningen påverkas .\n"
1703N/A "Gör om åtgärden i en annan startmiljö."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:724 ../client.py:1356 ../client.py:1445 ../client.py:1525
1703N/Amsgid "-v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "-v och -q kan inte kombineras"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:741
2095N/Amsgid "OK"
2095N/Amsgstr "OK"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:759
2095N/Amsgid "WARNING"
2095N/Amsgstr "VARNING"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:772
2095N/Amsgid "PACKAGE"
2095N/Amsgstr "PAKET"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:773 ../client.py:3221 ../client.py:3230 ../pkgrepo.py:826
2095N/A#: ../pkgrepo.py:830
2095N/Amsgid "STATUS"
2095N/Amsgstr "STATUS"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:775
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/Amsgstr "%(pkg_name)-50s %(result)7s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:816
679N/A#, python-format
679N/Amsgid ""
684N/A"\n"
684N/A"All other patterns matched installed packages. %s"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Alla övriga mönster passar in på paket som finns installerade. %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:871
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Packages to remove: %5d"
2095N/Amsgstr " Paket som ska tas bort: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:872
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Packages to install: %5d"
2095N/Amsgstr " Paket som ska installeras: %5d "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:873
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Packages to update: %5d"
2095N/Amsgstr " Paket som ska uppdateras: %5d "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:874
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Variants/facets to change: %5d"
2095N/Amsgstr " Varianter/fasetter som ska ändras: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:881 ../client.py:3505
2095N/Amsgid "Yes"
2095N/Amsgstr "Ja"
2095N/A
2095N/A#. Not Installed
2095N/A#: ../client.py:883 ../client.py:3503 ../gui/modules/misc.py:511
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:515 ../gui/modules/misc.py:616
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:625 ../gui/modules/versioninfo.py:170
2095N/Amsgid "No"
2095N/Amsgstr "Nej"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:885
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Create boot environment: %5s"
2095N/Amsgstr " Skapa startmiljö: %5s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:888
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Services to restart: %5d"
2095N/Amsgstr " Tjänster som ska startas om: %5d"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:891
2095N/Amsgid "Changed variants/facets:"
2095N/Amsgstr "Ändrade varianter/fasetter:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:897
2095N/Amsgid "Changed fmris:"
2095N/Amsgstr "Ändrade tjänsteidentifierare (fmri):"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:901
2095N/Amsgid "Affected fmris:"
2095N/Amsgstr "Påverkade tjänsteidentifierare (fmri):"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:907
2095N/Amsgid "Services:"
2095N/Amsgstr "Tjänster:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:913
2095N/Amsgid " None"
2095N/Amsgstr " Ingen"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:937 ../modules/client/image.py:1218
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Package: %s"
1703N/Amsgstr "Paket: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:938 ../modules/client/api_errors.py:186
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1220
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "License: %s\n"
1703N/Amsgstr "Licens: %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:967
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
1703N/A"be installed or updated: "
1703N/Amsgstr ""
2095N/A "Licenserna måste godkännas för följande paket innan paketen kan installeras eller uppdateras: "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:984
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
684N/A"\n"
1703N/A"An unexpected error happened while preparing for %s:"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Ett oväntat fel inträffade då %s förbereddes:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:993
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s failed: %s"
2095N/Amsgstr "%s misslyckades: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1003
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s cannot be done on live image"
2095N/Amsgstr "%s kunde inte användas med live-avbildningen"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1006
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
1703N/A"live image.\n"
1703N/A"Please retry this operation on an alternate boot environment."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Begärd \"%s\" -åtgärd skulle påverka filer som inte kan ändras i live-avbildningen.\n"
1703N/A "Gör om åtgärden i en annan startmiljö."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1030
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "An unexpected error happened during %s: %s"
1703N/Amsgstr "Ett oväntat fel inträffade i samband med %s: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1042 ../client.py:1053
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "No image rooted at '%s'"
1703N/Amsgstr "Ingen avbildning i rotkatalogen %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1056
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%s failed (inventory exception):\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%s misslyckades (lagerundantag):\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1059
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
3356N/A"WARNING: pkg(7) appears to be out of date, and should be updated before\n"
3356N/A"running %(op)s. Please update pkg(7) using 'pfexec pkg install\n"
2095N/A"pkg:/package/pkg' and then retry the %(op)s."
2095N/Amsgstr ""
3356N/A "VARNING: pkg(7) verkar vara föråldrad och bör uppdateras innan\n"
3356N/A "%(op)s körs. Uppdatera pkg(7) med: 'pfexec pkg install\n"
2599N/A "pkg:/package/pkg' och kör sedan %(op)s igen."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1066
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
1703N/Amsgstr "%s kan inte tas bort eftersom följande paket är beroende av det:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1149 ../client.py:1241
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: -v and -q may not be combined"
1703N/Amsgstr "%s: -v och -q kan inte kombineras"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1152
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: no variants specified"
1703N/Amsgstr "%s: inga varianter har angetts"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1158
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
1703N/Amsgstr "%s: varianterna måste anges i formatet <namn>=<värde>."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1168
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: duplicate variant specified: %s"
1703N/Amsgstr "%s: två identiska varianter har angetts: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1188 ../client.py:1467
1703N/Amsgid "No updates necessary for this image."
1703N/Amsgstr "Inga uppdateringar behövs för den här avbildningen."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1244
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: no facets specified"
1703N/Amsgstr "%s: inga fasetter har angetts"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1257
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
1703N/Amsgstr "%s: fasetter måste ha formatet fasett....=[True|False|None]"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1266
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
1703N/Amsgstr "%s: fasetter måste ha formatet fasett....=[True|False|None]."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1292
1703N/Amsgid "Facet change has no effect on image"
1703N/Amsgstr "Fasettändringar påverkar inte avbildningar"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1359 ../client.py:3886
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "command does not take operands ('%s')"
1703N/Amsgstr "kommandot kan inte användas med operander ('%s')"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1379
1703N/Amsgid "No updates available for this image."
1703N/Amsgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar för den här bilden."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1399
1109N/Amsgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
1109N/Amsgstr "Obs! Läs igenom versionsinformationen på:\n"
1109N/A
2095N/A#: ../client.py:1442 ../client.py:1522
1703N/Amsgid "at least one package name required"
1703N/Amsgstr "du måste ange åtminstone ett paket"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1639
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository returned a malformed result.\n"
1109N/A"The problematic structure:%r"
1109N/Amsgstr ""
2095N/A "Databasen returnerade ett missbildat resultat.\n"
1703N/A "Problemstruktur: %r"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1645
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository returned an invalid or unsupported action.\n"
1109N/A"%s"
1109N/Amsgstr ""
2095N/A "Databasen returnerade en ogiltig eller ej stödd åtgärd.\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1705
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s is not a valid repository URL."
2095N/Amsgstr "%s är inte en giltig databas-URL."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1717
1703N/Amsgid "at least one search term must be provided"
1703N/Amsgstr "du måste ange minst en sökterm"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1728
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
1703N/Amsgstr "åtgärdsalternativen (%s) till -o kan inte användas tillsammans med -p-alternativet"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1782
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The repository returned a malformed result:%r"
2095N/Amsgstr "Databasen returnerade ett missbildat resultat:%r"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1794
1703N/Amsgid ""
1703N/A"action level options to -o cannot be used with the queries that return "
1703N/A"packages"
1703N/Amsgstr ""
2095N/A "åtgärdsalternativ till -o kan inte användas med sökningar som returnerar paket"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1857 ../client.py:1867
1109N/Amsgid ""
1109N/A"The search index appears corrupted. Please rebuild the index with 'pkg "
1109N/A"rebuild-index'."
1109N/Amsgstr ""
2095N/A "Sökindex verkar vara skadat. Skapa om index med \"pkg "
2095N/A "rebuild-index\"."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1901 ../client.py:2331
1703N/Amsgid "-l and -r may not be combined"
1703N/Amsgstr "-l och -r kan inte kombineras"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1904
1703N/Amsgid "must request remote info for specific packages"
1703N/Amsgstr "fjärrinfo måste begäras för specifika paket"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1959
1703N/Amsgid "Obsolete"
1703N/Amsgstr "Föråldrad"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1961
1703N/Amsgid "Renamed"
1703N/Amsgstr "Har fått nytt namn"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1969 ../packagemanager.py:1238 ../packagemanager.py:2570
684N/Amsgid "Installed"
684N/Amsgstr "Installerat"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:1971
2095N/Amsgid "Unsupported"
2095N/Amsgstr "Saknas stöd"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:1973 ../packagemanager.py:2572
684N/Amsgid "Not installed"
684N/Amsgstr "Ej installerat"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:1975
1057N/Amsgid " Name:"
1703N/Amsgstr " Namn:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1977
1057N/Amsgid " Summary:"
1703N/Amsgstr " Sammanfattning:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1979
1703N/Amsgid " Description:"
1703N/Amsgstr " Beskrivning:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1989
1057N/Amsgid " Category:"
1703N/Amsgstr " Kategori:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:1996
1057N/Amsgid " State:"
1703N/Amsgstr " Status:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2005
1703N/Amsgid " Renamed to:"
1703N/Amsgstr " Nytt namn:"
1057N/A
1057N/A#. XXX even more info on the publisher would be nice?
2095N/A#: ../client.py:2010
1057N/Amsgid " Publisher:"
1703N/Amsgstr " Utgivare:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2011
1057N/Amsgid " Version:"
1703N/Amsgstr " Version:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2012
1057N/Amsgid " Build Release:"
1741N/Amsgstr "Kompilering släppt:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2013
1057N/Amsgid " Branch:"
1703N/Amsgstr " Gren:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2014
1057N/Amsgid "Packaging Date:"
1057N/Amsgstr "Paketeringsdatum:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2015
1057N/Amsgid " Size:"
1703N/Amsgstr " Storlek:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2016
1057N/Amsgid " FMRI:"
1703N/Amsgstr " FMRI:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2027
1703N/Amsgid ""
1703N/A"pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
684N/A"installed on the system. Try specifying -r to query remotely:"
660N/Amsgstr ""
1703N/A ""
1703N/A "pkg: info: inga paket som passar in på de mönster (se nedan) du angivit finns\n installerade på systemet. Använd -r för att skicka en fjärrbegäran:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2031
1703N/Amsgid ""
1703N/A"pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
684N/A"found in the catalog. Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
684N/A"examining the catalogs:"
684N/Amsgstr ""
1703N/A ""
1703N/A "pkg: info: inga paket som passar in på de mönster (se nedan) du har angivit finns\n i katalogen. Försök med ett annat sökmönster, uppdatera och/eller\n"
1703N/A "undersök katalogerna på nytt:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2044
1057N/Amsgid "no license information could be found for the following packages:"
1057N/Amsgstr "det gick inte att hitta någon licensinformation för följande paket:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2281
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "Invalid attribute '%s'"
2095N/Amsgstr "Felaktigt attribut '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2313
2095N/Amsgid "-a takes an argument of the form <attribute>=<pattern>"
2095N/Amsgstr "-a tar ett argument på formen <attribute>=<pattern>"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2334
1703N/Amsgid "contents: must request remote contents for specific packages"
1703N/Amsgstr "contents: fjärrinfo måste begäras för specifika paket"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2349
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "-m and %s may not be specified at the same time"
1703N/Amsgstr "-m och %s kan inte anges samtidigt"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2453
1703N/Amsgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
1703N/Amsgstr "pkg: contents: det finns inga matchande åtgärder i paketen i listan"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2462
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This package contains no actions with the fields specified using the -o\n"
2095N/A"option. Please specify other fields, or use the -m option to show the raw\n"
2095N/A"package manifests."
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"These packages contain no actions with the fields specified using the -o\n"
2095N/A"option. Please specify other fields, or use the -m option to show the raw\n"
2095N/A"package manifests."
2095N/Amsgstr[0] ""
2095N/A "Detta paket innehåller inga åtgärder med de fält specificerade med alternativet -o\n. Ange andra fält, eller använd alternativet -m för att se rå\n"
2095N/A "paketmanifest."
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "Dessa paket innehåller inga åtgärder med de fält specificerade med alternativet -o\n. Ange andra fält, eller använd alternativet -m för att se rå\n"
2095N/A "paketmanifest."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2470
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This package delivers no filesystem content, but may contain metadata. Use\n"
2095N/A"the -o option to specify fields other than 'path', or use the -m option to "
2095N/A"show\n"
2095N/A"the raw package manifests."
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"These packages deliver no filesystem content, but may contain metadata. Use\n"
2095N/A"the -o option to specify fields other than 'path', or use the -m option to "
2095N/A"show\n"
2095N/A"the raw package manifests."
2095N/Amsgstr[0] ""
2095N/A "Detta paket innehåller inget filsysteminnehåll, men det kan innehålla metadata. Använd\n"
2095N/A "alternativet -o för att specificera andra fält än 'path', eller använd alternativet -m för att se\n"
2095N/A "rå paketmanifest."
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "Dessa paket innehåller inget filsysteminnehåll, men de kan innehålla metadata. Använd\n"
2095N/A "alternativet -o för att specificera andra fält än 'path', eller använd alternativet -m för att se\n"
2095N/A "rå paketmanifest."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2483
1703N/Amsgid ""
1703N/A"pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
1703N/A"are\n"
1703N/A"installed on the system. Try specifying -r to query remotely:"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "pkg: contents: inga paket som passar in på de mönster (se nedan) du angivit finns\n installerade på systemet. Använd -r för att skicka en fjärrbegäran:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2487
1703N/Amsgid ""
1703N/A"pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
1703N/A"were\n"
1703N/A"found in the catalog. Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
1703N/A"examining the catalogs:"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "pkg: contents: inga paket som passar in på de mönster (se nedan) du angivit finns\n i katalogen. Försök med ett annat sökmönster, uppdatera och/eller\n"
1703N/A "undersök katalogerna på nytt:"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2505
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
684N/Amsgstr "pkg: %s/%s-katalogerna uppdaterades:"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:2545
1057N/Amsgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
2095N/Amsgstr "Med \"pkg publisher\" visas en lista över utgivare."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2604
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Could not refresh the catalog for %s\n"
2095N/Amsgstr "Det gick inte att uppdatera katalogen för %s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2614
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
2095N/A"repository.\n"
2095N/A"Please verify the repository's location and the client's network "
2095N/A"configuration.\n"
2095N/A"Additional details:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Ursprungs-URI:er för '%(pubname)s' verkar inte peka på någon giltig pkg-server.\n"
2095N/A "Kontrollera serveradressen och klientens nätverkskonfiguration.\n"
2095N/A "Ytterligare information:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2620
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The specified URI does not appear to point to a valid pkg repository.\n"
2095N/A"Please check the URI and the client's network configuration.\n"
2095N/A"Additional details:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det URI som angivits verkar inte peka på en giltig pkg-server.\n"
2095N/A "Kontrollera URL-adressen och klientens nätverkskonfiguration.\n"
2095N/A "Ytterligare information:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2735 ../client.py:3806
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"properties to be set must be of the form '<name>=<value>'. This is what was "
2095N/A"given: %s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "egenskaper som ska ställas in måste ha formatet \"<name>=<value>\". Detta är vad som angivits: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2739 ../client.py:3810
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "a property may only be set once in a command. %s was set twice"
2095N/Amsgstr "en egenskap får bara ställas in en gång i ett kommando. %s var angivet två gånger"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2746
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"property values to be added must be of the form '<name>=<value>'. This is "
2095N/A"what was given: %s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "egenskapsvärden som ska läggas till måste ha formatet \"<name>=<value>\". Detta är vad som angivits: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2754
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"property values to be removed must be of the form '<name>=<value>'. This is "
2095N/A"what was given: %s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "egenskapsvärden som ska tas bort måste ha formatet \"<name>=<value>\". Detta är vad som angivits: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2764
1057N/Amsgid "requires a publisher name"
1057N/Amsgstr "kräver ett utgivarnamn"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2766
1057N/Amsgid "only one publisher name may be specified"
1057N/Amsgstr "endast ett utgivarnamn kan anges"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:2772
2095N/Amsgid "the -P and -d options may not be combined"
2095N/Amsgstr "alternativen -P och -d får inte kombineras"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2776
1703N/Amsgid ""
1703N/A"the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
1703N/A"combined"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Alternativen -O och -g, --add-origin, -G eller --remove-origin kan inte användas tillsammans"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2780
1703N/Amsgid "search_before and search_after may not be combined"
1703N/Amsgstr "sök före och sök efter får inte kombineras"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:2786
2095N/Amsgid ""
2095N/A"the -p option may not be combined with the -g, --add-origin, -G, --remove-"
2095N/A"origin, -m, --add-mirror, -M, --remove-mirror, --enable, --disable, --no-"
2095N/A"refresh, --reset-uuid options, or --system-repo "
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alternativet -p får inte kombineras med -g, --add-origin, -G, --remove-"
2095N/A "origin, -m, --add-mirror, -M, --remove-mirror, --enable, --disable, --no-"
2095N/A "refresh, --reset-uuid options, eller --system-repo "
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2793
2095N/Amsgid "The --system-repo and --clear-system-repo options may not be combined."
2095N/Amsgstr "alternativen --system-repo och --clear-system-repo får inte kombineras"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2797
2095N/Amsgid "The --socket-path argument must be used with --system-repo."
2095N/Amsgstr "Argumentet --socket-path måste användas med --system-repo."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2845
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"To add a publisher using this repository, execute the following command as "
2095N/A"a\n"
2095N/A"privileged user:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkg set-publisher -g %s <publisher>\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Du lägger till en utgivare med hjälp av denna utgivares ursprung till databas\n"
2095N/A "genom att köra följande kommando som administratör:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkg set-publisher -g %s <publisher>\n"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2863
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"The specified repository did not contain any publisher configuration\n"
2095N/A"information. This is likely the result of a repository configuration\n"
2095N/A"error. Please contact the repository administrator for further\n"
2095N/A"assistance."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Den angivna databasen innehöll inte någon information om utgivarkonfiguration.\n Detta är troligtvis ett resultat av ett fel i databasens konfiguration.\n"
2095N/A "Kontakta databasens administratör för hjälp.\n"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2923
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A" The specified repository location is not a known source of publisher\n"
2095N/A" configuration updates for '%s'.\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" This new repository location must be added as an origin to the "
2095N/A"publisher\n"
2095N/A" to accept configuration updates from this repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A " Den angivna platsen för databasen är inte en känd källa för utgivarens\n"
2095N/A " konfigurationsuppdateringar för '%s'.\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " Denna nya sökväg till databasen måste läggas till som ett ursprung till utgivaren\n"
2095N/A " för att acceptera konfigurationsuppdateringar från denna databas."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:2998
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Added publisher(s): %s"
2095N/Amsgstr " Lagt till utgivare: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3001
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid " Updated publisher(s): %s"
2095N/Amsgstr " Uppdaterat utgivare: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3040
1703N/Amsgid ""
1703N/A"publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "utgivaren finns inte. Med -g kan du definiera ursprungs-URI för en ny utgivare."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3173
1703N/Amsgid "at least one publisher must be specified"
2095N/Amsgstr "du måste ange minst en utgivare"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3203
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
2095N/Amsgstr "Borttagningen misslyckades för \"%(pub)s\": %(msg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3218 ../client.py:3228 ../pkgrepo.py:645 ../pkgrepo.py:726
2095N/A#: ../pkgrepo.py:731 ../pkgrepo.py:824 ../pkgrepo.py:830
1057N/Amsgid "PUBLISHER"
1057N/Amsgstr "UTGIVARE"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3220 ../client.py:3229
1057N/Amsgid "TYPE"
1057N/Amsgstr "TYP"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3222 ../client.py:3230
1057N/Amsgid "URI"
1057N/Amsgstr "URI"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3223 ../client.py:3228
2095N/Amsgid "STICKY"
2095N/Amsgstr "STICKY"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3224 ../client.py:3229
2095N/Amsgid "PREFERRED"
2095N/Amsgstr "ÖNSKAT"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3225 ../client.py:3229
2095N/Amsgid "ENABLED"
2095N/Amsgstr "AKTIVERAT"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3266 ../pkgrepo.py:522 ../pkgrepo.py:767
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unrecognized format %(format)s. Supported formats: %(valid)s"
2095N/Amsgstr "Okänt format %(format)s. Format som stöds: %(valid)s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3367
1703N/Amsgid "non-sticky"
1703N/Amsgstr "ev. från annan utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3372
1703N/Amsgid "preferred"
1703N/Amsgstr "önskat"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3374
1703N/Amsgid "disabled"
1703N/Amsgstr "inaktiverat"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3381 ../client.py:3385 ../client.py:3389
2095N/Amsgid "true"
2095N/Amsgstr "sant"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3383 ../client.py:3387 ../client.py:3391
2095N/Amsgid "false"
2095N/Amsgstr "falskt"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3404
2095N/Amsgid "system"
2095N/Amsgstr "system"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3407
1057N/Amsgid "origin"
1057N/Amsgstr "ursprung"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3408 ../client.py:3419
2095N/Amsgid "online"
2095N/Amsgstr "online"
2095N/A
1057N/A#. XXX get the real mirror status
2095N/A#: ../client.py:3418
1057N/Amsgid "mirror"
1057N/Amsgstr "spegel"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3429
1057N/Amsgid " SSL Key:"
1057N/Amsgstr " SSL-nyckel:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3430
1057N/Amsgid " SSL Cert:"
1057N/Amsgstr " SSL-certifikat:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3442
1057N/Amsgid " Cert. Effective Date:"
1057N/Amsgstr " Startdatum för certifikat:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3444
1057N/Amsgid "Cert. Expiration Date:"
1057N/Amsgstr "Utgångsdatum för certifikat:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3452
2095N/Amsgid " System URI:"
2095N/Amsgstr " System URI:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3453
2095N/Amsgid " Socket Path:"
2095N/Amsgstr " Sökväg till socket:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3456
1057N/Amsgid " Origin URI:"
1057N/Amsgstr " Ursprungs-URI:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3462
1057N/Amsgid " Mirror URI:"
1057N/Amsgstr " Spegel-URI:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3470
2095N/Amsgid " Approved CAs:"
2095N/Amsgstr " Godkänd CAs:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3473 ../client.py:3478
2095N/Amsgid " :"
2095N/Amsgstr " :"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3475
2095N/Amsgid " Revoked CAs:"
2095N/Amsgstr " Återkallad CAs:"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3488
1057N/Amsgid " Publisher:"
1057N/Amsgstr " Utgivare:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3489
1057N/Amsgid " Alias:"
1057N/Amsgstr " Alias:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3499
1057N/Amsgid " Client UUID:"
1057N/Amsgstr " Klient-UUID:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3500
1057N/Amsgid " Catalog Updated:"
1057N/Amsgstr " Uppdaterad katalog:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3503 ../client.py:3505
1057N/Amsgid " Enabled:"
1057N/Amsgstr " Aktiverad:"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:3516 ../client.py:3542
1703N/Amsgid "requires a property name and value"
1703N/Amsgstr "kräver ett egenskapsnamn och ett värde"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3520 ../client.py:3546 ../client.py:3576 ../client.py:3605
1703N/Amsgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
1703N/Amsgstr "den angivna utgivaren måste användas för att ändra standardutgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3569 ../client.py:3572
2095N/Amsgid "requires a property name and at least one value"
2095N/Amsgstr "kräver ett egenskapsnamn och minst ett värde"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3600
1703N/Amsgid "requires at least one property name"
1703N/Amsgstr "kräver åtminstone ett egenskapsnamn"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3612
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "no such property: %s"
1703N/Amsgstr "egenskapen saknas: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3634
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "property: no such property: %s"
684N/Amsgstr "property: egenskapen saknas: %s"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3665
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "no such variant: %s"
2095N/Amsgstr "varianten saknas: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3789
1703N/Amsgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
2095N/Amsgstr "variantargument måste anges i formatet \"<namn>=<värde>\"."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3799
1703N/Amsgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
2095N/Amsgstr "Fasettargument måste ha formatet \"fasett..=[True|False]\""
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3816
2095N/Amsgid "an image directory path must be specified"
2095N/Amsgstr "en sökväg till avbildningskatalog måste anges"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3819
1703N/Amsgid "only one image directory path may be specified"
1703N/Amsgstr "ange endast en sökväg till avbildningskatalog"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3824
2095N/Amsgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<uri> or '<uri>''."
2095N/Amsgstr "utgivarargumentet måste anges på formen '<prefix>=<uri> eller '<uri>''."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3827
2095N/Amsgid ""
2095N/A"--no-refresh cannot be used with -p unless a publisher prefix is provided."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "--no-refresh kan inte användas med -p såvida inte en utgivares prefix erhålls."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3859
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg repository.\n"
2095N/A"Please check the repository's location and the client's network "
2095N/A"configuration.\n"
1057N/A"Additional details:\n"
1057N/A"\n"
1703N/A"%(error)s"
1703N/Amsgstr ""
2095N/A "URI:et '%(pub_url)s' verkar inte peka på en giltig pkg-databas.\nKontrollera databasens plats och klientens nätverkskonfiguration.\nYtterligare information:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "%(error)s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3924
2095N/Amsgid "Argument to -n must be numeric"
2095N/Amsgstr "Argument till -n måste vara numerisk"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3929
2095N/Amsgid "Argument to -n must be positive"
2095N/Amsgstr "Argument till -n måste vara positivt"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:3933
1703N/Amsgid "-H and -l may not be combined"
1703N/Amsgstr "-H och -l kan inte kombineras"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:3937
684N/Amsgid "TIME"
684N/Amsgstr "TID"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3938
684N/Amsgid "OPERATION"
684N/Amsgstr "ÅTGÄRD"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3938
684N/Amsgid "CLIENT"
684N/Amsgstr "KLIENT"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:3938
684N/Amsgid "OUTCOME"
684N/Amsgstr "RESULTAT"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4025
1703N/Amsgid "History purged."
1703N/Amsgstr "Historiken har rensats."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4039
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"The following proxy configuration is set in the environment:\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Följande proxy-konfiguration används i miljön:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4042
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "http_proxy: %s\n"
1703N/Amsgstr "http_proxy: %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4044
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "https_proxy: %s\n"
1703N/Amsgstr "https_proxy: %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4071 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:209 ../pkgdep.py:465
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1132 ../sign.py:133
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "illegal global option -- %s"
684N/Amsgstr "otillåtet globalt alternativ -- %s"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4083
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
1057N/Amsgstr "%(opt)s tar argument av formens namn=värde, inte %(arg)s"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:4140 ../client.py:4151 ../pkgdep.py:493 ../pkgrepo.py:1157
2095N/A#: ../publish.py:652
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown subcommand '%s'"
2095N/Amsgstr "okänt underkommando '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4155 ../pkgrepo.py:1151
1703N/Amsgid "no subcommand specified"
1703N/Amsgstr "inget underkommando har angetts"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4170 ../client.py:4179
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "-R not allowed for %s subcommand"
1057N/Amsgstr "-R är inte tillåtet för underkommandot %s"
1057N/A
2095N/A#: ../client.py:4175 ../client.py:4224 ../pkgrepo.py:1164
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "illegal option -- %s"
1703N/Amsgstr "otillåtet alternativ -- %s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4182
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "version: command does not take operands ('%s')"
684N/Amsgstr "version: kommandot kan inte användas med operander ('%s')"
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4199 ../pkgdep.py:255
684N/Amsgid ""
684N/A"Could not find image. Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
684N/A"to an image, or change the working directory to one inside the image."
684N/Amsgstr ""
1703N/A "Bilden hittades inte. Använd alternativet -R eller ställ in så att $PKG_IMAGE pekar\n"
1703N/A "på en bild eller byt arbetskatalog till en som finns i bilden."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4213
684N/Amsgid "No image found."
684N/Amsgstr "Ingen bild hittades."
684N/A
2095N/A#: ../client.py:4231 ../pkgdep.py:530 ../pkgrepo.py:1176 ../publish.py:682
2095N/A#: ../pull.py:682 ../sign.py:315
679N/A#, python-format
679N/Amsgid ""
684N/A"\n"
679N/A"\n"
684N/A"This is an internal error. Please let the developers know about this\n"
1057N/A"problem by filing a bug at http://defect.opensolaris.org and including the\n"
3356N/A"above traceback and this message. The version of pkg(7) is '%s'."
679N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Det här är ett internt fel. Det vore bra om utvecklarna fick information om det\n"
1703N/A "här problemet. Fyll i en buggrapport på http://defect.opensolaris.org och inkludera\n"
3356N/A "traceback ovan samt det här meddelandet. Pkg(7)-versionen är '%s'."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4279
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
1703N/A"for\n"
1703N/A"the requested operation."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Fel inträffade vid hämtning av paket- eller fildata "
1703N/A "för\n"
1703N/A "den begärda åtgärden."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4282
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Details follow:\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Mer information följer:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4288
2095N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
2095N/A"An error was encountered while attempting to read image state information\n"
2095N/A"to perform the requested operation. Details follow:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
2095N/A "Ett fel inträffade vid inhämtning av image-statusinformation\n"
2095N/A "för att genoföra den efterfrågade operationen. Mer information följer:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4295
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Unable to contact a valid package repository. This may be due to a problem "
2095N/A"with the repository, network misconfiguration, or an incorrect pkg client "
2095N/A"configuration. Please verify the client's network configuration and "
2095N/A"repository's location."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Det gick inte att kontakta ett giltigt paketförråd. Detta kan bero på serverproblem eller en ogiltig konfiguration av nätverket eller pkg-klienten."
2095N/A "Kontrollera nätverksinställningarna och paketets position."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4300
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"Additional details:\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Ytterligare information:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4308
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An error was encountered while attempting to load history information\n"
1703N/A"about past client operations."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett fel inträffade vid inläsning av historikinformation\n"
1703N/A "om tidigare klientåtgärder."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4317
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An error was encountered while attempting to store information about the\n"
1703N/A"current operation in client history."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett fel inträffade vid lagring av information\n"
1703N/A "om aktuella åtgärder i klienthistoriken."
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4327
1703N/Amsgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
2095N/Amsgstr "Ett fel inträffade vid rensning av klienthistoriken."
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4334
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The pkg command appears out of sync with the libraries provided\n"
2095N/A"by pkg:/package/pkg. The client version is %(client)s while the library\n"
2095N/A"API version is %(api)s."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Kommandot pkg verkar inte vara synkroniserat med de bibliotek \n"
2095N/A "pkg:/package/pkg tillhandahåller. Klientversionen är %(client)s och\n"
2095N/A "API-versionen är %(api)s"
2095N/A
2095N/A#: ../client.py:4349
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"%s%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "%s%s"
1703N/A
2095N/A#: ../client.py:4351
1703N/Amsgid ""
684N/A"\n"
679N/A"\n"
3311N/A"Despite the error while indexing, the update, install, or uninstall\n"
1703N/A"has completed successfuly."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "\n"
3311N/A "update, install eller uninstall\n"
1703N/A "har körts färdigt trots felen som inträffade under indexeringen."
1703N/A
1703N/A#. The full usage message isn't desired.
2095N/A#: ../depot.py:122
1703N/Amsgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
1703N/Amsgstr "Kör pkg.depotd --help eller -? för mer information."
1703N/A
2095N/A#: ../depot.py:403 ../publish.py:121
1703N/Amsgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
1703N/Amsgstr "egenskapsargument måste anges i formatet <avsnittsegenskap>=<värde>."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
1703N/Amsgid "Add More Software"
1703N/Amsgstr "Lägg till fler program"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
1703N/Amsgid "Install, update and remove software packages"
1703N/Amsgstr "Installera, uppdatera och ta bort programpaket"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:31
1109N/Amsgid "AMP Stack"
1109N/Amsgstr "AMP Stack"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:32
1057N/Amsgid "Accessories"
1057N/Amsgstr "Tillbehör"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:33
1057N/Amsgid "Administration and Configuration"
1057N/Amsgstr "Administration och konfiguration"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:34
1057N/Amsgid "Application and Web Servers"
1057N/Amsgstr "Program och webbservrar"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:35
1109N/Amsgid "Builds"
1109N/Amsgstr "Versioner"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:36
1109N/Amsgid "C"
1109N/Amsgstr "C"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:37
1057N/Amsgid "C++"
1057N/Amsgstr "C++"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:38
1109N/Amsgid "Communications"
1109N/Amsgstr "Kommunikationer"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:39
1057N/Amsgid "Configuration and Preferences"
1057N/Amsgstr "Konfiguration och inställningar"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:40
1057N/Amsgid "Core"
1057N/Amsgstr "Kärna"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:41
1057N/Amsgid "Databases"
1057N/Amsgstr "Databaser"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:42
1109N/Amsgid "Developer Tools"
1109N/Amsgstr "Utvecklingsverktyg"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:43
1057N/Amsgid "Display"
2095N/Amsgstr "Skärm"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:44
1057N/Amsgid "Distribution Tools"
1057N/Amsgstr "Distributionsverktyg"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:45
1057N/Amsgid "Documentation"
1057N/Amsgstr "Dokumentation"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:46
1109N/Amsgid "Editors"
1109N/Amsgstr "Redigerare"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:47
1057N/Amsgid "Enterprise Management"
1057N/Amsgstr "Enterprise Management"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:48
1057N/Amsgid "File Managers"
1057N/Amsgstr "Filhanterare"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:49
1057N/Amsgid "File System"
1057N/Amsgstr "Filsystem"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:50
1057N/Amsgid "Fonts"
1057N/Amsgstr "Teckensnitt"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:51
1057N/Amsgid "GNOME and GTK+"
1057N/Amsgstr "GNOME och GTK+"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:52
1057N/Amsgid "GNU"
1057N/Amsgstr "GNU"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:53
1057N/Amsgid "Games"
1057N/Amsgstr "Spel"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:54
1057N/Amsgid "Graphics and Imaging"
1057N/Amsgstr "Grafik och bildbehandling"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:55
1057N/Amsgid "Hardware"
1057N/Amsgstr "Maskinvara"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:56
1057N/Amsgid "High Performance Computing"
1057N/Amsgstr "Datorbehandling med hög prestanda"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:57
1057N/Amsgid "Integrated Development Environments"
1057N/Amsgstr "Integrerade utvecklingsmiljöer"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:58
1703N/Amsgid "Internationalization"
1703N/Amsgstr "Internationalisering"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:59
1703N/Amsgid "Internet"
1703N/Amsgstr "Internet"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:60
1703N/Amsgid "Java"
1703N/Amsgstr "Java"
1057N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:61
1057N/Amsgid "Libraries"
1057N/Amsgstr "Bibliotek"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:62
1703N/Amsgid "Localizations"
1703N/Amsgstr "Språk"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:63
1703N/Amsgid "Media"
1703N/Amsgstr "Medier"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:64
1703N/Amsgid "Multimedia Libraries"
1703N/Amsgstr "Multimediabibliotek"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:65
1703N/Amsgid "Networking"
1703N/Amsgstr "Nätverk"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:66
1703N/Amsgid "Office"
1703N/Amsgstr "Kontor"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:67
1703N/Amsgid "Office Tools"
1703N/Amsgstr "Kontorsverktyg"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:68
1703N/Amsgid "Other Languages"
1703N/Amsgstr "Andra språk"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:69
1703N/Amsgid "Other Peripherals"
1703N/Amsgstr "Annan kringutrustning"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:70
1703N/Amsgid "PHP"
1703N/Amsgstr "PHP"
1057N/A
1057N/A#: ../gui/data/l10n.py:71
1703N/Amsgid "Packaging"
1703N/Amsgstr "Paketering"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:72
1703N/Amsgid "Panels and Applets"
1703N/Amsgstr "Paneler och applet"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:73
1703N/Amsgid "Perl"
1703N/Amsgstr "Perl"
1109N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:74
1057N/Amsgid "Plug-ins and Run-times"
1057N/Amsgstr "Plugin-program och körtider"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:75
1057N/Amsgid "Ports"
1057N/Amsgstr "Portar"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:76
1057N/Amsgid "Printing"
1057N/Amsgstr "Utskrift"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:77
1057N/Amsgid "Python"
1057N/Amsgstr "Python"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:78
1109N/Amsgid "Releases"
1109N/Amsgstr "Releaser"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:79
1057N/Amsgid "Ruby"
1057N/Amsgstr "Ruby"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:80
1057N/Amsgid "Scripts"
1057N/Amsgstr "Skript"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:81
1057N/Amsgid "Security"
1057N/Amsgstr "Säkerhet"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:82
1057N/Amsgid "Services"
1057N/Amsgstr "Tjänster"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:83
1057N/Amsgid "Sessions"
1057N/Amsgstr "Sessioner"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:84
1057N/Amsgid "Shells"
1057N/Amsgstr "Skal"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:85
1057N/Amsgid "Software Management"
1057N/Amsgstr "Programhantering"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:86
1057N/Amsgid "Sound and Video"
1057N/Amsgstr "Ljud och video"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:87
1703N/Amsgid "Source Code Management"
1703N/Amsgstr "Hantering av källkod"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:88
1703N/Amsgid "Storage"
1703N/Amsgstr "Lagring"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1371
1703N/Amsgid "System"
1703N/Amsgstr "System"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:90
1057N/Amsgid "System Utilities"
1057N/Amsgstr "Systemverktyg"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:91
1057N/Amsgid "Text Tools"
1057N/Amsgstr "Textredigerare"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:92
1109N/Amsgid "Theming"
1109N/Amsgstr "Teman"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:93
1057N/Amsgid "Trusted"
1057N/Amsgstr "Betrott"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:94
1109N/Amsgid "Trusted Extensions"
2095N/Amsgstr "Betrodda tillägg"
1109N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:95
1703N/Amsgid "Universal Access"
1703N/Amsgstr "Allmän åtkomst"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:96
1703N/Amsgid "Virtualization"
1703N/Amsgstr "Virtualisering"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/l10n.py:97
1703N/Amsgid "Window Managers"
1703N/Amsgstr "Fönsterhanterare"
1703N/A
1109N/A#: ../gui/data/l10n.py:98
1057N/Amsgid "X11"
1057N/Amsgstr "X11"
1057N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
1703N/Amsgid ""
2095N/A"A boolean which determines if the Details panel in the Install Remove "
2095N/A"progress dialog is expanded or not."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Ett booleskt uttryck som anger om panelen Detaljer i processdialogen Installera Ta bort är expanderad eller ej "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:2
2095N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
1703N/A"the initial list view."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett booleskt uttryck som anger om startsidan eller den initiala listvyn ska visas vid starten."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:3
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should save its state on "
1703N/A"exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
1703N/A"and position of horizontal and vertical dividers."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett booleskt uttryck som används för att ange om pakethanteraren ska spara sin status vid avslut och fortsätta med samma status vid nästa start. Med status menas vald utgivare och storleken och placeringen på de horisontella och vertikala avdelarna."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
1703N/A"dialog when the updates are found after performing Updates operation (Checks "
1703N/A"if updates are available) or it should go straight to the update all "
1703N/A"operation."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett booleskt uttryck som avgör om pakethanteraren ska visa bekräftelsedialogrutan när uppdateringarna hittas efter uppdateringarna (kontrollerar om det finns några uppdateringar) eller om den ska uppdatera alla direkt."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
1703N/A"dialog when the user selected some packages for installation or update."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett booleskt uttryck som avgör om pakethanteraren ska visa bekräftelsedialogrutan när användaren väljer paket för installation eller uppdatering."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
1703N/A"dialog when the user selected some packages for removal."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett booleskt uttryck som avgör om pakethanteraren ska visa bekräftelsedialogrutan när användaren väljer paket för borttagning."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
1703N/A"mode."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett booleskt uttryck som används för att ange om pakethanteraren ska starta i sökläge."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A string which determines if the repository is shown or not in the error "
1703N/A"dialog."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "En sträng som anger om databasen ska visas i "
1703N/A "feldialogrutan."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
1703N/Amsgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
1703N/Amsgstr "En sträng som lagrar den utgivare som användes senast av pakethanteraren."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
1703N/A"when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett heltal som identifierar det ursprungliga filtervärdet som ska visas"
1703N/A "när pakethanteraren startar. 0 motsvarar alla paket."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:11
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
1703N/A"packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
1703N/A"default)"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett heltal som anger vilket avsnitt på översta nivå som ska expanderas först när pakethanteraren startar. 0 = \"Alla kategorier\", 2 = \"Program\" (standard)"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An integer which specifies the initial height of the application main "
1703N/A"window, overridden if there is not enough screen available."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett heltal som specificerar den initiala höjden på programmets huvudfönster "
1703N/A "utesluts om det inte finns tillräckligt med skärm tillgängligt."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:13
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An integer which specifies the initial horizonatal divider position of the "
1703N/A"application, which separates the category panel from the list panel."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett heltal som specificerar den initiala horisontella delningspositionen för "
1703N/A "programmet, vilket separerar kategoripanelen från listpanelen."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:14
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An integer which specifies the initial vertical divider position of the "
1703N/A"application, which separates the details panel from the list panel."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett heltal som specificerar den initiala vertikala delningspositionen för "
1703N/A "programmet, vilket separerar detaljpanelen från listpanelen."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:15
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An integer which specifies the initial width of the application main window, "
1703N/A"overridden if there is not enough screen available."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett heltal som specificerar den initiala bredden på programmets huvudfönster "
1703N/A "utesluts om det inte finns tillräckligt med skärm tillgängligt."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:16
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
1703N/A"completion."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett heltal som anger hur många sökningar som sparas för automatisk ifyllning."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:17
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
1703N/A"when searching them"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "En kommaavgränsad lista med databaser som visas om API-fel inträffat vid sökning i dem."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
1703N/Amsgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
1703N/Amsgstr "Visa bekräftelsedialogrutan när sökningen av uppdateringar har gjorts"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
1703N/Amsgid "Display install/update packages confirmation dialog"
1703N/Amsgstr "Visa bekräftelsedialogrutan för installation eller uppdateringspaket"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
1703N/Amsgid "Display remove packages confirmation dialog"
1703N/Amsgstr "Visa bekräftelsedialogrutan för borttagning av paket"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
1703N/Amsgid "Display selected publisher at startup"
1703N/Amsgstr "Visa vald utgivare vid start"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
2095N/Amsgid "Expand Details in Install Remove"
2095N/Amsgstr "Expandera Detaljer i Installera Ta bort"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:23
1703N/Amsgid "Initial application height"
1703N/Amsgstr "Initial programhöjd"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:24
1703N/Amsgid "Initial application horizonatal divider position"
1703N/Amsgstr "Initial horisontell delningsposition för programmet"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:25
1703N/Amsgid "Initial application vertical divider position"
1703N/Amsgstr "Initial vertikal delningsposition för programmet"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:26
1703N/Amsgid "Initial application width"
1703N/Amsgstr "Initial programbredd"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:27
1703N/Amsgid "Initial section value"
1703N/Amsgstr "Initialt avsnittsvärde"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:28
1703N/Amsgid "Initial show filter value"
1703N/Amsgstr "Initialt filtervärde"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
1703N/Amsgid "Last Export Selections Path"
1703N/Amsgstr "Sökväg till senast exporterade paket"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
1703N/Amsgid "Last publisher used by package manager"
1703N/Amsgstr "Utgivare som användes senast av pakethanteraren"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
1703N/Amsgid "Maximum entries for Search Completion"
1703N/Amsgstr "Maxantal söksträngar för automatisk ifyllning av sökruta"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
1703N/Amsgid "Show Start Page on startup"
1703N/Amsgstr "Visa startsida vid start"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:33
1703N/Amsgid "Start Page Update URL"
1703N/Amsgstr "Startsida för uppdatering av URL"
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:34
2095N/Amsgid "Start in search mode"
2095N/Amsgstr "Starta i sökläge "
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:35
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Den plats från vilken uppdateringar ska hämtas till startsidan för pakethanteraren."
1703N/A
1703N/A#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
1703N/Amsgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
1703N/Amsgstr "Sökvägen till de senaste paket som exporterats från pakethanteraren."
1703N/A
684N/A#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:85
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:445 ../packagemanager.py:4880
684N/Amsgid "Package Manager"
684N/Amsgstr "Pakethanteraren"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:65
1057N/Amsgid ""
1057N/A"The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
1057N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Biblioteket <b>libbe</b> hittades inte på systemet.\n"
1703N/A "Alla funktioner för hantering av startmiljöer har avaktiverats."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:73
684N/Amsgid "BE management"
684N/Amsgstr "Hantering av startmiljö"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:136
1703N/Amsgid "Boot Environment Confirmation"
1703N/Amsgstr "Bekräftelse av startmiljö"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:142
684N/Amsgid "Loading Boot Environment Information"
684N/Amsgstr "Läser in information om startmiljö"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:144
684N/Amsgid "Fetching BE entries..."
684N/Amsgstr "Hämtar startmiljöposter ..."
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:196
684N/Amsgid "Boot Environment"
684N/Amsgstr "Startmiljö"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:207
684N/Amsgid "Created"
684N/Amsgstr "Skapad"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:216
684N/Amsgid "Size"
684N/Amsgstr "Storlek"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:224
684N/Amsgid "Active on Reboot"
684N/Amsgstr "Aktiv vid omstart"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:235
684N/Amsgid "Delete"
684N/Amsgstr "Ta bort"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:250
684N/Amsgid "Applying changes"
684N/Amsgstr "Tillämpar ändringarna"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:252
684N/Amsgid "Applying changes, please wait ..."
684N/Amsgstr "Tillämpar ändringarna, ett ögonblick ..."
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:282
1703N/Amsgid "Active on reboot\n"
1703N/Amsgstr "Aktiv vid omstart\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:283
1703N/Amsgid "Delete\n"
1703N/Amsgstr "Ta bort\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:284
1703N/Amsgid "Rename\n"
1703N/Amsgstr "Ge nytt namn\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:325
1057N/Amsgid " to "
1057N/Amsgstr " till "
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:379
1057N/Amsgid "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>Det gick inte att växla aktiv startmiljö till:</b>\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:384
1057N/Amsgid "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>Det gick inte ta bort startmiljöerna:</b>\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:391
1057N/Amsgid "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
1057N/Amsgstr "<b>Det gick inte att byta namn på startmiljöerna:</b>\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:394
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid "%s <b>to</b> %s\n"
1057N/Amsgstr "%s <b>till</b> %s\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:411
1057N/Amsgid "BE error"
1057N/Amsgstr "Fel på startmiljö"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:494
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
1057N/A"All functions for managing Boot Environments are disabled"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Biblioteket <b>libbe</b> kunde inte sammanställa en lista över startmiljöer.\n"
1703N/A "Alla funktioner för hantering av startmiljöer har avaktiverats"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/beadmin.py:519 ../gui/modules/beadmin.py:535
684N/Amsgid "%m/%d/%y %H:%M"
684N/Amsgstr "%m/%d/%y %H:%M"
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:119 ../gui/modules/detailspanel.py:180
2095N/Amsgid "Fetching information..."
2095N/Amsgstr "Hämtar information ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:154
2095N/Amsgid "Installable versions... "
2095N/Amsgstr "Installerbara versioner... "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:164
2095N/Amsgid "Fetching dependencies information..."
2095N/Amsgstr "Hämtar beroendeinformation ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:172
2095N/Amsgid "Fetching legal information..."
2095N/Amsgstr "Hämtar juridisk information ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:193 ../gui/modules/detailspanel.py:208
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"This might be caused by network problem while accessing the repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Detta kan bero på att nätverksproblem uppstår när databasen öppnas."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:196
2095N/Amsgid "Dependencies info not available for this package..."
2095N/Amsgstr "Det finns inga beroenden för det här paketet ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:211
2095N/Amsgid "Files Details not available for this package..."
2095N/Amsgstr "Det finns ingen filinformation för det här paketet ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:214
2095N/Amsgid "Information not available for this package..."
2095N/Amsgstr "Det finns ingen information om det här paketet ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:274 ../packagemanager.py:1240
2095N/Amsgid "Not Installed"
2095N/Amsgstr "Ej installerat"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/detailspanel.py:298
2095N/Amsgid "No versions available"
2095N/Amsgstr "Nej "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/entrystyle.py:59 ../gui/modules/entrystyle.py:67
2095N/Amsgid "Search (Ctrl-F)"
2095N/Amsgstr "Sök (Ctrl-F)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:70
2095N/Amsgid "Export Selections Confirmation"
2095N/Amsgstr "Bekräfta export av paket"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:72
2095N/Amsgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Exportera följande till en p5i-fil (Web Install):</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:146 ../gui/modules/exportconfirm.py:151
2095N/Amsgid "Export Selections Error"
2095N/Amsgstr "Fel vid paketexport"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:159
2095N/Amsgid "Export Selections"
2095N/Amsgstr "Exportera paket"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:168
2095N/Amsgid "p5i Files"
2095N/Amsgstr "p5i-filer"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:172
2095N/Amsgid "All Files"
2095N/Amsgstr "Alla filer"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/exportconfirm.py:177
2095N/Amsgid "my_packages"
2095N/Amsgstr "mina_paket"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:109 ../gui/modules/misc.py:277
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:284 ../gui/modules/misc.py:289
2095N/Amsgid "An unknown error occurred"
2095N/Amsgstr "Ett okänt fel uppstod"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:114
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Please let the developers know about this problem by filing a bug together "
2095N/A"with the error details listed below at:"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Meddela utvecklarna om detta problem genom att logga ett fel med information om felet enligt listan nedan:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:117 ../packagemanager.py:3438
2095N/A#: ../packagemanager.py:3455 ../packagemanager.py:3933
2095N/A#: ../packagemanager.py:3944
2095N/Amsgid "Unexpected Error"
2095N/Amsgstr "Oväntat fel"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:148 ../gui/modules/misc.py:277
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:286
2095N/Amsgid "Error details:\n"
2095N/Amsgstr "Information om felet :\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:157
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"List of configured publishers:"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Lista över konfigurerade utgivare:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:163
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Please include output from:\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Inkludera utdata från:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/globalexceptionhandler.py:168
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"pkg version:\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "paketversion:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:130 ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:2
2095N/A#: ../updatemanager.py:127 ../updatemanagernotifier.py:390
2095N/Amsgid "Update Manager"
2095N/Amsgstr "Uppdateringshanteraren"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:161
1057N/Amsgid "Preparing..."
1057N/Amsgstr "Förbereder ..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:161
2095N/Amsgid "Preparation"
2095N/Amsgstr "Förberedelse"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:162 ../gui/modules/installupdate.py:877
1057N/Amsgid "Downloading..."
1057N/Amsgstr "Laddar ner ..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:162
2095N/Amsgid "Download"
2095N/Amsgstr "Ladda ned"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:163
1057N/Amsgid "Installing..."
1057N/Amsgstr "Installerar ..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:163
2095N/Amsgid "Install"
2095N/Amsgstr "Installera"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:244 ../gui/modules/webinstall.py:221
1703N/Amsgid "_Proceed"
1703N/Amsgstr "_Gå vidare"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:267
1703N/Amsgid "_Reject"
1703N/Amsgstr "_Avvisa"
1703N/A
1703N/A#. For the remove, we are not showing the download stage
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:392
1057N/Amsgid "Removing..."
1057N/Amsgstr "Tar bort ..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:392 ../gui/modules/installupdate.py:395
2095N/Amsgid "Remove"
2095N/Amsgstr "Ta bort"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:398
1703N/Amsgid "Remove Confirmation"
1703N/Amsgstr "Bekräfta borttagning"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:401
1703N/Amsgid "Review the package to be removed"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be removed"
1703N/Amsgstr[0] "Granska paketet som ska tas bort"
1703N/Amsgstr[1] "Granska paketen som ska tas bort"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:426 ../packagemanager.py:654
2095N/Amsgid "Updates"
2095N/Amsgstr "Uppdateringar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:432
2095N/Amsgid "Install/Update"
2095N/Amsgstr "Installera/uppdatera"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:451
1703N/Amsgid "Install/Update Confirmation"
1703N/Amsgstr "Bekräftelse på installation/uppdatering"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:453
1703N/Amsgid "Review the package to be Installed/Updated"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
1703N/Amsgstr[0] "Granska paketet som ska installeras/uppdateras"
1703N/Amsgstr[1] "Granska paketen som ska installeras/uppdateras"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:458 ../gui/modules/installupdate.py:995
2095N/Amsgid "Updates Confirmation"
2095N/Amsgstr "Bekräftelse på uppdateringar "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:460
1703N/Amsgid "Review the package to be Updated"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be Updated"
1703N/Amsgstr[0] "Granska paketet som ska uppdateras"
1703N/Amsgstr[1] "Granska paketen som ska uppdateras"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:465
1703N/Amsgid "Install Confirmation"
1703N/Amsgstr "Bekräfta installation"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:467
1703N/Amsgid "Review the package to be Installed"
1703N/Amsgid_plural "Review the packages to be Installed"
1703N/Amsgstr[0] "Granska paketet som ska installeras"
1703N/Amsgstr[1] "Granska paketen som ska installeras"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:503 ../gui/modules/misc.py:386
2095N/A#: ../packagemanager.py:1034 ../packagemanager.py:1142
1703N/Amsgid "Name"
1703N/Amsgstr "Namn"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:511 ../gui/modules/repository.py:384
2095N/A#: ../packagemanager.py:1054
1703N/Amsgid "Publisher"
1703N/Amsgstr "Utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:519 ../packagemanager.py:1070
2095N/Amsgid "Summary"
2095N/Amsgstr "Sammanfattning"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:588
684N/Amsgid "Canceling..."
684N/Amsgstr "Avbryter ..."
684N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:659
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Ensuring %s is up to date..."
1057N/Amsgstr "Kontrollerar att %s är uppdaterad ..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:701
1057N/Amsgid "Inventory exception:\n"
1057N/Amsgstr "Lagerundantag:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:714
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Please check the network connection.\n"
1057N/A"Is the repository accessible?\n"
1057N/A"\n"
1057N/A"%s"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Kontrollera nätverksanslutningen.\n"
1703N/A "Går det att komma åt databasen?\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:720
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
2095N/A"Unable to contact a valid package depot. Please check your network settings "
2095N/A"and attempt to contact the server using a web browser.\n"
1057N/A"\n"
1057N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
2095N/A "Det gick inte att kontakta ett giltigt paketförråd. Kontrollera nätverksinställningarna och försök att kontakta servern via en webbläsare.\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:727
2095N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
3356N/A"pkg(7) appears to be out of date and should be updated.\n"
2095N/A"Please update %s package"
2095N/Amsgstr ""
3356N/A "pkg(7) verkar vara föråldrad och bör uppdateras.\n"
2095N/A "Uppdatera %s paketet"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:734
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Cannot remove:\n"
1057N/A"\t%s\n"
1057N/A"Due to the following packages that depend on it:\n"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Kan inte tas bort:\n"
1703N/A "\t%s\n"
1703N/A "På grund av följande paket som är beroende av det:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:755
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Press %(button)s button to continue removal without\n"
2095N/A"\t%(package)s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Tryck på knappen %(button)s för att forsätta borttagande utan \n"
2095N/A "\t%(package)s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:766
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
2095N/A"Failure of consistent use of pfexec or gksu when running %s is often a "
2095N/A"source of this problem."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
2095N/A "Kommandona pfexec eller gksu används inte konsekvent vid körning %s ligger ofta bakom dessa problem."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:769
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"To rebuild index, please use the terminal command:"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Om du vill bygga om index använder du följande terminalkommando:"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:770
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "\tpfexec pkg rebuild-index"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:774
2095N/Amsgid ""
2095N/A"There was an error during installation. The search index is corrupted. You "
2095N/A"might want try to fix this problem by running command:\n"
1057N/A"\tpfexec pkg rebuild-index"
1057N/Amsgstr ""
2095N/A "Det inträffade ett fel under installationen. Sökindexet"
2095N/A "är skadat. Du kan försöka åtgärda problemet genom att ange kommandot:\n"
1703N/A "\tpfexec pkg rebuild-index"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:781
2095N/Amsgid "This is a Live Image. The install operation can't be performed."
2095N/Amsgstr "Det här är en live-bild. Installationen kan inte utföras."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:786
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation would affect files that cannot be modified in the "
1703N/A"Live Image.\n"
1703N/A"Please retry this operation on an alternate boot environment."
1703N/Amsgstr ""
2095N/A "Om begärd åtgärd utförs kommer filer som inte kan ändras i live-avbildningen att påverkas.\n Gör om åtgärden i en annan startmiljö."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:792
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"There was an error during installation.\n"
2095N/A"The Plan of the operation is missing and the operation can't be finished. "
2095N/A"You might want try to fix this problem by restarting %s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det inträffade ett fel under installationen.\n Åtgärden kan inte slutföras eftersom åtgärdens plan saknas. Du kan försöka åtgärda problemet genom att starta om %s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:799
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"There was an error during installation.\n"
2095N/A"The State of the image is incorrect and the operation can't be finished. You "
2095N/A"might want try to fix this problem by restarting %s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det inträffade ett fel under installationen.\nBildens status är felaktig och åtgärden kan inte slutföras. Du kan försöka åtgärda problemet genom att starta om %s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:810
1057N/Amsgid "Specifying BE Name not supported.\n"
1057N/Amsgstr "Stöd saknas för att ange namn på startmiljö.\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:873
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Updating %s"
1057N/Amsgstr "Uppdaterar %s"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:879
1057N/Amsgid "Executing..."
1057N/Amsgstr "Kör ..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:886 ../gui/modules/installupdate.py:1076
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"\n"
3311N/A"Despite the error while indexing, the update, install, or uninstall "
2095N/A"has completed successfuly."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "\n"
3311N/A "update, install eller uninstall har körts färdigt trots felen som inträffade under indexeringen."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:897
1703N/Amsgid "Gathering package information, please wait..."
1057N/Amsgstr "Paketinformation samlas in. Vänta ..."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:900
1703N/Amsgid "Gathering package information"
1703N/Amsgstr "Samlar paketinformation"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:913 ../gui/modules/installupdate.py:1377
1057N/Amsgid "All packages already installed."
1057N/Amsgstr "Alla paket har redan installerats."
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:917
2095N/Amsgid "No updates necessary"
2095N/Amsgstr "Inga uppdateringa nödvändiga "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:919
1703N/Amsgid "No updates available"
1703N/Amsgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:997
2095N/Amsgid "Review the package which will be affected by Updates"
2095N/Amsgid_plural "Review the packages which will be affected by Updates"
2095N/Amsgstr[0] " Granska paketet som kommer att påverkas av Uppdateringar"
2095N/Amsgstr[1] " Granska paketen som kommer att påverkas av Uppdateringar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1128 ../gui/modules/installupdate.py:1187
2604N/Amsgid "No further information available"
1057N/Amsgstr "Det finns ingen ytterligare information tillgänglig"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1132 ../gui/modules/installupdate.py:1178
1057N/Amsgid ""
684N/A"\n"
1057N/A"Error:\n"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Fel:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1135 ../gui/modules/installupdate.py:1169
1057N/Amsgid " - Failed </b>"
1057N/Amsgstr " – Misslyckades </b>"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1173
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An unknown error occurred in the %s stage.\n"
2095N/A"Please let the developers know about this problem by filing a bug together "
2095N/A"with the error details listed below at:\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Ett okänt fel inträffade i %s-fasen.\n Informera utvecklarna om detta problem genom att skicka en bugg och undantagsvärde till:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1182
1057N/Amsgid "Exception traceback:\n"
1057N/Amsgstr "Undantags-traceback:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1189
1703N/Amsgid "pkg version: "
1703N/Amsgstr "paketversion: "
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1193
1703N/Amsgid "List of configured publishers:"
1703N/Amsgstr "Lista över konfigurerade utgivare:"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1280
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
2095N/Amsgstr "Hämtat %(current)s av %(total)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1294
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(cur)d of %(goal)d - %(name)s"
2095N/Amsgstr "%(cur)d av %(goal)d - %(name)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1352 ../gui/modules/installupdate.py:1379
1703N/Amsgid "Installation completed successfully"
1703N/Amsgstr "Installation slutförd"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1354
1703N/Amsgid "Packages removed successfully"
1703N/Amsgstr "Paketen har tagits bort"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1356
1703N/Amsgid "Packages updated successfully"
1703N/Amsgstr "Paketen har uppdaterats"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1400
1109N/Amsgid ""
1109N/A"Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
1109N/A"\n"
1109N/A"Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
1109N/A"cancel the action."
1109N/Amsgstr ""
1703N/A "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme, den valda åtgärden kan inte utföras.\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Klicka på OK för att hantera befintliga startmiljöer och frigöra diskutrymme eller Avbryt för att "
1703N/A "avbryta åtgärden."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1404
1057N/Amsgid "Not Enough Disk Space"
1057N/Amsgstr "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1426
1057N/Amsgid "Packages To Be Updated:\n"
1057N/Amsgstr "Paket som ska uppdateras:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1433
1057N/Amsgid "Packages To Be Installed:\n"
1057N/Amsgstr "Paket som ska installeras:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1440
1057N/Amsgid "Packages To Be Removed:\n"
1057N/Amsgstr "Paket som ska tas bort:\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1530
1703N/Amsgid "A_ccept"
1703N/Amsgstr "G_odkänn"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1532
1703N/Amsgid ""
1703N/A"You must accept the terms of the license before downloading this package."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Du måste godkänna villkoren i licensavtalet innan du laddar ned det här paketet."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1545
1703N/Amsgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
1703N/Amsgstr "Du måste läsa villkoren i licensavtalet innan du laddar ned det här paketet."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/installupdate.py:1553
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s License"
1703N/Amsgstr "%s-licens"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:137
1703N/Amsgid "Errors logged: click to view"
1703N/Amsgstr "Loggade fel: klicka för att visa "
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:270
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
1703N/Amsgstr "Versionerna överensstämmer inte: version %d förväntades i stället för version %d"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:273
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s is not an install image"
1703N/Amsgstr "%s är inte en installationsavbildning"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:308
2095N/Amsgid "Error"
2095N/Amsgstr "Fel"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:315
2095N/Amsgid "Build"
2095N/Amsgstr "Kompilering"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:352 ../gui/modules/misc.py:367
2095N/Amsgid "(not installed)"
2095N/Amsgstr "(ej installerat)"
1703N/A
1703N/A#. Installed with later version but can't upgrade
1703N/A#. Upgradeable Version: None
1703N/A#. Not Installed with later version and can't install
1703N/A#. Installable Version: None
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:375 ../gui/modules/misc.py:470
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:527 ../gui/modules/versioninfo.py:139
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:197
1703N/Amsgid "None"
1703N/Amsgstr "Ingen"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:386
2095N/Amsgid "Dependency"
2095N/Amsgstr "Beroende"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:386
2095N/Amsgid "Installed Version"
2095N/Amsgstr "Installerad version"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:413
2095N/Amsgid "No dependencies"
2095N/Amsgstr "Inga beroenden "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:459
2095N/Amsgid "Name:"
2095N/Amsgstr "Namn:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:460
2095N/Amsgid "Summary:"
2095N/Amsgstr "Sammanfattning:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:461
2095N/Amsgid "Description:"
2095N/Amsgstr "Beskrivning:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:462
2095N/Amsgid "Size:"
2095N/Amsgstr "Storlek:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:463
2095N/Amsgid "Category:"
2095N/Amsgstr "Kategori:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:464
2095N/Amsgid "Installed:"
2095N/Amsgstr "Installerat:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:465
2095N/Amsgid "Version Available:"
2095N/Amsgstr "Tillgängliga versioner:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:466
2095N/Amsgid "Renamed To:"
2095N/Amsgstr "Nytt namn:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:467 ../gui/modules/misc.py:504
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:517
2095N/Amsgid "Latest Version:"
2095N/Amsgstr "Senaste versionen:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:468 ../packagemanager.py:784
2095N/A#: ../packagemanager.py:788
2095N/Amsgid "Publisher:"
2095N/Amsgstr "Utgivare:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:497 ../gui/modules/misc.py:514
2095N/Amsgid " (Obsolete)"
2095N/Amsgstr " (Föråldrad)"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:498 ../gui/modules/misc.py:519
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:117 ../gui/modules/versioninfo.py:213
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
1703N/Amsgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:556
1703N/Amsgid " (disabled)"
1703N/Amsgstr " (avaktiverat)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:558
1703N/Amsgid " (removed)"
1703N/Amsgstr " (borttaget)"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:867
2095N/Amsgid "Not available"
2095N/Amsgstr "Inte tillgängligt"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc.py:878
2095N/Amsgid "License could not be shown due to conversion problem."
2095N/Amsgstr "Licens kunde inte visas på grund av konverteringsproblem."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc_non_gui.py:157
1703N/Amsgid "Catalog refresh error:\n"
1703N/Amsgstr "Fel vid kataloguppdatering:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/misc_non_gui.py:160
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
1703N/Amsgstr "Endast %(suc)s av %(tot)s kataloger uppdaterades.\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:42
2095N/Amsgid "Logs"
2095N/Amsgstr "Loggar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:103 ../gui/modules/pmlogging.py:105
2095N/Amsgid "Loading ..."
2095N/Amsgstr "Läser in ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:122 ../gui/modules/pmlogging.py:124
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:126 ../gui/modules/pmlogging.py:141
2095N/A#: ../gui/modules/pmlogging.py:143 ../gui/modules/pmlogging.py:145
2095N/Amsgid "None: "
2095N/Amsgstr "Ingen: "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:44 ../gui/modules/progress.py:47
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
1703N/Amsgstr "Katalog %s hämtas...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:56 ../gui/modules/progress.py:58
1703N/Amsgid "Caching catalogs ...\n"
1703N/Amsgstr "Kataloger cachelagras...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:66 ../gui/modules/progress.py:69
1703N/Amsgid "Loading catalog cache ...\n"
1703N/Amsgstr "Katalogcache läses in...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:81 ../gui/modules/progress.py:84
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Refreshing catalog %s\n"
1703N/Amsgstr "Katalog %s uppdateras\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:90 ../gui/modules/progress.py:94
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Finished refreshing catalog %s\n"
1703N/Amsgstr "Katalog %s har uppdaterats\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:106
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Evaluating: %s"
1703N/Amsgstr "Utvärderar: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/progress.py:127
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Package %d of %d: %s\n"
1057N/Amsgstr "Paket %d av %d: %s\n"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:75
2095N/Amsgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
2095N/Amsgstr "exempelvis http://pkg.opensolaris.org/release"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:95
1703N/Amsgid "Manage Publishers Confirmation"
1703N/Amsgstr "Bekräftelse i Hantera utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:391
1703N/Amsgid "Alias"
1703N/Amsgstr "Alias"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:397
1057N/Amsgid "Enabled"
1057N/Amsgstr "Aktiverat"
1057N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:407
2095N/Amsgid "Sticky"
2095N/Amsgstr "Sticky"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:566
2095N/Amsgid "Alias contains invalid characters"
2095N/Amsgstr "Aliaset innehåller ogiltiga tecken"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:570
2095N/Amsgid "Alias already in use"
2095N/Amsgstr "Aliaset används redan"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:843
1703N/Amsgid "Adding Publisher"
1703N/Amsgstr "Lägger till utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:857
1703N/Amsgid "Canceling...\n"
1703N/Amsgstr "Avbryter...\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:893 ../gui/modules/repository.py:1150
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Removing publisher %s\n"
1703N/Amsgstr "Tar bort utgivare %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:897 ../gui/modules/repository.py:1154
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Publisher %s succesfully removed\n"
1703N/Amsgstr "Utgivare %s har tagits bort\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:923
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Adding publisher %s\n"
1703N/Amsgstr "Lägger till utgivare %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:927
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Updating publisher %s\n"
1703N/Amsgstr "Uppdaterar utgivare %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:931
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Publisher %s succesfully added\n"
1703N/Amsgstr "Utgivare %s har lagt till\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:934
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Publisher %s succesfully updated\n"
1703N/Amsgstr "Utgivare %s har uppdaterats\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1021
1703N/Amsgid "Disable Publisher:\n"
1703N/Amsgid_plural "Disable Publishers:\n"
1703N/Amsgstr[0] "Inaktivera utgivare:\n"
1703N/Amsgstr[1] "Inaktivera utgivare:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1023
1703N/Amsgid "Enable Publisher:\n"
1703N/Amsgid_plural "Enable Publishers:\n"
1703N/Amsgstr[0] "Aktivera utgivare:\n"
1703N/Amsgstr[1] "Aktivera utgivare:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1025
1703N/Amsgid "Remove Publisher:\n"
1703N/Amsgid_plural "Remove Publishers:\n"
1703N/Amsgstr[0] "Ta bort utgivare:\n"
1703N/Amsgstr[1] "Ta bort utgivare:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1027
2095N/Amsgid "Set sticky Publisher:\n"
2095N/Amsgid_plural "Set sticky Publishers:\n"
2095N/Amsgstr[0] "Ange sticky Utgivare:\n"
2095N/Amsgstr[1] "Ange sticky Utgivare:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1029
2095N/Amsgid "Unset sticky Publisher:\n"
2095N/Amsgid_plural "Unset sticky Publishers:\n"
2095N/Amsgstr[0] "Frigör sticky Utgivare:\n"
2095N/Amsgstr[1] "Frigör sticky Utgivare:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1031
1703N/Amsgid "Change Priorities:\n"
1703N/Amsgstr "Ändra prioriteter:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1035
1703N/Amsgid "Apply the following change:"
1703N/Amsgid_plural "Apply the following changes:"
1703N/Amsgstr[0] "Tillämpa följande ändring:"
1703N/Amsgstr[1] "Tillämpa följande ändringar:"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1102
1703N/Amsgid "Disabling"
1703N/Amsgstr "Inaktiverar"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1104
1703N/Amsgid "Enabling"
1703N/Amsgstr "Aktiverar"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1107
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
1703N/Amsgstr "%(enable)s utgivare %(name)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1134
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Changing priority for publisher %s\n"
1703N/Amsgstr "Ändra prioritet för utgivare %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1182
2095N/Amsgid "Updating"
2095N/Amsgstr "Uppdaterar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1183
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(update)s publisher %(name)s\n"
2095N/Amsgstr "%(update)s utgivare %(name)s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1340
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Mirrors for a secure publisher\n"
1703N/A"need to begin with https://"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Spegling för säker utgivare\n"
1703N/A "måste börja med https://"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1348
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Origins for a secure publisher\n"
1703N/A"need to begin with https://"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ursprung för säker utgivare\n"
1703N/A "måste börja med https://"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1370
1703N/Amsgid "URI already added"
1703N/Amsgstr "URI har redan lagts till"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1573 ../gui/modules/repository.py:1587
2095N/Amsgid "Applying Changes"
2095N/Amsgstr "Tillämpar ändringarna"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1630
1703N/Amsgid "Origin:\n"
1703N/Amsgid_plural "Origins:\n"
1703N/Amsgstr[0] "Ursprung:\n"
1703N/Amsgstr[1] "Ursprung:\n"
1703N/A
1703N/A#. More Generic for WebInstall
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1642
1703N/Amsgid "Publisher error"
1703N/Amsgstr "Utgivarrelaterade fel"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1657
1703N/Amsgid "Specify SSL Key File"
1703N/Amsgstr "Ange SSL-nyckelfil"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1679
1703N/Amsgid "Specify SSL Certificate File"
1703N/Amsgstr "Ange SSL-certifikatfil"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1785
1703N/Amsgid "URI is not valid"
1703N/Amsgstr "URI är inte giltig"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1802
1703N/Amsgid "SSL should not be specified"
1703N/Amsgstr "SSL bör inte anges"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1812
2095N/Amsgid "SSL Key not found at specified location"
2095N/Amsgstr "SSL-nyckeln hittades inte på angiven plats"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1816
1703N/Amsgid "SSL Certificate not found at specified location"
1703N/Amsgstr "SSL-certifikat hittades inte på angiven plats"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1824
1703N/Amsgid "Mirror URI"
1703N/Amsgstr "URI för spegling"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1833
1703N/Amsgid "Origin URI"
1703N/Amsgstr "Ursprungs-URI"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1929
1703N/Amsgid "Enabling Publisher"
1703N/Amsgid_plural "Enabling Publishers"
1703N/Amsgstr[0] "Aktiverar utgivare"
1703N/Amsgstr[1] "Aktiverar utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/repository.py:1931
1703N/Amsgid "Disabling Publisher"
1703N/Amsgid_plural "Disabling Publishers"
1703N/Amsgstr[0] "Inaktiverar utgivare"
1703N/Amsgstr[1] "Inaktiverar utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:209
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Loading... %s"
2095N/Amsgstr "Läser in... %s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:213
2095N/Amsgid "Stopped"
2095N/Amsgstr "Stoppad"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:235 ../modules/client/progress.py:539
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:551
2095N/Amsgid "Done"
2095N/Amsgstr "Klar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:309
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
2095N/Amsgstr "Visa paket i %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:318
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Go to Search %(s1)sAll Publishers%(e1)s page"
2095N/Amsgstr "Gå till sidan Sök %(s1)sAlla Utgivare%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:326
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
2095N/Amsgstr "Sök inom %(s1)sAlla utgivare%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:334
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "View %(s1)sAll Installed Packages%(e1)s"
2095N/Amsgstr "Visa %(s1)sAlla Installerade paket%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:341
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
2095N/Amsgstr "Visa %(s1)sSökhjälp%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:344
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
2095N/Amsgstr "Läser in %(s1)sSökhjälp%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:355
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "View results for %s"
2095N/Amsgstr "Visa resultat för %s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:362
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
2095N/Amsgstr "Ändra vy till %(s1)sAlla paket%(e1)s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:375 ../gui/modules/startpage.py:388
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:407
2095N/Amsgid "No URI specified"
2095N/Amsgstr "Ingen URI har angetts"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:409
2095N/Amsgid "Empty Action not supported"
2095N/Amsgstr "Inget stöd för tom åtgärd"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:413
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Action not supported: %s"
2095N/Amsgstr "Inget stöd för åtgärden: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:485
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
2095N/A"Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
2095N/A"</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
2095N/A "Sök efter paket från följande utgivare via sökrutan:"
2095N/A "</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:509
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
2095N/A"view their list of packages:</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Klicka på en av utgivarna om du vill se en lista med paket från den utgivaren:</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:522
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the link below to view "
2095N/A"the full list of packages:</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Klicka på länken nedan om du vill se hela listan med paket:</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:535
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search in All Installed Packages</b></h3><TD></TD></"
2095N/A"TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Installed "
2095N/A"Packages.</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>Sök i alla installerade paket</b></h3><TD></TD></"
2095N/A "TR><TR><TD></TD><TD> Sökning stöds <b>inte</b> i Alla Installerade Paket.</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:541 ../gui/modules/startpage.py:633
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:659
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A "TD><TD<TD><b>Förslag:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:546
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Return to view All Installed Packages <a "
2095N/A"href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>Återgå till att se alla installerade paket <a "
2095N/A "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:549
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
2095N/A"<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>Sök efter <b>%(text)s</b> med hjälp av alla utgivare"
2095N/A "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(sökning)</a></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:554 ../gui/modules/startpage.py:580
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:689
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A"s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>Se <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A "s'>Sökhjälp</a></li></TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:563
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
2095N/A"packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>Sökresultat</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Inga "
2095N/A "paket som motsvarar <b>%(text)s</b></TD></TR> hittades i <b>%(pub)s</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:568
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A"style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
2095N/A"left:7px'>Try new search terms</li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A "TD><TD<TD><b>Förslag:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A "style='padding-left:7px'>Kontrollera stavningen</li><li style='padding-"
2095N/A "left:7px'>Försök med andra söktermer</li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:575
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
2095N/A"pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>Sök efter <b>%(text)s</b> inom <a href='pm?"
2095N/A "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>Alla utgivare</a></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:589
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
2095N/A"stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt=[Information] title=Information ALIGN=längst ned></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>Senaste sökningarna</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Åtkomst till lagrade resultat från de senaste sökningar i den här sessionen.</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:602
2095N/Amsgid "results"
2095N/Amsgstr "resultat"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:608
2095N/Amsgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"Click on one of the search results links below to view the stored results:"
2095N/Amsgstr[0] "Klicka på länken med sökresultat nedan för att visa lagrade resultat:"
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "Klicka på en av länkarna med sökresultat nedan för att visa lagrade resultat:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:622
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
2095N/A"Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt=[Information] title=Information ALIGN=längst ned></TD><TD><h3><b>Visa paket</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:626
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"There is one package in this category, however it is not visible in the "
2095N/A"selected View:\n"
2095N/A"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"There are a number of packages in this category, however they are not "
2095N/A"visible in the selected View:\n"
2095N/A"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/Amsgstr[0] ""
2095N/A "Det finns ett paket i den här kategorin men det visas inte i den valda vyn:\n"
2095N/A "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "Det finns flera paket i den här kategorin men de visas inte i den valda vyn:\n"
2095N/A "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:637 ../gui/modules/startpage.py:663
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A"s'>Change View to All Packages</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
2095N/A "s'>Byt vy till Alla paket</a></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:647
2095N/Amsgid ""
2095N/A"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>Sökresultat</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:651
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
2095N/A"however it is not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
2095N/Amsgid_plural ""
2095N/A"Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
2095N/A"however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
2095N/Amsgstr[0] ""
2095N/A "<b>%(num)s</b> paket som motsvarar <b>%(text)s</b> i Alla paket hittades. "
2095N/A "Det finns dock inte med i listan i vyn <b>%(filter)s</b>."
2095N/Amsgstr[1] ""
2095N/A "<b>%(num)s</b> paket som motsvarar <b>%(text)s</b> i Alla paket hittades. "
2095N/A "De finns dock inte i listan i vyn <b>%(filter)s</b>."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:672
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
2095N/A"SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' style='border-style: none' "
2095N/A"alt='[Warning]' title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Search "
2095N/A"Warning</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the "
2095N/A"wildcard character, <b>*</b>, is not supported in All Publishers</TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
2095N/A "SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' style='border-style: none' "
2095N/A "alt='[Warning]' title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Sökvarning</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>En sökning med enbart jokertecken, <b>*</b>, stöds inte i alla utgivare</TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:680
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A"style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
2095N/A "TD><TD<TD><b>Förslag:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
2095N/A "style='padding-left:7px'>Försök med andra söksträngar</li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:685
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Return to <a href='pm?pm-action=internal&search="
2095N/A"%s'>Search All Publishers</a></li>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>Return to <a href='pm?pm-action=internal&search="
2095N/A "%s'>Sök alla utgivare</a></li>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:697
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><a "
2095N/A"href='stub'></a><IMG SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' "
2095N/A"style='border-style: none' alt='[Warning]' title='Warning' ALIGN='bottom'></"
2095N/A"TD><TD><h3><b>Warning</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Unable to load "
2095N/A"the following URI: </TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><a "
2095N/A "href='stub'></a><IMG SRC = '%(base)s/%(prefix)sdialog-warning.png' "
2095N/A "style='border-style: none' alt='[Warning]' title='Warning' ALIGN='bottom'></"
2095N/A "TD><TD><h3><b>Varning</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Det gick inte att ladda följande URI: </TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:707
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></"
2095N/A"TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><b>Förslag:</b><br></"
2095N/A "TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/startpage.py:711
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<li style='padding-left:7px'>Return to <a href='pm?pm-action=internal&uri=%"
2095N/A"s'>Start Page</a></li></TD></TR>"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<li style='padding-left:7px'>Återgå till <a href='pm?pm-action=internal&uri=%"
2095N/A "s'>Startsida</a></li></TD></TR>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:51
1703N/Amsgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
1703N/Amsgstr "Biblioteket <b>libbe</b> hittades inte i systemet."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:58 ../gui/modules/uarenamebe.py:108
1703N/Amsgid "Rename BE"
1703N/Amsgstr "Byt namn på startmiljön"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:97
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A boot environment (BE) contains the operating\n"
2095N/A"system image and updated packages. The\n"
2095N/A"system will boot into the new BE on restart."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "En startmiljö (BE) innehåller operativ-\n"
2095N/A "systembilden och uppdaterade paket. Systemet\n"
2095N/A "startar i den nya startmiljön vid omstart."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:109
1703N/Amsgid "Renaming BE, please wait..."
1703N/Amsgstr "Byter namn på startmiljön. Vänta ..."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:176
2095N/Amsgid "Update All"
2095N/Amsgstr "Uppdatera alla"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Could not change the BE name to:\n"
1703N/A"\t%s\n"
1057N/A"\n"
1703N/A"The following name will be used instead:\n"
1703N/A"\t%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att ändra startmiljönamnet till:\n"
1703N/A "\t%s\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Följande namn kommer att användas i stället:\n"
1703N/A "\t%s"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:226
1703N/Amsgid "BE Name"
1703N/Amsgstr "Startmiljönamn"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:232
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Could not restart the system.\n"
1703N/A"Please restart the system manually."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att starta om systemet.\n"
1703N/A "Starta om manuellt."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:234
1703N/Amsgid "Restart Error"
1703N/Amsgstr "Ett fel uppstod vid omstart"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:248
1703N/Amsgid "This name already exists."
1703N/Amsgstr "Det här namnet finns redan."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/uarenamebe.py:254
1703N/Amsgid "BE name contains invalid character."
1703N/Amsgstr "Namnet på startmiljön innehåller ogiltiga tecken."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:120
2095N/Amsgid "<b>Installable Version:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Installerbar version:</b>"
2095N/A
2095N/A#. Installed
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:124
2095N/Amsgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Uppgraderingsbar version:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:125
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
2095N/Amsgstr "Ja, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
2095N/A
2095N/A#. Installed and up to date
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:133
2095N/Amsgid "Installed package is up-to-date"
2095N/Amsgstr "Installerat paket är aktuellt"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:216
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The latest version of %s cannot be installed."
2095N/Amsgstr "Den senaste versionen av %s kan inte installeras."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:220
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Cannot upgrade to the latest version of %s."
2095N/Amsgstr "Det går inte att uppgradera till senaste version av %s."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/versioninfo.py:239
2095N/Amsgid "Latest Version: "
2095N/Amsgstr "Senaste versionen: "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:148
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1703N/A" Add New Publisher\n"
1703N/Amsgid_plural ""
1057N/A"\n"
1703N/A" Add New Publishers\n"
1703N/Amsgstr[0] ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Lägg till ny utgivare\n"
1703N/Amsgstr[1] ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Lägg till nya utgivare\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:157
1703N/Amsgid "All specified publishers are already on the system."
1703N/Amsgstr "Alla angivna utgivare finns redan i systemet."
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:167
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "\t%s "
1703N/Amsgstr "\t%s "
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:171
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid " (%s)\n"
1703N/Amsgstr " (%s)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:177
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1703N/A" Install Package\n"
1703N/Amsgid_plural ""
1057N/A"\n"
1703N/A" Install Packages\n"
1703N/Amsgstr[0] ""
1703N/A "\n"
1703N/A " Installera paket\n"
1703N/Amsgstr[1] ""
1703N/A "\n"
1703N/A " Installera paket\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:186
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "\t%s (disabled)\n"
1703N/Amsgstr "\t%s (inaktiverad)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:236
1703N/Amsgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
1703N/Amsgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
1703N/Amsgstr[0] "Klicka <b>endast</b> på Fortsätt om du litar på den nya utgivaren "
1703N/Amsgstr[1] "Klicka <b>endast</b> på Fortsätt om du litar på de nya utgivarna "
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:307 ../gui/modules/webinstall.py:356
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:410
1703N/Amsgid "Publisher Error"
1703N/Amsgstr "Utgivarrelaterat fel"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:311 ../gui/modules/webinstall.py:360
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:370 ../gui/modules/webinstall.py:481
2095N/Amsgid "Web Installer Error"
2095N/Amsgstr "Webbrelaterade fel"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:319
1703N/Amsgid "The following publisher is disabled:\n"
1703N/Amsgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
1703N/Amsgstr[0] "Följande utgivare är inaktiverade:\n"
1703N/Amsgstr[1] "Följande utgivare är inaktiverade:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:323
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "\t<b>%s</b>\n"
1703N/Amsgstr "\t<b>%s</b>\n"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:326
1703N/Amsgid ""
684N/A"\n"
1703N/A"Clicking OK will enable the publisher before proceeding with install. On "
1703N/A"completion it will be disabled again."
1703N/Amsgid_plural ""
684N/A"\n"
1703N/A"Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
1703N/A"On completion they will be disabled again."
1703N/Amsgstr[0] ""
1703N/A "\n"
2095N/A "Om du klickar OK aktiveras utgivaren och installationen fortsätter.\n"
2095N/A "När installationen är färdig inaktiveras utgivaren igen."
1703N/Amsgstr[1] ""
1703N/A "\n"
2095N/A "Om du klickar OK aktiveras utgivaren och installationen fortsätter.\n"
2095N/A "När installationen är färdig inaktiveras utgivaren igen."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:338
1703N/Amsgid "Disabled Publisher"
1703N/Amsgid_plural "Disabled Publishers"
1703N/Amsgstr[0] "Inaktiverad utgivare"
1703N/Amsgstr[1] "Inaktiverade utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../gui/modules/webinstall.py:406
684N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Failed to add %s.\n"
1057N/Amsgstr "Det gick inte att lägga till %s.\n"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:96
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "okänd åtgärdstyp '%(type)s' i paket '%(fmri)s' i åtgärd '%(action)s'"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:100
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
1057N/Amsgstr "okänd åtgärdstyp '%(type)s' i åtgärd '%(action)s'"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:114
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
1057N/A" %(action)s\n"
1057N/A"%(marker)s"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Felaktig åtgärd i paket '%(fmri)s' som finns på: %(pos)d:\n"
1703N/A " %(action)s\n"
1703N/A "%(marker)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:119
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Malformed action at position: %(pos)d:\n"
1057N/A" %(action)s\n"
1057N/A"%(marker)s"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Felaktig åtgärd som finns på : %(pos)d:\n"
1703N/A " %(action)s\n"
1703N/A "%(marker)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:148
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
1057N/Amsgstr "ogiltig åtgärd i paket %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:151
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
1057N/Amsgstr "ogiltig åtgärd, '%(action)s': %(error)s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:177
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The action '%(action)s' in package '%(fmri)s' has invalid attribute(s):\n"
2095N/A" %(act_errors)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Åtgärden '%(action)s' i paketet '%(fmri)s' har ogiltig(a) attribut:\n"
2095N/A " %(act_errors)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:181
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The action '%(action)s' has invalid attribute(s):\n"
2095N/A" %(act_errors)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Åtgärden '%(action)s' har ogiltig(a) attribut:\n"
2095N/A " %(act_errors)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:213
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "required attribute '%s' was not provided."
1057N/Amsgstr "det nödvändiga attributet '%s' har inte angetts."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/__init__.py:296
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "required attribute, '%s', was not provided."
1057N/Amsgstr "det nödvändiga attributet '%s' har inte angetts."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:67
1703N/Amsgid "Missing type attribute"
1703N/Amsgstr "Typattribut fattas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:71
1703N/Amsgid "Missing fmri attribute"
1703N/Amsgstr "fmri-attribut fattas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:75 ../modules/actions/depend.py:199
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unknown type (%s) in depend action"
1703N/Amsgstr "Okänd typ (%s) i beroendeåtgärd"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:229
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(dep_type)s dependency %(dep_val)s is downrev (%(inst_ver)s)"
2095N/Amsgstr "%(dep_type)s beroende %(dep_val)s är downrev (%(inst_ver)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:240
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(dep_type)s dependency %(dep_val)s is uprev (%(inst_ver)s)"
2095N/Amsgstr "%(dep_type)s beroende %(dep_val)s är uprev (%(inst_ver)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:247
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%s dependency on an obsolete package (%s);this package must be uninstalled "
2095N/A"manually"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%s är beroende av föråldrat paket (%s);detta paket måste avinstalleras manuellt"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/depend.py:251
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Required dependency %s is not installed"
2095N/Amsgstr "Erforderligt beroende %s är inte installerat"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:57 ../modules/actions/file.py:66
2095N/A#: ../modules/actions/link.py:57
1703N/Amsgid "Empty path attribute"
1703N/Amsgstr "Sökvägsattribut saknas"
1703N/A
2095N/A#. User has replaced directory with a
2095N/A#. link, or a package has been poorly
2095N/A#. implemented. It isn't safe to
2095N/A#. simply re-create the directory as
2095N/A#. that won't restore the files that
2095N/A#. are supposed to be contained within.
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:128
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to create directory %s; it has been replaced with a link. To "
2095N/A"continue, please remove the link or restore the directory to its original "
2095N/A"location and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det gick inte att skapa katalog %s; den har ersatts med en länk. För att fortsätta, ta bort länken eller återställ katalogen till sin ursprungliga plats och försök igen."
2095N/A
2095N/A#. User has replaced directory with mountpoint,
2095N/A#. or a package has been poorly implemented.
2095N/A#. User has replaced item with mountpoint, or a
2095N/A#. package has been poorly implemented.
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:202 ../modules/actions/generic.py:852
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove %s; it is in use as a mountpoint. To continue, please "
2095N/A"unmount the filesystem at the target location and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det gick inte att ta bort %s; den används som en monteringspunkt. För att fortsätta, demontera filsystemet vid målplatsen och försök igen."
2095N/A
2095N/A#. os.path.ismount() is broken for lofs
2095N/A#. filesystems, so give a more generic
2095N/A#. error.
2095N/A#: ../modules/actions/directory.py:213 ../modules/actions/generic.py:862
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove %s; it is in use by the system, another process, or as a "
2095N/A"mountpoint."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det gick inte att ta bort %s; den används av systemet, en annan process, eller som en monteringspunkt."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:776
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "etc/name_to_major: more than one entry for '%s' is present"
2095N/Amsgstr "etc/name_to_major: mer än en inmatning för '%s' är närvarande"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:781
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "etc/name_to_major: '%s' entry not present"
2095N/Amsgstr "etc/name_to_major: '%s' inmatning är inte närvarande"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:788
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra alias '%s' found in etc/driver_aliases"
2095N/Amsgstr "extra alias '%s' funnet i etc/driver_aliases"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:791
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "alias '%s' missing from etc/driver_aliases"
2095N/Amsgstr "alias '%s' saknas från etc/driver_aliases"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:797
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra class '%s' found in etc/driver_classes"
2095N/Amsgstr "extra class '%s' funnet i etc/driver_classes"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:800
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "class '%s' missing from etc/driver_classes"
2095N/Amsgstr "class '%s' saknas från etc/driver_classes"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:806
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra minor node permission '%s' found in etc/minor_perm"
2095N/Amsgstr "extraliten nodbehörighet '%s' funnen i etc/minor_perm"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:809
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "minor node permission '%s' missing from etc/minor_perm"
2095N/Amsgstr "liten nodbehörighet '%s' saknas från etc/minor_perm"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:827
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra device policy '%s' found in etc/security/device_policy"
2095N/Amsgstr "extra enhetspolicy '%s' funnet i etc/security/device_policy"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:830
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "device policy '%s' missing from etc/security/device_policy"
2095N/Amsgstr "enhetspolicy '%s' saknas från etc/security/device_policy"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:836
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "extra device privilege '%s' found in etc/security/extra_privs"
2095N/Amsgstr "extra enhetsprivilegium '%s' funnet i etc/security/extra_privs"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/driver.py:839
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "device privilege '%s' missing from etc/security/extra_privs"
2095N/Amsgstr "enhetsprivilegium '%s' saknas från etc/security/extra_privs"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:257
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Timestamp: %(found)s should be %(expected)s"
2095N/Amsgstr "Tidsstämpel: %(found)s bör vara %(expected)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:268
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Size: %(found)d bytes should be %(expected)d"
2095N/Amsgstr "Storlek: %(found)d byte bör vara %(expected)d"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:298
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Elfhash: %(found)s should be %(expected)s"
2095N/Amsgstr "Elfhash: %(found)s bör vara %(expected)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:316
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Hash: %(found)s should be %(expected)s"
2095N/Amsgstr "Hash: %(found)s bör vara %(expected)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:324
2095N/Amsgid "Skipping: Permission Denied"
2095N/Amsgstr "Hoppar över: Tillstånd förnekat"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:326 ../modules/actions/generic.py:757
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:145 ../modules/actions/user.py:213
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unexpected Error: %s"
2095N/Amsgstr "Oväntat fel: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/file.py:328
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unexpected Exception: %s"
2095N/Amsgstr "Oväntat undantag: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:147 ../modules/actions/signature.py:94
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "No such file: '%s'."
1703N/Amsgstr "Filen %s saknas."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:150 ../modules/actions/signature.py:97
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%s' is not a file."
1703N/Amsgstr "%s är inte en fil."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:451 ../modules/actions/generic.py:490
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to create %(path)s; a parent directory %(p)s has been replaced with a "
2095N/A"file or link. Please restore the parent directory and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det gick inte att skapa %(path)s; en värdkatalog %(p)s har ersatts med en fil eller länk. Återställ värdkatalogen och försök igen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:585
2095N/Amsgid "mode is required; value must be of the form '644', '0644', or '04755'."
2095N/Amsgstr "mode krävs, måste vara på formen '644', '0644', eller '04755'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:589
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%s' is not a valid mode; value must be of the form '644', '0644', or "
2095N/A"'04755'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "'%s' är inte en giltig mode; värde måste vara på formen '644', '0644', eller "
2095N/A "'04755'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:595
2095N/Amsgid "owner is required"
2095N/Amsgstr "ägare krävs"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:599
2095N/Amsgid "group is required"
2095N/Amsgstr "grupp krävs"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:634
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; the owner '%(owner)s' was removed by '%"
2095N/A"(src_fmri)s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "'%(path)s' kan inte installeras; ; ägaren '%(owner)s' togs bort av '%"
2095N/A "(src_fmri)s'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:650
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; '%(owner)s' is an unknown or invalid user."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "'%(path)s' kan inte installeras; '%(owner)s' är en okänd eller ogiltig användare."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:677
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; the group '%(group)s' was removed by '%"
2095N/A"(src_fmri)s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "'%(path)s' kan inte installeras; ; gruppen '%(group)s' togs bort av '%"
2095N/A "(src_fmri)s'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:693
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"'%(path)s' cannot be installed; '%(group)s' is an unknown or invalid group."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "'%(path)s' kan inte installeras; ; '%(group)s' är en okänd eller ogiltig grupp."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:733
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Owner: %s is unknown"
2095N/Amsgstr "Ägare: %s är okänd"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:740
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Group: %s is unknown "
2095N/Amsgstr "Grupp: %s är okänd "
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:752
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing: %s does not exist"
2095N/Amsgstr "Saknas: %s finns inte"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:755 ../modules/actions/user.py:211
2095N/Amsgid "Skipping: Permission denied"
2095N/Amsgstr "Hoppar över: Tillstånd förnekat"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:764
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "File Type: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
2095N/Amsgstr "Filtyp: '%(found)s' bör vara '%(expected)s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:771
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Owner: '%(found_name)s (%(found_id)d)' should be '%(expected_name)s (%"
2095N/A"(expected_id)d)'"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Ägare: '%(found_name)s (%(found_id)d)' bör vara '%(expected_name)s (%"
2095N/A "(expected_id)d"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:780
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Group: '%(found_name)s (%(found_id)s)' should be '%(expected_name)s (%"
2095N/A"(expected_id)s)'"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Grupp: '%(found_name)s (%(found_id)s)' bör vara '%(expected_name)s (%"
2095N/A "(expected_id)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:789
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Mode: 0%(found).3o should be 0%(expected).3o"
2095N/Amsgstr "Mode: 0%(found).3o bör vara 0%(expected).3o"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/generic.py:959
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot install '%(final_path)s'; parent directory %(parent_dir)s is a link "
2095N/A"to %(parent_target)s. To continue, move the directory to its original "
2095N/A"location and try again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kan inte installera '%(final_path)s'; värdkatalog %(parent_dir)s är en länk till %(parent_target)s. För att fortsätta, flytta katalogen till sin ursprungliga plats och försök igen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/group.py:88
2095N/Amsgid "Group cannot be installed without group database files present."
2095N/Amsgstr "Grupp kan inte installeras utan gruppdatabasfiler närvarande."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/group.py:145 ../modules/actions/user.py:248
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(entry)s: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
2095N/Amsgstr "%(entry)s: '%(found)s' bör vara '%(expected)s'"
2095N/A
2095N/A#. User or another process has removed target for
2095N/A#. hardlink, a package hasn't declared correct
2095N/A#. dependencies, or the target hasn't been installed
2095N/A#. yet.
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:104
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to create hard link %(path)s; target %(target)s is missing."
2095N/Amsgstr "Det gick inte att skapa hårdlänken %(path)s; mål %(target)s saknas."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:132
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Target '%s' does not exist"
2095N/Amsgstr "Mål '%s' finns inte"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/hardlink.py:141
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Broken: Path and Target (%s) inodes not the same"
2095N/Amsgstr "Bruten: Sökväg och mål (%s) inoder inte samma"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/legacy.py:142
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing directory var/sadm/pkg/%s"
2095N/Amsgstr "Saknad katalog var/sadm/pkg/%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/legacy.py:147
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing file var/sadm/pkg/%s/pkginfo"
2095N/Amsgstr "Saknad fil var/sadm/pkg/%s/pkginfo"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/license.py:125
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "License file %s does not exist."
1703N/Amsgstr "Licensfilen %s saknas."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/license.py:131
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
1703N/Amsgstr "Hash: %(found)s ska vara %(expected)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/actions/link.py:103
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Target: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
2095N/Amsgstr "Mål: '%(found)s' bör vara '%(expected)s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:60
2095N/Amsgid "Missing algorithm attribute"
2095N/Amsgstr "Saknad algoritmattribut"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:264
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The signature value did not match the expected value. action:%s"
2095N/Amsgstr "Signaturvärdet stämde inte överens med det förväntade värdet. åtgärd:%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:293
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The signature value did not match the expected value. Res: %s"
2095N/Amsgstr "Signaturvärdet stämde inte överens med det förväntade värdet. Res: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/signature.py:337
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s was expected to be a RSA key but could not be read correctly."
2095N/Amsgstr "%s förväntades vara en RSA-nyckel men kunde inte läsas korrekt."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/actions/user.py:173
2095N/Amsgid "User cannot be installed without user database files present."
2095N/Amsgstr "Användare kan inte installeras utan att användarens databasfiler finns närvarande. "
2095N/A
2095N/A#: ../modules/catalog.py:1613
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unknown info_needed type: %s"
1703N/Amsgstr "Okänd typ av info_needed: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/actuator.py:366
2095N/Amsgid "FMRI pattern might implicitly match more than one service instance."
2095N/Amsgstr "FMRI-mönster kan indirekt matcha fler än en serviceinstans."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/actuator.py:368
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Actuators for %(attr)s will not be run for %(fmri)s."
2095N/Amsgstr "Ställdon för %(attr)s kommer inte att köras för %(fmri)s."
2095N/A
1703N/A#. API consumer passed an unknown type for img_path.
2095N/A#: ../modules/client/api.py:152
1703N/Amsgid "Unknown img_path type."
1703N/Amsgstr "Okänd typ av img_path."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:66
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client: %(pid_name)s on %(host)s, pid %(pid)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Bilden kan inte ändras eftersom den används av ett en annan paketklient: %(pid_name)s på %(host)s, pid %(pid)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:72
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client: %(pid_name)s on an unknown host, pid %(pid)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Bilden kan inte ändras eftersom den används av ett en annan paketklient: %(pid_name)s på en okänd värd, pid %(pid)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:77
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client: pid %(pid)s on %(host)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Bilden kan inte ändras eftersom den används av ett en annan paketklient: pid %(pid)s på %(host)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:81
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The image cannot be modified as it is currently in use by another package "
2095N/A"client."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Bilden kan inte ändras eftersom den används av ett en annan paketklient."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:121
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation cannot be completed due to invalid package "
2095N/A"metadata. Details follow:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Den efterfrågade operationen kan inte fullföljas på grund av ogiltigt paket metadata. Mer information följer:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:183
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Package: %s\n"
1703N/A"\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Paket: %s\n"
1703N/A "\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:188
1703N/Amsgid " License requires acceptance."
1703N/Amsgstr " Licensen måste godkännas. "
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:191
1703N/Amsgid " License must be viewed."
1703N/Amsgstr " Licensen måste visas."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:228
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The plan for the current operation is no longer valid. The image has likely "
2095N/A"been modified by another process or client. Please try the operation again."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Den aktuella åtgärdens plan gäller inte längre. Bilden har troligtvis ändrats av en annan process eller klient. Försök köra åtgärden igen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:241
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ogiltig statusövergång %(states)s för paket %(fmri)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:271
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Could not operate on %s\n"
1057N/A"because of insufficient permissions. Please try the command again using "
1057N/A"pfexec\n"
1057N/A"or otherwise increase your privileges."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att använda %s\n"
1703N/A "på grund av otillräckliga behörigheter. Ange kommandot igen genom att använda"
1703N/A "pfexec\n"
1703N/A "eller öka dina privilegier."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:276
1057N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
1057N/A"Please\n"
1057N/A"try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Det gick inte att slutföra åtgärden på grund av otillräckliga behörigheter. "
1703N/A "Ange\n"
1703N/A "kommandot igen genom att använda pfexec eller öka dina privilegier.\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:287
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Could not operate on %s\n"
1057N/A"because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
1057N/A"operation again."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att använda %s\n"
1703N/A "eftersom filen används. Sluta använda filen och utför\n"
1703N/A "åtgärden igen."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:302
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem."
2095N/Amsgstr "Kunde inte slutföra åtgärden för %s: filsystemet är skrivskyddat."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:304
1703N/Amsgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
1703N/Amsgstr "Åtgärden kunde inte slutföras: filsystemet är skrivskyddat."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:331
1057N/Amsgid ""
1109N/A"The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
1109N/A"Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A ": Följande mönster passade inte in på något paket i den aktuella\n"
1703N/A "katalogen. Välj ett annat mönster, uppdatera och/eller utforska katalogerna."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:338
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following patterns only matched packages that are from publishers other "
1703N/A"than that which supplied the already installed version of this package"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Följande mönster matchade endast paket som kommer från andra utgivare än de som levererade den redan installerade versionen av det här paketet"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:345
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "'%s' matches multiple packages"
2095N/Amsgstr "%s passar in på flera paket"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:352
1057N/A#, python-format
1109N/Amsgid "'%s' matches no installed packages"
1703N/Amsgstr "%s passar inte in på något installerat paket"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:356
1057N/A#, python-format
1109N/Amsgid "'%s' is an illegal fmri"
1703N/Amsgstr "%s är en felaktig tjänsteidentifierare (fmri)"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:360
1109N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' supports the following architectures: %s"
1703N/Amsgstr "%s har stöd för följande arkitekturer: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:361
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Image architecture is defined as: %s"
1057N/Amsgstr "Bildarkitektur definieras som: %s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:366
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
1703N/Amsgstr "%(p)s är beroende av föråldrat paket %(op)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:370
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
1703N/A"they are already installed: "
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Åtgärden som föreslagits kan inte utföras för följande paket eftersom de redan är installerade: "
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:377
1703N/Amsgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
1703N/Amsgstr "Följande skiljda mönster definierar samma paket:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:387
1703N/Amsgid "No solution was found to satisfy constraints"
1703N/Amsgstr "Lösning hittades inte för begränsningarna"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:393
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Package %(pkg)s is missing a dependency: %(dep)s"
2095N/Amsgstr "Paketet %(pkg)s saknar ett beroende: %(dep)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:459
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Requested operation failed for action %(action)s:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Begärd åtgärd misslyckades för körning %(action)s:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:464
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Requested operation failed for package %(fmri)s:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Begärd åtgärd misslyckades för paket %(fmri)s:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:501
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
1703N/A"catalog operations."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "FMRI %s innehåller inga uppgifter om utgivare och kan inte användas för katalogåtgärder."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:510
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
1703N/A"s'."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Katalogens meta_root %(root)s är ogiltig. Åtgärd: %(op)s kunde inte genomföras."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:527 ../modules/server/catalog.py:59
1703N/Amsgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
1703N/Amsgstr "Följande katalogfiler har felaktiga rättigheter:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/server/catalog.py:63
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
1703N/Amsgstr "\t%(fname)s: förväntat läge: %(emode)s, påträffat läge: %(fmode)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:541
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
1703N/Amsgstr "Signaturdata för katalogfilen %s är inte giltiga."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:551
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unable to determine the updates needed for the current catalog using the "
1703N/A"provided catalog update data in '%s'."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att avgöra vilka uppdateringar som behövs för aktuell katalog med hjälp av kataloguppdateringsupgifterna i %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:561
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
1703N/A"result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att utföra åtgärden %(op)s för katalog %(name)s. Om åtgärden utförs skulle det finnas två poster för paket %(fmri)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:573
1703N/Amsgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
1703N/Amsgstr "Kataloguppdateringar kan bara tillämpas på kataloger som finns på disk."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:581
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Catalog file '%s' is invalid."
1703N/Amsgstr "Katalogfil %s är ogiltig."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:591
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The content of the catalog for publisher '%s' doesn't match the catalog's "
2095N/A"attributes. This is likely the result of a mix of older and newer catalog "
2095N/A"files being provided for the publisher."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Innehåller i katalogen för utgivare '%s' stämmer inte överens med katalogens attribut. Detta är troligtvis ett resultat av en blandning av äldre och nyare katalogfiler som erhållits för utgivaren."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:603
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
1703N/A"catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
1703N/A"version of the catalog and cannot be used."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att avgöra vilka uppdateringar som behövs för katalogen med hjälp av kataloguppdateringsupgifterna i %s. Kataloguppdateringarna som angetts är för en äldre version av katalogen och kan inte användas."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:614
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%s' could not be found in the catalog."
1703N/Amsgstr "%s kan inte hittas i katalogen."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:622
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unknown catalog update type '%s'"
1703N/Amsgstr "Typen av kataloguppdatering, %s, är okänd."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:630
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
1703N/Amsgstr "Katalogdelen %s kan inte identifieras eller är ogiltig."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:662
1057N/Amsgid ""
1057N/A"No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
1057N/A"catalogs for the current publishers:\n"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Inget överensstämmande paket hittades för följande tjänsteidentifierare (FMRI:er) i "
1703N/A "katalogerna med aktuella utgivare:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:667
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s (pattern did not match)\n"
1703N/Amsgstr "%s (mönstret matchar inte)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:669
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s (publisher did not match)\n"
1703N/Amsgstr "%s (utgivaren matchar inte)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:672
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s (version did not match)\n"
1703N/Amsgstr "%s (versionen matchar inte)\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:703
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The search at url %s returned no results."
1703N/Amsgstr "Sökningen på webbadressen %s gav inga resultat."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:717
2095N/Amsgid "Some repositories failed to respond appropriately:\n"
2095N/Amsgstr "Vissa databaser kunde inte svara korrekt:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:719 ../modules/client/api_errors.py:728
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%(o)s:\n"
1703N/A"%(msg)s\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(o)s:\n"
1703N/A "%(msg)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:722
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s did not return a valid response.\n"
1703N/Amsgstr "%s gav inget giltigt svar.\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:725
2095N/Amsgid "Some repositories don't support requested search operation:\n"
2095N/Amsgstr "Vissa databaser har inte stöd för efterfrågad sökning:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:739
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Search performance is degraded.\n"
1703N/A"Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Sökprestanda har försämrats.\n"
1703N/A "Du kan få snabbare sökningar genom att köra pkg rebuild-index."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:753
2095N/Amsgid "Search repository does not support the requested protocol:"
2095N/Amsgstr "Sökdatabaser har inte stöd för efterfrågat protokoll:"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:914
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The provided p5i data is in an unrecognized format or does not contain valid "
1057N/A"publisher information: %s"
1057N/Amsgstr ""
2095N/A "Formatet på den angivna p5i data känns inte igen eller innehåller inte giltig utgivarinformation: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:917
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The provided p5i data is in an unrecognized format or does not contain valid "
1057N/A"publisher information."
1057N/Amsgstr ""
2095N/A "Formatet på den angivna p5i data känns inte igen eller innehåller inte giltig utgivarinformation."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:926
3356N/Amsgid "Unsupported pkg(7) publisher information data format."
3356N/Amsgstr "Det saknas stöd för dataformatet för pkg(7)-utgivarinformationen."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:952
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
1057N/A"%s"
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett fel inträffade när data hämtades från '%s':\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:954
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
1057N/Amsgstr "Ett fel påträffades när data hämtades från: %s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:966
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid location."
1057N/Amsgstr "'%s' är inte en giltig plats."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:978
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%s' is not a valid boot environment name."
1703N/Amsgstr "%s är inte ett giltigt namn på en startmiljö."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:990
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The boot environment '%s' already exists."
1703N/Amsgstr "Startmiljön %s finns redan."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:999
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
3311N/A"version of OpenSolaris. Please update without the --be-name option."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Med den här versionen av OpenSolaris går det inte att namnge en startmiljö under paketinstallationen\n"
3311N/A "update utan alternativet --be-name."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1005
1057N/Amsgid "Unable to clone the current boot environment."
1057N/Amsgstr "Det gick inte att klona den aktuella startmiljön."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1018
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
1057N/A"currently named %(orig)s to %(dest)s."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett problem inträffade vid försök att byta namn på startmiljön från\n"
1703N/A "%(orig)s till %(dest)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1029
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
1057N/Amsgstr "Det gick inte att montera %(name)s vid %(mt)s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1038
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
1057N/A"not allowed."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Det är inte tillåtet att namnge en startmiljö när en icke-live-bild används\n"
1703N/A "."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1049
1057N/Amsgid "Info does not recognize the following options:"
1057N/Amsgstr "Info känner inte igen följande alternativ:"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1051
1057N/Amsgid " '"
1057N/Amsgstr " '"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1051
1057N/Amsgid "'"
1057N/Amsgstr "'"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1080
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
1703N/A"(op)s'."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Utgivarens metaroot %(root)s är ogiltig. Åtgärd: %"
1703N/A "(op)s kunde inte genomföras."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1089
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "'%s' is not a valid publisher alias."
2095N/Amsgstr "'%s' är inte ett giltigt utgivaralias."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1096
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid publisher name."
1703N/Amsgstr "%s är inte ett giltigt utgivarnamn."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1104
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "%(value)s är inte ett giltigt värde för databasattribut %(attribute)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1117
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid repository collection type."
1703N/Amsgstr "%s är inte en giltig databassamlingstyp."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1125
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid URI."
1703N/Amsgstr "%s är inte en giltig URI."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1133
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
1703N/Amsgstr "%s är inte en giltig URI-prioritet: förväntat heltalsvärde."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1145
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
1703N/Amsgstr "%s är inte en giltig sorteringspolicy för databas-URI."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1154
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
1703N/Amsgstr "Utgivaren %s har avaktiverats och kan inte användas för paketeringsåtgärder."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1163
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
1703N/Amsgstr "Det finns redan en utgivare med samma namn eller alias som %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1172
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
1057N/A"'%s'."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Det finns redan en databas med samma namn eller ursprungs-URI:er för utgivare "
1703N/A "%s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1181
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
1703N/Amsgstr "Spegling %s finns redan för angiven utgivare."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1190
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
1703N/Amsgstr "Ursprung %s finns redan för angiven utgivare."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1199
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"At least one origin is required for %s. You must add a new origin before "
1703N/A"attempting to remove the specified origin(s)."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Minst ett ursprung krävs för %s. Du måste lägga till ett nytt ursprung innan du försöker ta bort det angivna ursprunget."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1209
1057N/Amsgid "The preferred publisher cannot be removed."
1057N/Amsgstr "Standardutgivaren kan inte tas bort."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1216
1703N/Amsgid "Cannot search a repository before or after itself"
1741N/Amsgstr "Det går inte att söka i en databas före eller efter sig självt."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1224
1057N/Amsgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
1057N/Amsgstr "Det gick inte att ta bort den valda databasen för en utgivare."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1233
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1109N/A"Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
684N/Amsgstr ""
1703N/A "Utgivaren %s har avaktiverats och kan inte anges som standardutgivare."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1242
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The preferred publisher may not be disabled. Another publisher must be set "
1703N/A"as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Standardutgivaren får inte inaktiveras. En annan utgivare måste anges innan denna utgivare kan inaktiveras."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1252
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown legal URI '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd laglig URI %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1260
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown publisher '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd utgivare %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1277
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository at %(location)s does not contain package data for %(unknown)"
2095N/A"s; only %(known)s.\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"This is either because the repository location is not valid, or because the "
2095N/A"provided publisher does not match those known by the repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Databasen på %(location)s innehåller inte paketdata för %(unknown)"
2095N/A "s; endast %(known)s.\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "Detta är antingen på grund av att databasens placering inte är giltig, eller på grund av att den erhållna utgivaren inte stämmer överens med de som finns kända i databasen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1287
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"One or more of the repository origin(s) listed below contains package data "
2095N/A"for %(known)s; not %(unknown)s:\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"%(origins)s\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"This is either because one of the repository origins is not valid for this "
2095N/A"publisher, or because the list of known publishers retrieved from the "
2095N/A"repository origin does not match the client."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "En eller fler av databasens original som listas nedan innehåller paketdata för %(known)s; intet %(unknown)s:\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "%(origins)s\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "Detta är antingen på grund av att en av databasens original inte är giltig för denna utgivare, eller på grund av att listan på erhållna utgivare som hämtats från databasens original inte stämmer med klientens."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1297
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The specified publisher repository does not contain any package data for %"
2095N/A"(unknown)s; only %(known)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Den angivna publicerarens databas innehåller inte någon paketdata för %"
2095N/A "(unknown)s; endast %(known)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1308
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown related URI '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd relaterad URI %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1316
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown repository '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd databas %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1324
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown repository mirror '%s'."
1703N/Amsgstr "Okänd databasspegling %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1338
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
1703N/Amsgstr "Utgivaren %s har inga databaser med stöd för åtgärd %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1346
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Can not modify system repository using method '%s'."
2095N/Amsgstr "Det går inte att modifiera systemdatabasen med metod '%s'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1354
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "System repository does not support protocol '%s'."
2095N/Amsgstr "Systemdatabasen har inget stöd för protokoll '%s'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1368
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The specified package repository does not provide publisher configuration "
2095N/A"information."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Den angivna paketdatabasen innehåller inte någon konfigurationsinformation från utgivare. "
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1371
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The package repository at %s does not provide publisher configuration "
2095N/A"information or the information provided is incomplete."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Paketdatabas vid %s tillhandahåller inte någon konfigurationsinformation från utgivare, eller så är den information som erhållits ofullständig."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1375
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"One of the package repository origins for %s does not provide publisher "
2095N/A"configuration information or the information provided is incomplete."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "En av paketdatabasens original för %s tillhandahåller inte någon konfigurationsinformation från utgivare, eller så är den information som erhållits ofullständig."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1385
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unknown repository origin '%s'"
1057N/Amsgstr "Okänd databas för ursprungs-'%s'"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1396
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
1703N/Amsgstr "URI:n %(uri)s innehåller ett schema %(scheme)s som inte stöds."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1399
1057N/Amsgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
1057N/Amsgstr "Den angivna URI:n innehåller ett schema som inte stöds."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1407
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
1703N/Amsgstr "%(attr)s har inte stöd för %(scheme)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1423
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The relevant signature action is found in %(pfmri)s and has a hash of %(hsh)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Den relevanta signaturåtgärden är funnen i %(pfmri)s och har en hash på %(hsh)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1427
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The package involved is:%s"
2095N/Amsgstr "Det paket som är inblandat är:%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1429
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The relevant signature action's value attribute is %s"
2095N/Amsgstr "Den relevanta signaturens åtgärds värdesattribut är %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1454
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The signature action %(act)s was made using a version (%(ver)s) this version "
3356N/A"of pkg(7) doesn't understand."
3356N/Amsgstr ""
3356N/A "Signaturåtgärden %(act)s skapades med en version (%(ver)s) som denna version av pkg(7) inte förstår."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1477
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Certificate %s has been modified on disk. Its hash value is not what was "
2095N/A"expected."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Certifikat %s har ändrats på disken. Dess hash-värde är inte som förväntats."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1486
2095N/Amsgid "Chain was rooted in an untrusted self-signed certificate.\n"
2095N/Amsgstr "Kedjan rootades i en otillförlitligt självsignerat cerifikat.\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1501
2095N/Amsgid "The following problems were encountered:\n"
2095N/Amsgstr "Följande problem inträffade:\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1503
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The certificate which issued this certificate:%(subj)s could not be found. "
2095N/A"The issuer is:%(issuer)s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det cerifikat som utfärdade detta certifikat:%(subj)s kunde inte hittas. "
2095N/A "Utfärdare är:%(issuer)s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1519
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This certificate was revoked:%(cert)s for this reason:\n"
2095N/A"%(reason)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Detta cerifikat återkallades:%(cert)s av denna anledning:\n"
2095N/A "%(reason)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1535
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A signature in %(pfmri)s could not be verified for this reason:\n"
2095N/A"%(reason)s\n"
2095N/A"The signature's hash is %(hash)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "En signatur i %(pfmri)s kunde inte verifieras av denna anledning:\n"
2095N/A "%(reason)s\n"
2095N/A "Signaturens hash är %(hash)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1541
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The signature with this signature value:\n"
2095N/A"%(sigval)s\n"
2095N/A" could not be verified for this reason:\n"
2095N/A"%(reason)s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Signaturen med detta signaturvärde:\n"
2095N/A "%(sigval)s\n"
2095N/A " kunde inte veriefieras av denna anledning:\n"
2095N/A "%(reason)s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1557
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires signatures to be present but no "
2095N/A"signature was found in %(fmri_str)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Policyn för %(pub_str)s kräver att signaturer är närvarande, men inga signaturer blev funna i %(fmri_str)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1561
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires signatures to be present but no "
2095N/A"signature was found."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Policyn för %(pub_str)s kräver att signaturer är närvarande, men inga signaturer blev funna."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1578
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires certain CNs to be seen in a chain of "
2095N/A"trust. The following required names couldn't be found for this package:%"
2095N/A"(fmri_str)s.\n"
2095N/A"%(missing)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Policyn för %(pub_str)s kräver att vissa CN ska ses i en förtroendekedja. Följande nödvändiga namn kunde inte hittas för detta paket:%"
2095N/A "(fmri_str)s.\n"
2095N/A "%(missing)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1584
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The policy for %(pub_str)s requires certain CNs to be seen in a chain of "
2095N/A"trust. The following required names couldn't be found.\n"
2095N/A"%(missing)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Policyn för %(pub_str)s kräver att vissa CN ska ses i en förtroendekedja. Följande nödvändiga namn kunde inte hittas.\n"
2095N/A "%(missing)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1599
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The certificate whose subject is %(cert)s could not be verified because it "
2095N/A"uses a critical extension that pkg5 cannot handle yet.\n"
2095N/A"Extension name:%(name)s\n"
2095N/A"Extension value:%(val)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Certifikatet vars amne är %(cert)s kunde inte verifieras på grund av att den använder en kritisk ändelse som pkg5 inte kan hantera ännu.\n"
2095N/A "Ändelsenamn:%(name)s\n"
2095N/A "Ändelsevärde:%(val)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1641
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"has expired. Please install a valid certificate."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s, som behövs för att komma åt %(uri)s, "
1703N/A "har löpt ut. Installera ett giltigt certifikat."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1646
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired. Please install "
1057N/A"a valid certificate."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s har löpt ut. Installera "
1703N/A "ett giltigt certifikat."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1651
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired. Please "
1057N/A"install a valid certificate."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s, som behövs för att komma åt %(uri)s, har löpt ut. "
1703N/A "Installera ett giltigt certifikat."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1654
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%s' has expired. Please install a valid certificate."
1703N/Amsgstr "Certifikatet %s har löpt ut. Installera ett giltigt certifikat."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1667
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"will expire in '%(days)s' days."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s, som behövs för att komma åt %(uri)s, "
1703N/A "löper ut om %(days)s dagar."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1672
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
1057N/A"days."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s löper ut om %(days)s "
1703N/A "dagar."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1676
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
1057N/A"s' days."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s, som behövs för att komma åt %(uri)s, löper ut om %(days)"
1703N/A "s dagar."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1679
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
1703N/Amsgstr "Certifikatet %(cert)s löper ut om %(days)s dagar."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1691
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"is invalid."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s, som behövs för att komma åt %(uri)s, "
1703N/A "är ogiltigt."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1695
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
1703N/Amsgstr "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s är ogiltigt."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1699
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
1703N/Amsgstr "Certifikatet %(cert)s som behövs för att komma åt %(uri)s är ogiltigt."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1702
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Invalid certificate '%s'."
1703N/Amsgstr "Ogiltigt certifikat %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1713
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
1703N/A"(uri)s'."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att hitta nyckeln %(key)s för utgivaren %(pub)s som behövs för att öppna %"
1703N/A "(uri)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1717
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta nyckeln %(key)s för utgivaren %(pub)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1721
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta nyckeln %(key)s som behövs för att öppna %(uri)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1724
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unable to locate key '%s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta nyckeln %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1735
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
1057N/A"access '%(uri)s'."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Det går inte att hitta certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s, som behövs för att komma åt "
1703N/A "%(uri)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1740
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1744
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta certifikatet %(cert)s som behövs för att komma åt %(uri)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1747
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Unable to locate certificate '%s'."
1703N/Amsgstr "Det går inte att hitta certifikatet %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1759
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
1057N/A"has a future effective date."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s, som behövs för att komma %(uri)s, "
1703N/A "har ett startdatum längre fram i tiden."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1764
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s för utgivaren %(pub)s har ett startdatum längre fram i tiden."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1768
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid ""
1057N/A"Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
1057N/A"date."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Certifikatet %(cert)s, som behövs för att komma åt %(uri)s, har ett "
1703N/A "startdatum längre fram i tiden."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1771
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Certificate '%s' has a future effective date."
1703N/Amsgstr " Certifikatet %s har ett startdatum längre fram i tiden. "
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1784
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "Gave a bad response:%s"
1703N/Amsgstr "Gav ett felaktigt svar: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1795
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Could not find %s"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att hitta %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1818
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
1703N/Amsgstr "Signaturdata för %s-paketets manifest är inte giltiga."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1820
1703N/Amsgid "The signature data for the manifest is not valid."
1703N/Amsgstr "Signaturdata för manifestet är inte giltiga."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1850
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"there is already an image at: %s.\n"
1703N/A"To override, use the -f (force) option."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "det finns redan en avbildning på: %s.\n"
1703N/A "Använd alternativet -f (force) om du vill att den ska ignoreras."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/api_errors.py:1856
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"the specified image path is not empty: %s.\n"
1703N/A"To override, use the -f (force) option."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "en sökväg har angetts till avbildningen: %s.\n"
1703N/A "Använd alternativet -f (force) om du vill att det ska ignoreras"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:138
684N/Amsgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
684N/Amsgstr "pkg: det gick inte att skapa automatisk ögonblicksbild. Pkg-återställningen är avaktiverad."
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:327
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "pkg: A system error %(e)s was caught executing %(cmd)s"
1703N/Amsgstr "pkg: Ett systemfel %(e)s upptäcktes vid körning av %(cmd)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:332
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
1703N/A"with a return code of %(ret)d."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "pkg: %(cmd)s misslyckades. \n"
1703N/A "med felkod %(ret)d."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:344
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: unable to activate %s"
684N/Amsgstr "pkg: det gick inte att aktivera %s"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:354
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unable to unmount BE %(be_name)s mounted at %(be_path)s"
2095N/Amsgstr "kunde inte demontera BE %(be_name)s som är monterad på %(be_path)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:362
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
1057N/A"\n"
1057N/A"A clone of %s exists and has been updated and activated.\n"
1057N/A"On the next boot the Boot Environment %s will be mounted on '/'.\n"
1057N/A"Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Det finns en klon av %s som har uppdaterats och aktiverats.\n"
1703N/A "Vid nästa omstart monteras startmiljön %s som '/'.\n"
1703N/A "Starta om när det är dags att växla till den uppdaterade startmiljön.\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:376
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "%s has been updated successfully"
684N/Amsgstr "%s uppdaterades"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:427
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
684N/A" The running system has not been modified. Modifications were only made to a "
684N/A"clone of the running system. This clone is mounted at %s should you wish to "
684N/A"inspect it."
684N/Amsgstr ""
1703N/A " Det aktiva systemet har inte ändrats. Endast en klon av det aktiva systemet "
1703N/A "ändrades. Klonen är monterad vid %s om du vill kontrollera den."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:438
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
684N/Amsgstr "pkg: det gick inte att återställa startmiljön %s och återskapa bilden"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:448
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
684N/Amsgstr "%s kunde inte uppdateras. %s har inte ändrats."
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:461
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkg: unable to destroy snapshot %s"
684N/Amsgstr "pkg: det gick inte att förstöra ögonblicksbilden %s"
684N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:490
1057N/A#, python-format
1057N/Amsgid "pkg: unable to create BE %s"
1057N/Amsgstr "pkg: det gick inte att skapa startmiljö %s"
1057N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:495
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "pkg: unable to mount BE %(name)s on %(clone_dir)s"
1703N/Amsgstr "pkg: det gick inte att montera startmiljö %(name)s på %(clone_dir)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:501
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The Boot Environment %(name)s failed to be updated. A snapshot was taken "
1703N/A"before the failed attempt and is mounted here %(clone_dir)s. Use 'beadm "
1703N/A"unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
1703N/A"to boot to this BE."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Startmiljön %(name)s kunde inte uppdateras. En ögonblicksbild som togs före"
1703N/A "det misslyckade försöket finns monterad här %(clone_dir)s. Ange kommandot beadm unmount %(clone_name)s och sedan beadm activate %(clone_name)s för att starta från den miljön."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/bootenv.py:516
684N/A#, python-format
684N/Amsgid ""
684N/A"The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
684N/A"the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
684N/Amsgstr ""
1703N/A "Startmiljön %s kunde inte uppdateras. En ögonblicksbild som togs före "
1703N/A "det misslyckade försöket har återställts. %s har inte ändrats."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:294
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The trust anchor for the image were expected to be found in %s, but that is "
2095N/A"not a directory. Please set the image property 'trust-anchor-directory' to "
2095N/A"the correct path."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det betrodda ankaret för bilden förväntades hittas i %s, men detta är ingen katalog. Ställ in bildegenskapen 'trust-anchor-directory' till rätt sökväg."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:911
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot add a value to a single valued property. The property name is: %"
2095N/A"(name)s and the current value is: %(value)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det går inte att lägga till ett värde till en enkel värderad egenskap. Egenskapsnamnet är: %"
2095N/A "(name)s och det aktuella värdet är: %(value)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:924
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove a value from a single valued property, unset must be used. "
2095N/A"The property name is: %(name)s and the current value is: %(value)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det går inte att avlägsna ett värde för en enkel värderad egenskap, unset måste användas. "
2095N/A "Egenskapsnamnet är: %(name)s och det aktuella värdet är: %(value)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:934 ../modules/client/publisher.py:2039
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove the value %(value)s from the property %(name)s because the "
2095N/A"value is not in the property's list."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det går inte att avlägsna värdet %(value)s från egenskapen %(name)s eftersom värdet inte finns i egenskapslistan."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1320
2095N/Amsgid "Package State Update Phase"
2095N/Amsgstr "Paketstatus Uppdateringsfas"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1364
2095N/Amsgid "Package Cache Update Phase"
2095N/Amsgstr "Paketcache Uppdateringsfas"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:1379
2095N/Amsgid "Image State Update Phase"
2095N/Amsgstr "Bildstatus Uppdateringsfas"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/image.py:2640
3356N/Amsgid "pkg(7) update check failed."
3356N/Amsgstr "pkg(7) uppdateringskontroll misslyckades."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:765 ../modules/client/publisher.py:2078
2095N/Amsgid ""
2095N/A"At least one name must be provided for the signature-required-names policy."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Du måste ange minst ett namn för policyn signaturnödvändiga namn"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:777
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(val)s is not a valid value for this property: %(prop)s"
2095N/Amsgstr "%(val)s är inte ett giltigt värde för denns egenskap: %(prop)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:800 ../modules/client/publisher.py:2405
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The %s signature-policy takes no argument."
2095N/Amsgstr "Signaturpolicyn %s tar inget argument."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageconfig.py:810 ../modules/client/imageconfig.py:827
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(name)s is not a multivalued property. Values are: %(value)r"
2095N/Amsgstr "%(name)s är inte en flervärdig egenskap. Värden är: %(value)r"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1145
1703N/Amsgid "Removal Phase"
1703N/Amsgstr "Borttagningsfas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1158
1703N/Amsgid "Install Phase"
1703N/Amsgstr "Installationsfas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1172
1703N/Amsgid "Update Phase"
1703N/Amsgstr "Uppdateringsfas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/imageplan.py:1265
1703N/Amsgid "Index Phase"
1703N/Amsgstr "Indexeringsfas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:200
1703N/Amsgid "This version excluded by specified installation version"
1703N/Amsgstr "Den här versionen undantas av angiven installationsversion"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:209
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
1703N/Amsgstr "Den här versionen undantas av %s som ingår i installationen"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:219
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "This version is excluded by freeze %s"
1703N/Amsgstr "Den här versionen undantas genom frysning av %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:235
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "No matching version of %s can be installed:"
1703N/Amsgstr "Det går inte att installera någon matchande version av %s:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:268
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "No version of %s can be installed:"
1703N/Amsgstr "Det går inte att installera någon version av %s:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:349
2095N/Amsgid "Package(s) are installed that depend on obsolete empty packages."
2095N/Amsgstr "Paket är installerad(-de) som beror på föråldrade tomma paket."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:350
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"These package(s) must be uninstalled to continue:\n"
2095N/A"\t%s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Dessa paket måste avinstalleras för att det ska gå att fortsätta:\n"
2095N/A "\t%s\n"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:352
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The pkg command to perform needed uninstall is\n"
2095N/A"\tpkg uninstall %s\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kommandot pkg för att genomföra den avinstallation som krävs är \n"
2095N/A "\tpkg uninstall %s\n"
2095N/A
2095N/A#. Trim package entries that have unparseable action data
2095N/A#. so that they can be filtered out later.
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:750 ../modules/client/pkg_solver.py:789
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:819
2095N/Amsgid "Package contains invalid or unsupported actions"
2095N/Amsgstr "Paketet innehåller ogiltiga eller ej stödda åtgärder"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1156
2095N/Amsgid "Publisher differs from installed or specified version"
2095N/Amsgstr "Utgivare skiljer sig från installerad eller specificerad version"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1170
1703N/Amsgid "Publisher is lower ranked"
1703N/Amsgstr "Utgivaren har en lägre rangordning "
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1206
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Newer version %s is already installed"
1703N/Amsgstr "Den senare versionen %s har redan installerats"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1215
1703N/Amsgid "Package doesn't support image architecture"
1703N/Amsgstr "Paketet stöder inte avbildningsarkitekturen"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/pkg_solver.py:1217
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Package doesn't support image variant %s"
1703N/Amsgstr "Paketet stöder inte avbildningsvarianten %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:540
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Download: %s ... "
2095N/Amsgstr "Ladda ned: %s ... "
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:679
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Retrieving catalog '%s'..."
1703N/Amsgstr "Katalog %s hämtas..."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:686
1703N/Amsgid "Caching catalogs ..."
1703N/Amsgstr "Kataloger cachelagras..."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:692
1703N/Amsgid "Loading catalog cache ..."
1703N/Amsgstr "Katalogcache läses in..."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:698
1703N/Amsgid "Refreshing catalog"
1703N/Amsgstr "Katalog uppdateras"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:705
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Refreshing catalog %(current)d/%(total)d %(publisher)s"
2095N/Amsgstr "Uppdaterar katalog %(current)d/%(total)d %(publisher)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:727
2095N/Amsgid "Creating Plan"
2095N/Amsgstr "Skapar plan"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:746
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Creating Plan %c"
2095N/Amsgstr "Skapar plan %c"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:834
2095N/Amsgid "DOWNLOAD"
2095N/Amsgstr "LADDA NER"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:835
2095N/Amsgid "PKGS"
2095N/Amsgstr "PKGS"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:835
2095N/Amsgid "FILES"
2095N/Amsgstr "FILER"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:835
2095N/Amsgid "XFER (MB)"
2095N/Amsgstr "XFER (MB)"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:897 ../modules/client/progress.py:943
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:977
2095N/Amsgid "PHASE"
2095N/Amsgstr "PHASE"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:897
2095N/Amsgid "ACTIONS"
2095N/Amsgstr "ÅTGÄRDER"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:924
2095N/Amsgid "Optimizing Index..."
2095N/Amsgstr "Optimerar Index..."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/progress.py:943 ../modules/client/progress.py:977
2095N/Amsgid "ITEMS"
2095N/Amsgstr "OBJEKT"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1173
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"Unable to retrieve package data for publisher '%(prefix)s' from one\n"
1703N/A"of the following origin(s):\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"%(origins)s\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
1703N/A"contains package data for: %(pubs)s.\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "Det går inte att hämta paketdata för utgivare %(prefix)s från ett\n"
1703N/A "av följande ursprung:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "%(origins)s\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Katalogen som hämtades från ett av ursprungen i listan ovan\n"
1703N/A "innehåller endast paketdata för: %(pubs)s.\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1185
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"This is either a result of invalid origin information being provided\n"
1703N/A"for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
1703N/A"provided when this publisher was added.\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det här är ett resultat antingen från ogiltig ursprungsinformation som angetts\n"
1703N/A "för utgivare %s, eller för att felaktigt utgivarnamn angavs\n"
1703N/A "när utgivaren lades till.\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1193
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"To resolve this issue, correct the origin information provided for\n"
1703N/A"publisher '%(prefix)s' using the pkg set-publisher subcommand, or re-add\n"
1703N/A"the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
1703N/A"publisher.\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Du kan komma till rätta med problemet genom att korrigera ursprungsinformationen som angavs för\n"
1703N/A "utgivare %(prefix)s med underkommandot pkg set-publisher, eller genom att lägga till\n"
1703N/A "utgivaren på nytt med korrekt namn och ta bort %(prefix)s-\n"
1703N/A "utgivaren.\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1201
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"To re-add this publisher with the correct name, execute the following\n"
1703N/A"commands as a privileged user:\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/A"pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Kör följande kommando för att lägga till utgivaren på nytt med korrekt namn.\n"
1703N/A "Utför detta som privilegierad användare:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/A "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1210
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The origin(s) listed above contain package data for more than one\n"
1703N/A"publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
1703N/A"of the following commands as a privileged user:\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ursprungen i listan innehåller paketdata för mer än en\n"
1703N/A "utgivare, men detta kan även lösas genom att köra ett\n"
1703N/A "av följande kommandon som privilegierad användare:\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1217
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/Amsgstr "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1221
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Afterwards, the old publisher should be removed by executing the\n"
1703N/A"following command as a privileged user:\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"pkg unset-publisher %s\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Därefter ska den gamla utgivaren tas bort genom att köra\n"
1703N/A "följande kommando som privilegierad användare:\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "pkg unset-publisher %s\n"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:1894
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The file with hash %s was expected to be a PEM certificate but it could not "
2095N/A"be read."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Filen med hash %s förväntades vara ett PEM-certifikat men det kunde inte läsas."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2024
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove a value from the property %(name)s because the property does "
2095N/A"not exist."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det går inte att avlägsna ett värde från egenskapen %(name)s eftersom egenskapen inte finns."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2029
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Cannot remove a value from a single valued property, unset must be used. The "
2095N/A"property name is '%(name)s' and the current value is '%(value)s'"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det går inte att avlägsna ett värde från en enkel värderad egenskap, unset måste användas. Egenskapsnamnet är '%(name)s' och det aktuella värdet är '%(value)s'"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2092
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The CRL file %s is not in a recognized format."
2095N/Amsgstr "CRL-filen %s har ett icke idenitiferbart format."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/publisher.py:2381
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(val)s is not a valid value for this property:%(prop)s"
2095N/Amsgstr "%(val)s är inte ett giltigt värde för databasattribut %(prop)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/transport/repo.py:1015
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The configuration file for the repository is invalid or incomplete:\n"
2095N/A"%s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Konfigurationsfilen för databasen är ogiltig eller ofullständig:\n"
2095N/A "%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/client/transport/repo.py:1078
2095N/Amsgid "Search temporarily unavailable."
2095N/Amsgstr "Sök är inte tillgänglig för tillfället."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:84
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Property name '%s' is not valid. Section names may not contain: tabs, "
2095N/A"newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, backslashes, "
2095N/A"or non-ASCII characters."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Egenskapsnamnet '%s' är inte giltigt. Sektionsnamn får inte innehålla: tabbar, "
2095N/A "nya rader, vagnreturer, sidmatning, vertikala tabbar, snedstreck, bakåtlutade snedstreck, eller tecken som inte ingår i ASCII."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:99
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Invalid value '%(val)s' for %(section)s.%(prop)s."
2095N/Amsgstr "Ogiltigt värde '%(val)s' för %(section)s.%(prop)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:102
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Invalid value '%(val)s' for %(prop)s."
2095N/Amsgstr "Ogiltigt värde '%(val)s' för %(prop)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:110
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Section name '%s' is not valid. Section names may not contain: tabs, "
2095N/A"newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, backslashes, "
2095N/A"or non-ASCII characters."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Sektionsnamnet '%s' är inte giltigt. Sektionsnamn får inte innehålla: tabbar, "
2095N/A "nya rader, vagnreturer, sidmatning, vertikala tabbar, snedstreck, bakåtlutade snedstreck, eller tecken som inte ingår i ASCII."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:121
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unknown property %s.%s"
2095N/Amsgstr "Okänd egenskap %s.%s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:123
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unknown property %s"
2095N/Amsgstr "Okänd egenskap %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:130
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unknown property section: %s."
2095N/Amsgstr "Okänd egenskap sektion: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1017
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Property name '%(name)s' is not valid. Property names may not contain: "
2095N/A"tabs, newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, or "
2095N/A"backslashes and must also match the regular expression: %(exp)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Egenskapsnamnet '%(name)s' är inte giltigt. Egenskapsnamn får inte innehålla: tabbar, nya rader, vagnreturer, sidmatning, vertikala tabbar, snedstreck, bakåtlutade snedstreck och måste även följa det normala uttrycket: %(exp)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1028
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Section name '%(name)s' is not valid. Section names may not contain: tabs, "
2095N/A"newlines, carriage returns, form feeds, vertical tabs, slashes, or "
2095N/A"backslashes and must also match the regular expression: %(exp)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Sektionsnamnet '%(name)s' är inte giltigt. Sektionsnamn får inte innehålla: tabbar, nya rader, vagnreturer, sidmatning, vertikala tabbar, snedstreck, bakåtlutade snedstreck och måste även följa det normala uttrycket: %(exp)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1046
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to read configuration data for SMF FMRI '%(fmri)s':\n"
2095N/A"%(errmsg)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte läsa konfigurationsdata för SMF FMRI '%(fmri)s':\n"
2095N/A "%(errmsg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1061
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to write configuration data for SMF FMRI '%(fmri)s':\n"
2095N/A"%(errmsg)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte skriva konfigurationsdata för SMF FMRI '%(fmri)s':\n"
2095N/A "%(errmsg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/config.py:1253
2095N/Amsgid "Writing configuration data to SMF is not supported at this time."
2095N/Amsgstr "Det finns för närvarande inget stöd för att skriva konfigurationsdata till SMF."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/file_layout/file_manager.py:67
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Filhanteraren kan inte %(cre)s %(ent)s eftersom den är inställd som skrivskyddad."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/file_layout/file_manager.py:77
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
1703N/Amsgstr "Filhanteraren kunde inte skapa %s eller överordnade kataloger."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/file_layout/file_manager.py:90
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The following paths were found but cannot be accounted for by any of the "
1703N/A"known layouts:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Följande sökvägar hittades men passar inte in i någon känd layout :\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/base.py:50
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Couldn't find %s"
1703N/Amsgstr "%s kunde inte hittas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/base.py:105
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
1703N/Amsgstr "Underklasser av beroenden måste implementera dep_key. Aktuell klass är %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/elf.py:45
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "%s had this elf error:%s"
1703N/Amsgstr "%s hade detta elf-fel:%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/elf.py:59
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%(pp)s (which will be installed at %(ip)s) had this token, %(tok)s, in its "
1703N/A"run path: %(rp)s. It is not currently possible to automatically expand this "
1703N/A"token. Please specify its value on the command line."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(pp)s (som kommer att installeras vid %(ip)s) hade detta token, %(tok)s, i sin"
1703N/A "körningssökvägen: %(rp)s. Det är inte möjligt för närvarande att expandera detta"
1703N/A "token. Ange värdet på kommandoraden."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:47
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att hitta filen för %(name)s som importerades i %(localpath)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:65
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The file to be installed at %(ip)s declares a python version of %(decl_v)s. "
2095N/A"However, the path suggests that the version should be %(inst_v)s. The text "
2095N/A"of the file can be found at %(lp)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Filen som ska installeras i %(ip)s deklarerar en python-version av %(decl_v)s. "
2095N/A "Men, sökvägen föreslår att versionen bör vara %(inst_v)s. Texten för filen finns på %(lp)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:81
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The command %(cmd)s\n"
2095N/A"exited with return code %(rc)s and this message:\n"
2095N/A"%(err)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kommandot %(cmd)s\n"
2095N/A "avslutades med en returkod %(rc)s och detta meddelande:\n"
2095N/A "%(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:94
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The command %(cmd)s produced the following lines which cannot be "
2095N/A"understood:\n"
2095N/A"%(lines)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kommandot %(cmd)s producerade följande rader som inte kan förstås:\n"
2095N/A "%(lines)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/python.py:107
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The file to be installed in %(ip)s does not specify a specific version of "
2095N/A"python either in its installed path nor in its text. Such a file cannot be "
2095N/A"analyzed for dependencies since the version of python it will be used with "
2095N/A"is unknown. The text of the file is here: %(lp)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Filen som ska installeras i %(ip)s specificerar inte en specifik version av python anitngen i sin installerade sökväg eller i sin text. En sådan fil kan inte analyseras för beroenden eftersom den version av python som den kommer att användas med är okänd. Texten på filen är här: %(lp)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/script.py:45
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(lp)s says it should be run with '%(bin)s' which is a relative path."
2095N/Amsgstr "%(lp)s säger att den kan köras med '%(bin)s' som är en relativ sökväg."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:135
2095N/Amsgid "FMRI does not appear to be valid"
2095N/Amsgstr "FMRI verkar inte vara giltig"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:168 ../modules/flavor/smf_manifest.py:175
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "more than one set of dependencies found: %s"
2095N/Amsgstr "mer än en uppsättning beroenden funna: %s"
2095N/A
2095N/A#. we can't satisfy the dependency at all
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:194
2095N/Amsgid "cannot resolve FMRI to a delivered file"
2095N/Amsgstr "det går inte att lösa FMRI på en levererad fil"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:200
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "FMRI is delivered by multiple files: %s"
2095N/Amsgstr "FMRI levereras av multipla filer: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:220
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s actions cannot deliver SMF manifests"
2095N/Amsgstr "%s åtgärder kan inte leverera SMF-manifest"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:238
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to parse SMF manifest %s"
2095N/Amsgstr "Det gick inte att tolka SMF-manifest %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:250
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Problem resolving %(fmri)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr "Problem med att lösa %(fmri)s: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:261
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Problem determining dependencies for %(fmri)s:%(err)s"
2095N/Amsgstr "Problem med att bestämma beroenden för %(fmri)s:%(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/flavor/smf_manifest.py:276
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to generate SMF dependency on %(dep_fmri)s declared in %(proto_file)s "
2095N/A"by%(fmri)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det gick inte att skapa SMF-beroenden på %(dep_fmri)s deklarerade i %(proto_file)s "
2095N/A "av%(fmri)s: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/fmri.py:96
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "FMRI '%s' is missing version information."
1703N/Amsgstr "Det saknas information om version i FMRI %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/indexer.py:186
1703N/Amsgid "Reading Existing Index"
1703N/Amsgstr "Läser befintligt index"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/indexer.py:704 ../modules/indexer.py:735
1703N/Amsgid "Indexing Packages"
1703N/Amsgstr "Indexerar paket"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:233
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error parsing config value for %(key)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr "Fel vid tolkning av konfig-värde för %(key)s: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:294
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Either a cache directory, or some local manifest files must be provided."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Antingen en cash-katalog, eller ett lokalt manifest måste anges."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:299
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A cache directory must be provided if using reference or lint repositories."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "En cache-katalog måste anges om referens eller lint-databaser används."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:314
2095N/Amsgid "Ignoring -l option, existing image found."
2095N/Amsgstr "Ignorerar -l option, befintlig bild funnen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:325
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to create lint image: %s"
2095N/Amsgstr "Kunde inte skapa lint-bilden: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:335
2095N/Amsgid "Ignoring -r option, existing image found."
2095N/Amsgstr "Ignorerar -r option, befintlig bild funnen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:351
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to create reference image: %s"
2095N/Amsgstr "Kunde inte skapa referensbilden: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:356
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to access any pkglint images under %s"
2095N/Amsgstr "Kunde inte få tillgång till några pkglint-bilder under %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:380
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%s does not subclass a known Checker subclass intended for use by pkglint "
2095N/A"extensions"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%s underklassar inte en känd Checker underklass avsedd för användning av pkglint-ändelser"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:384
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Total number of checks found: %s"
2095N/Amsgstr "Totalt antal checks funna: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:440
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No packages matched %s"
2095N/Amsgstr "Inga paket passar in %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:467
2095N/Amsgid "invalid pkg name"
2095N/Amsgstr "Namnet på pkg är ogiltigt"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:491
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "get_fmri(pattern) %(pattern)s matched %(count)s packages: %(pkgs)s"
2095N/Amsgstr "get_fmri(pattern) %(pattern)s matchad %(count)s paket: %(pkgs)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:536
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to get image at %(dir)s: %(reason)s"
2095N/Amsgstr "Det gick inte att hämta bild vid %(dir)s: %(reason)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:550
2095N/Amsgid "pkglint only supports a single publisher per image."
2095N/Amsgstr "pkglint har bara stöd för en utgivare per bild."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/engine.py:558
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Creating image at %s"
2095N/Amsgstr "Skapar bild på %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/log.py:120
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(value)s is not a valid level"
2095N/Amsgstr "%(value)s är inte en giltig nivå"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:41
2095N/Amsgid "checks OpenSolaris packages for common action errors"
2095N/Amsgstr "kontrollerar OpenSolaris paket för vanliga åtgärdsfel"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:53
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Username %(name)s in %(pkg)s > 8 chars"
2095N/Amsgstr "Användarnamn %(name)s i %(pkg)s > 8 tecken"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:60
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Username %(name)s in %(pkg)s does not have an initial lower-case "
2095N/A"alphabetical character"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Användarnamn %(name)s i %(pkg)s har inte en liten bokstav som första tecken"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:68
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Username %(name)s in %(pkg)s is invalid - see passwd(4)"
2095N/Amsgstr "Användarnamn %(name)s i %(pkg)s är ogiltigt - se lösenord(4)"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:82
2095N/Amsgid "checks OpenSolaris packages for common errors"
2095N/Amsgstr "kontrollerar OpenSolaris paket för vanliga fel"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:110
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing key %(key)s from %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "Saknad nyckel %(key)s från %(pkg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/opensolaris.py:116
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Missing key pkg.summary from %s"
2095N/Amsgstr "Saknad nyckel pkg.summering från %s"
2095N/A
2095N/A#. dictionaries mapping path names to a list of tuples that are
2095N/A#. installing to that path name. Each tuple represents a single
2095N/A#. action and the fmri that delivers that action, to allow for a
2095N/A#. given fmri delivering multiple copies of actions that install
2095N/A#. to that path.
2095N/A#. eg. pathdb[path] = [(fmri, action), (fmri, action) ... ]
2095N/A#. The paths dictionaries for large repositories are rather
2095N/A#. memory hungry and may well be useful services for other
2095N/A#. checkers, so could be rolled into the engine itself (at the
2095N/A#. cost of all checker classes paying the toll on engine
2095N/A#. startup time.
2095N/A#. We maintain similar dictionaries for other attributes that
2095N/A#. should not be duplicated across (and within) manifests.
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:53
2095N/Amsgid "Checks for duplicate IPS actions."
2095N/Amsgstr "Kontrollerar om det finns dubbla IPS åtgärder."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:135
2095N/Amsgid "Seeding reference action duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "Sovrar referensåtgärders dubbla ordlistor."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:151
2095N/Amsgid "Seeding lint action duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "Sovrar lint-åtgärders dubbla ordlistor."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:169
2095N/Amsgid "Seeding local action duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "Sovrar lokala åtgärders dubbla ordlistor."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:291
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"path %(path)s is reference-counted but has different attributes across %"
2095N/A"(count)s duplicates: %(suspects)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "sökväg %(path)s är referensräknad men har olika attribut över %"
2095N/A "(count)s dubletter: %(suspects)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:346
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%(attr_name)s %(name)s is a duplicate delivered by %(pkgs)s declaring no "
2095N/A"variants"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(attr_name)s %(name)s är en dublett levererad av %(pkgs)s som deklarerar inga varianter"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:355
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"%(attr_name)s %(name)s is a duplicate delivered by %(pkgs)s declaring "
2095N/A"overlapping variants %(vars)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "%(attr_name)s %(name)s är en dublett levererad av %(pkgs)s som deklarerar "
2095N/A "överlappande varianter %(vars)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:392
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "path %(path)s is delivered by multiple action types across %(pkgs)s"
2095N/Amsgstr "path %(path)s levereras av multipla åtgärdstyper över %(pkgs)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:460
2095N/Amsgid "Various checks on actions"
2095N/Amsgstr "Olika kontroller på åtgärder"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:474
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "underscore in attribute name %(key)s in %(fmri)s"
2095N/Amsgstr "understryckning i attributnamn %(key)s i %(fmri)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:509
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"directory action for %(dir)s delivered in %(pkg)s with mode=%(mode)s that "
2095N/A"has no executable bits"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "katalogåtgärden för %(dir)s levererad i %(pkg)s med läge=%(mode)s som inte har några körbara bits"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:524
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unusual mode %(mode)s in %(path)s delivered by %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "ovanlig mode %(mode)s i %(path)s levererad av %(pkg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:546
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(attr)s missing from legacy action in %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "%(attr)s saknas från legacy action i %(pkg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:569
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "ancestor %(ancestor)s did not declare a dependency on %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "upphov %(ancestor)s deklarerade inte ett beroende på %(pkg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:580
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "legacy action in %s does not contain a REV= string"
2095N/Amsgstr "legat åtgärd i %s innehåller inte en REV= sträng"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:588
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown action found in %s"
2095N/Amsgstr "okänd åtgärd funnen i %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:597
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "license action in %(pkg)s has a path attribute, %(path)s"
2095N/Amsgstr "licensåtgärd i %(pkg)s har ett sökvägsattribut %(path)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_action.py:607
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "dependency in %(pkg)s on obsolete pkg %(obs)s"
2095N/Amsgstr "beoende i %(pkg)s på föråldrat paket %(obs)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:40
2095N/Amsgid "Checks for errors within the scope of a single manifest."
2095N/Amsgstr "Kontrollerar om det finns fel inom ett manifest."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:57
2095N/Amsgid "Seeding reference manifest duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "Sovrar referensmanifets dubbla ordlistor."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:66
2095N/Amsgid "Seeding lint manifest duplicates dictionaries."
2095N/Amsgstr "Sovrar lint-manifets dubbla ordlistor."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:92
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "obsolete package %(pkg)s has %(key)s attribute"
2095N/Amsgstr "föråldrat paket %(pkg)s har %(key)s attribut"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:105
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"obsolete package %s contains actions other than set or signature actions"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "föråldrat paket %s innehåller andra åtgärder än de som ställts in eller signaturåtgärder"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:123
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"renamed package %s contains actions other than set, depend or signature "
2095N/A"actions"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "omdöpt paket %s innehåller andra åtgärder än de som ställts in, beroende eller signaturåtgärder"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:158
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "variant(s) %(vars)s not defined by %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "variant(s) %(vars)s inte definierade av %(pkg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:165
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "variant(s) %(vars)s not in list of known values for variants in %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "variant(s) %(vars)s inte i listan av kända variabler för varianter i %(pkg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:172
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "variant.arch not declared in %s"
2095N/Amsgstr "variant.arch inte deklarerad i %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:191
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "last name component %(name)s in package name clashes across %(pkgs)s"
2095N/Amsgstr "efternamnskomponent %(name)s i paketnamnet kolliderar %(pkgs)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:206
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "duplicate depend actions in %(pkg)s %(actions)s"
2095N/Amsgstr "dublettberoende åtgärder i %(pkg)s %(actions)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:214
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "no fmri attribute in depend action in %s"
2095N/Amsgstr "inget fmri-attribut i beroendeåtgärd i %s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/lint/pkglint_manifest.py:242
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "duplicate set actions on %(names)s in %(pkg)s"
2095N/Amsgstr "dublettinställda åtgärder för %(names)s i %(pkg)s"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/manifest.py:489
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%(fp)s:\n"
1703N/A"%(e)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(fp)s:\n"
1703N/A "%(e)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/manifest.py:500
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
1703N/A"The action is:%(act)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(fp)s innehåller en åtgärd där det förväntade attributet: %(at)s inte finns med.\n"
1703N/A "Det gäller åtgärden:%(act)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/manifest.py:626
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
1703N/Amsgstr "Attributvärdet %s är inte sant eller falskt"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:295
684N/Amsgid "B"
684N/Amsgstr "B"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:296
684N/Amsgid "kB"
684N/Amsgstr "kB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:297
684N/Amsgid "MB"
684N/Amsgstr "MB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:298
684N/Amsgid "GB"
684N/Amsgstr "GB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:299
684N/Amsgid "TB"
684N/Amsgstr "TB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:300
684N/Amsgid "PB"
684N/Amsgstr "PB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/misc.py:301 ../modules/misc.py:305
684N/Amsgid "EB"
684N/Amsgstr "EB"
684N/A
2095N/A#: ../modules/p5i.py:92
1703N/Amsgid "missing version"
1703N/Amsgstr "version som fattas"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/p5i.py:94
1703N/Amsgid "invalid version"
1703N/Amsgstr "ogiltig version"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/dependencies.py:59
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The file dependency %s has paths which resolve to multiple packages. The "
1703N/A"actions are as follows:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Filberoendet %s har sökvägar med lösningar till flera paket. Åtgärda enligt följande:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/dependencies.py:72
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
1703N/A"Those packages are:%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Filberoendet %s beror på en sökväg som levererades av flera paket. "
1703N/A "Dessa paket är: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/dependencies.py:86
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"%s has unresolved dependency '%s' under the following combinations of "
1703N/A"variants:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%s har olöst beroende %s under följande kombinationer av varianterna:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:77
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
1703N/Amsgstr "Det saknas stöd för schema %(scheme)s i URL %(url)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:81
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Malformed URL: '%s'."
1703N/Amsgstr "Felaktig URL: %s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:82
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
1703N/Amsgstr "Ogiltig URL för databas: %(url)s: %(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:94
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
1703N/A"(msg)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(op)s fungerade inte för transaktions-ID %(trans_id)s; status %(status)s: %"
1703N/A "(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:101
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
1703N/Amsgstr "%(op)s fungerade inte för transaktions-ID %(trans_id)s: %(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:107
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
1703N/A"%(msg)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "%(op)s fungerade inte; det gick inte att påbörja:\n"
1703N/A "%(msg)s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:110
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unable to initiate transaction:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att påbörja transaktionen:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:124
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det går inte att använda åtgärden %(op)s tillsammans med den angivna databastypen %(type)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:159 ../modules/publish/transaction.py:283
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The file to be added is not a file. The path given was %s."
2095N/Amsgstr "Den fil som ska läggas till är inte en fil. Sökvägen som angavs var %s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:242
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"An error occurred while trying to initialize the repository directory "
1703N/A"structures:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett fel inträffade när databaskatalogen skulle initieras:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/publish/transaction.py:347 ../modules/publish/transaction.py:371
2095N/Amsgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response."
2095N/Amsgstr "Okänt fel; inget transaktions-id har angetts som svar."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:157
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "An unparseable character in query at position : %d"
1703N/Amsgstr "Ett tecken som inte kan analyseras finns i sökningen på plats: %d"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:386
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
1703N/Amsgstr "I sökningen %(query)s innehöll %(name)s följande felaktiga värde %(bv)s."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:401
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"A query is expected to have five fields: case sensitivity, return type, "
1703N/A"number of results to return, the number at which to start returning results, "
1703N/A"and the text of the query. The query provided lacked at least one of those "
1703N/A"fields:\n"
1703N/A"%s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "En sökning förväntas bestå av fem ifyllda fält: skiftlägeskänslighet, typ av svar, "
1703N/A "antal resultat som ska returneras, ett värde som bestämmer var resultatvisningen ska börja och själva söksträngen. I sökningen som utfördes var inte alla dessa fält ifyllda:\n"
1703N/A "%s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:423
1703N/Amsgid "Could not parse query."
1703N/Amsgstr "Sökningen kunde inte analyseras."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:424
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Problem occurred with: %s"
1703N/Amsgstr "Ett problem uppstod med: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:552
1703N/Amsgid "This expression produces action results:"
1703N/Amsgstr "Detta uttryck skapar åtgärdsresultat:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:554
1703N/Amsgid "This expression produces package results:"
1703N/Amsgstr "Detta uttryck skapar paketresultat:"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/query_parser.py:557
1703N/Amsgid ""
1703N/A"'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "OCH och ELLER kräver dessa uttryck för att "
1703N/A "ge samma typ av resultat."
1703N/A
2095N/A#. Used even if hostname is undefined.
2095N/A#: ../modules/search_errors.py:68
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The search index cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process: pid %(pid)s on %(host)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Sökindexet kan inte ändras eftersom det används av en annan process: pid %(pid)s på %(host)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/search_errors.py:72
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The search index cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Sökindexet kan inte ändras eftersom det används av en annan process."
1703N/A
1703N/A#: ../modules/server/api_errors.py:70
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Info does not recognize the following options: %s"
1703N/Amsgstr "Följande alternativ känns inte igen i Info: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:703 ../modules/server/depot.py:737
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1657 ../modules/server/depot.py:1909
2095N/Amsgid "Directory listing not allowed."
2095N/Amsgstr "Det är inte tillåtet att lista katalogen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:933 ../modules/server/depot.py:973
2095N/Amsgid "A valid package FMRI must be specified."
2095N/Amsgstr "Ett giltigt paket av FMRI måste anges. "
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1153
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The specified Action Type, '%s', is not valid."
2095N/Amsgstr "Åtgärdstypen som angivits (%s) är inte giltig."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1230
2095N/Amsgid "file/1 must be sent a file."
2095N/Amsgstr "file/1 måste tillsändas en fil."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1539
2095N/Amsgid "No matching package found in repository."
2095N/Amsgstr "Inga passande paket funna i databasen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/depot.py:1559
2095N/Amsgid "Unable to generate statistics."
2095N/Amsgstr "Det gick inte att generera statistik"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:86
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A package repository (or a directory with content) already exists at '%s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Det finns redan en paketdatabas (eller en katalog med innehåll) på '%s'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:95
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
2095N/Amsgstr "Ingen fil med angett hash-namn (%s) hittades."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:105
2095N/Amsgid "The specified path does not contain a valid package repository."
2095N/Amsgstr "Den angivna sökvägen innehåller inte någon giltig paketdatabas."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:107
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The path '%s' does not contain a valid package repository."
2095N/Amsgstr "Sökvägen '%s' innehåller inte någon giltig paketdatabas."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:120
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This operation requires that a default publisher has been set or that a "
2095N/A"publisher be specified in the FMRI '%s'."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Denna operation kräver att standardutgivaren har ställs in eller att en utgivare angivits i FMRI '%s'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:129
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No transaction matching '%s' could be found."
2095N/Amsgstr "Ingen transaktion som passar %s' kunde hittas."
2095N/A
2095N/A#. Even if the host is none, use this message.
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:145
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process: pid %(pid)s on %(host)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Databasen kan inte ändras eftersom den används av en annan process: pid %(pid)s på %(host)s."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:149
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The repository cannot be modified as it is currently in use by another "
2095N/A"process."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Databasen kan inte ändras eftersom den används av en annan process:"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:157
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
2095N/Amsgstr "Ingen manifestfil för FMRI: %s kunde hittas."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:166
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
2095N/A"mirror mode."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Åtgärden som begärdes kan inte utföras om databasen används i speglingsläge."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:177
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The requested operation could not be completed as a default publisher has "
2095N/A"not been configured."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Den begärda operationen kunde inte fullföljas eftersom standardutgivaren inte har konfigurerats."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:185
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No such file '%s'."
2095N/Amsgstr "Ingen sådan fil '%s'."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:193
2095N/Amsgid "The repository is read-only and cannot be modified."
2095N/Amsgstr "Databasen är skrivskyddad och inga ändringar kan göras."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:202
2095N/Amsgid "No token was provided to search."
2095N/Amsgstr "Inget token angavs vid sökning."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:204
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The specified search token '%s' is invalid."
2095N/Amsgstr "Det söktoken som angavs (%s) är inte giltigt."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:212
2095N/Amsgid "Search functionality is temporarily unavailable."
2095N/Amsgstr "Sökfunktionen är inte tillgänglig för tillfället."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:221
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Publisher '%s' already exists."
2095N/Amsgstr "Utgivare '%s' finns redan"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:231
2095N/Amsgid ""
2095N/A"No publisher was specified or no default publisher has been configured for "
2095N/A"the repository."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Ingen utgivare är specificerad eller ingen standardutgivare har konfigurerats för databasen."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:233
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No publisher matching '%s' could be found."
2095N/Amsgstr "Ingen utgivare som passar '%s' kunde hittas."
2095N/A
2095N/A#. Don't add packages with
2095N/A#. corrupt manifests to the
2095N/A#. catalog.
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:625
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
2095N/Amsgstr "Hoppar över %(fmri)s; ogiltig manifestfil: %(error)s"
2095N/A
2095N/A#. Create the transformed catalog.
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:816
2095N/Amsgid "Transforming repository catalog; this process will take some time."
2095N/Amsgstr "Transformerar databaskatalog: detta kan ta lite tid "
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:1388
1109N/A#, python-format
1109N/Amsgid ""
1109N/A"Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s) and "
1109N/A"rebuilding search indexes."
1109N/Amsgstr ""
1703N/A "Index skadat eller föråldrat. Ta bort gammal inexkatalog (%s) och "
1703N/A "bygger om sökindex."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:1405
1057N/Amsgid "writable root not writable by current user id or group."
1057N/Amsgstr "den skrivbara roten är inte skrivbar för aktuellt användar-id eller aktuell grupp."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/server/repository.py:1408
1057N/Amsgid "unable to write to index directory."
1057N/Amsgstr "det går inte att skriva till indexkatalogen."
1057N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:75
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
1703N/Amsgstr "Data i åtgärdens nyttolast: %s är felaktiga eller kan inte identifieras."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:92
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
1703N/Amsgstr "Klientutgåvan som angavs är inte giltig: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:95
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
1703N/Amsgstr "Det FMRI som angavs (%s) har en version som inte är giltig."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:98
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
1703N/Amsgstr "Det FMRI som angavs (%s) finns redan eller har begränsats."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:102
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The specified FMRI, '%s', must include the publisher prefix as the "
1703N/A"repository contains package data for more than one publisher or a default "
1703N/A"publisher has not been defined."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Utgivarprefix måste finnas med i det FMRI som anges (%s) eftersom databasen innehåller paketdata för mer än en utgivare eller så har ingen standardutgivare angetts."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:108
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Need an existing instance of %s to exist to append to it"
2095N/Amsgstr "Behöver en befintlig instans av %s för att kopplas till"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:111
2095N/Amsgid "Only a signature can be appended to an existing package"
2095N/Amsgstr "Endast en signatur kan uppdateras till ett befintligt paket"
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:114
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
1703N/Amsgstr "Det FMRI som angavs (%s) är ogiltigt."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:123
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "No Transaction matching ID '%s' could be found."
2095N/Amsgstr "Ingen transaktion som stämmer med ID '%s' kunde hittas."
2095N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:131
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Transaction ID '%s' is already open."
1703N/Amsgstr "Transaktions-ID %s är redan öppet."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:521
1703N/Amsgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
1703N/Amsgstr "Ett föråldrat paket kan inte innehålla andra åtgärder än set."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:529
1703N/Amsgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
1703N/Amsgstr "Ett paket som fått nytt namn kan inte innehålla andra åtgärder än set och depend."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:544
1703N/Amsgid "A package may not be marked for both obsoletion and renaming."
1703N/Amsgstr "Ett paket kan inte markeras både som föråldrat och för namnbyte."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:547
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
1703N/Amsgstr "Ett föråldrat paket (%s) kan inte innehålla någon %s-åtgärd."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:551
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
1703N/Amsgstr "Ett paket med nytt namn (%s) kan inte innehålla %s-åtgärd."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:596 ../modules/server/transaction.py:615
1703N/Amsgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
1703N/Amsgstr "Ett paket som fått nytt namn måste innehålla åtminstone en depend-åtgärd."
1703N/A
2095N/A#: ../modules/server/transaction.py:619
2095N/Amsgid ""
2095N/A"At least one certificate has not been delivered for the signature action."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Minst ett certifikat har inte levererats för signaturåtgärsen."
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:209 ../packagemanager.py:1769
2095N/A#: ../packagemanager.py:1836 ../packagemanager.py:1868
2095N/A#: ../packagemanager.py:4221
2095N/Amsgid "All Publishers"
2095N/Amsgstr "Alla utgivare"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:210
2095N/Amsgid "All Installed Packages"
2095N/Amsgstr "Alla installerade paket"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:211
1703N/Amsgid "All Publishers (Search)"
1703N/Amsgstr "Alla utgivare (sök)"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:212
1703N/Amsgid "Add..."
1703N/Amsgstr "Lägg till..."
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:294
2095N/Amsgid "Type text to search for the package."
2095N/Amsgstr "Skriv in text och sök efter paketet."
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:300
2095N/Amsgid "Refresh list of packages and package status"
2095N/Amsgstr "Uppdatera paketlistan och paketens status"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:304
2095N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
2095N/Amsgstr "Välj paket genom att markera kryssrutan och klicka för att installera/uppdatera"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:308
2095N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
2095N/Amsgstr "Välj paket genom att markera kryssrutan och klicka för att ta bort dem"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:312
2095N/Amsgid "Checks if updates are available"
2095N/Amsgstr "Kontrollerar om det finns uppdateringar"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:360
2095N/Amsgid "Search"
2095N/Amsgstr "Sök"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:372
2095N/Amsgid "Cancel current operation"
2095N/Amsgstr "Avbryt pågående åtgärd"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:631
2095N/Amsgid "Click to toggle selections"
2095N/Amsgstr "Klicka för att växla mellan paketval"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:650
2095N/Amsgid "All Packages"
2095N/Amsgstr "Alla paket"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:652
2095N/Amsgid "Installed Packages"
2095N/Amsgstr "Installerade paket"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:656
2095N/Amsgid "Not Installed Packages"
2095N/Amsgstr "Ej installerade paket"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:660
2095N/Amsgid "Selected Packages"
2095N/Amsgstr "Valda paket"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:785
1703N/Amsgid "failed to respond"
1703N/Amsgstr "inget svar"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:789
1703N/Amsgid "invalid response"
1703N/Amsgstr "ogiltigt svar"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:790
1703N/Amsgid "A valid response was not returned."
1703N/Amsgstr "Sökningen gav inget giltigt svar"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:794
1703N/Amsgid "unsupported search"
1703N/Amsgstr "det finns inte stöd för sökningen"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:821
1703N/Amsgid "Search Errors: click to view"
1703N/Amsgstr "Fel vid sökning: klicka för att visa"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1044 ../packagemanager.py:2556
684N/Amsgid "Status"
684N/Amsgstr "Status"
684N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1186
1703N/Amsgid "all selection toggle"
1703N/Amsgstr "växla mellan val"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1242 ../packagemanager.py:2574
1703N/Amsgid "Updates Available"
1703N/Amsgstr "Uppdateringar är tillgängliga"
1703N/A
1703N/A#. Only enable the first section. Later other sections are enabled
1703N/A#. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
1703N/A#. which in turn contain some packages.
2095N/A#: ../packagemanager.py:1363 ../packagemanager.py:4134
2095N/A#: ../packagemanager.py:4135
1057N/Amsgid "All Categories"
1057N/Amsgstr "Alla kategorier"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1365
660N/Amsgid "Meta Packages"
660N/Amsgstr "Metapaket"
660N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1366
1057N/Amsgid "Applications"
1057N/Amsgstr "Program"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1367
1057N/Amsgid "Desktop (GNOME)"
1057N/Amsgstr "Skrivbord (GNOME)"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1368
1057N/Amsgid "Development"
1057N/Amsgstr "Utveckling"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1369
1057N/Amsgid "Distributions"
1057N/Amsgstr "Distributioner"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1370
1057N/Amsgid "Drivers"
1057N/Amsgstr "Drivrutiner"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1372
1057N/Amsgid "Web Services"
1057N/Amsgstr "Webbtjänster"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1479
1703N/Amsgid "Search all publishers"
1703N/Amsgstr "Sök hos alla utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:1481
1703N/Amsgid "Search current publisher"
1703N/Amsgstr "Sök hos aktuell utgivare"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:2088
1703N/Amsgid "Search cleared"
1703N/Amsgstr "Sökningen har rensats"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:2776 ../packagemanager.py:3006
1703N/Amsgid "Refreshing package catalog information"
1703N/Amsgstr "Information om paketkatalog uppdateras"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:2834
1703N/Amsgid "All"
1703N/Amsgstr "Alla"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3324
1057N/Amsgid "Selected for Removal:"
1057N/Amsgstr "Markerade för borttagning:"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3332
1057N/Amsgid "Selected for Install/Update:"
1057N/Amsgstr "Markerade för installation/uppdatering:"
1057N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3336
1703N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
1703N/Amsgstr "Välj paket genom att markera kryssrutan, och klicka för att installera/uppdatera?"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3340
1703N/Amsgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
1703N/Amsgstr "Välj paket genom att markera kryssrutan, och klicka för att ta bort dem."
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:3911 ../packagemanager.py:3975
1703N/Amsgid "Loading package list"
1703N/Amsgstr "Paketlistan läses in"
1703N/A
1703N/A#. This can happen if the repository does not
1703N/A#. contain any packages
2095N/A#: ../packagemanager.py:3927
1703N/Amsgid "Selected publisher does not contain any packages."
1703N/Amsgstr "Vald utgivare har inga paket."
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4194
1703N/Amsgid "Recent Searches"
1703N/Amsgstr "Senaste sökningar"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4646
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Total: %(total)s Selected: %(selected)s"
1703N/Amsgstr "Totalt: %(total)s Utvalda paket: %(selected)s"
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4662
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Söker i %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s efter %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4668
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
1703N/Amsgstr "Söker efter %(s1)s%(search_text)s%(e1)s..."
1703N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4673
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%(number)d package found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
2095N/Amsgid_plural "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
2095N/Amsgstr[0] "%(number)d paket som stämmer in på %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
2095N/Amsgstr[1] "%(number)d paket som stämmer in på %(s1)s%(search_text)s%(e1)s hittades"
2095N/A
2095N/A#: ../packagemanager.py:4928
1703N/Amsgid "Unable to initialize gtk"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att initiera gtk"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:74
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Usage:\n"
1703N/A" pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"Subcommands:\n"
2095N/A" pkgdepend generate [-IMm] -d dir [-d dir] [-D name=value] [-k path]\n"
2095N/A" manifest_path\n"
2095N/A" pkgdepend [options] resolve [-dmosv] manifest ...\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"Options:\n"
1703N/A" -R dir\n"
1703N/A" --help or -?\n"
1703N/A"Environment:\n"
1703N/A" PKG_IMAGE"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Användning:\n"
2095N/A " pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
1703N/A "\n"
2095N/A "Undekommandon:\n"
2095N/A " pkgdepend generate [-IMm] -d dir [-d dir] [-D name=value] [-k path]\n"
2095N/A " manifest_path\n"
2095N/A " pkgdepend [options] resolve [-dmosv] manifest ...\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Alternativ:\n"
1703N/A " -R dir\n"
2095N/A " --hjälp eller -?\n"
1703N/A "Miljö:\n"
1703N/A " PKG_IMAGE"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:113 ../pkgdep.py:158
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "The proto directory %s could not be found."
2095N/Amsgstr "Protokollfilen %s hittades inte."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:120
1703N/Amsgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
1703N/Amsgstr "-D-argument måste ha formatet name=value."
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:139
2095N/Amsgid "Generate only accepts one or two arguments."
2095N/Amsgstr "Skapa accepterar enbart ett eller två argument."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:145
1703N/Amsgid ""
1703N/A"ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
1703N/A"install paths of the files."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Ursprung får inte specificeras med -D. Det härleds från \n"
1703N/A "installationssökvägarna i filerna."
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:153 ../pkgdep.py:231
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The manifest file %s could not be found."
1703N/Amsgstr "Manifestfilen %s hittades inte."
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:162
2095N/Amsgid "At least one proto directory must be provided."
2095N/Amsgstr "Du måste ange minst en protokatalog"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:170
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
1703N/A"%(line)s"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Det gick inte att analysera manifest %(manifest)s på grund av följande rad:\n"
1703N/A "%(line)s"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:225
1703N/Amsgid "-o cannot be used with -d or -s"
1703N/Amsgstr "-o kan inte kombineras med -d or -s"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:237
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "The output directory %s is not a directory."
1703N/Amsgstr "Utdatakatalogen %s är inte en katalog."
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:267
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "'%s' is not an install image"
1703N/Amsgstr "%s är inte en installationsbild"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:274
1703N/Amsgid "Could not parse one or more manifests because of the "
1703N/Amsgstr "Det gick inte att analysera en eller flera manifest på grund av "
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:344 ../pkgdep.py:379
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Could not open %s to echo manifest"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att öppna %s och skicka tillbaka manifest som eko"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:349
1703N/Amsgid ""
1703N/A"\n"
1703N/A"\n"
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
1703N/A "\n"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:371
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Could not open output file %s for writing"
1703N/Amsgstr "Det gick inte att öppna utdatafilen %s utan skrivskydd"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:413
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
1703N/Amsgstr "Utkatalogen %s finns inte och kan inte skapas. Felet är: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:488
1703N/Amsgid "generate subcommand doesn't use -R"
1703N/Amsgstr "underkommandot generate kan inte ta -R"
1703N/A
2095N/A#: ../pkgdep.py:510
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The %(cmd)s command appears out of sync with the libraries provided\n"
2095N/A"by pkg:/package/pkg. The client version is %(client)s while the library\n"
2095N/A"API version is %(api)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A
2095N/A#. The full usage message isn't desired.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:110
2095N/Amsgid "Try `pkgrepo --help or -?' for more information."
2095N/Amsgstr "Kör `pkgrepo --hjälp eller -?' för mer information."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:114
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Usage:\n"
2095N/A" pkgrepo [options] command [cmd_options] [operands]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"Subcommands:\n"
2095N/A" pkgrepo create [--version] uri_or_path\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo add-signing-ca-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] path ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo add-signing-intermediate-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] path ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo get [-p publisher ...] [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A" [section/property ...]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo info [-F format] [-H] [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo rebuild [-s repo_uri_or_path] [--no-catalog]\n"
2095N/A" [--no-index]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo refresh [-s repo_uri_or_path] [--no-catalog]\n"
2095N/A" [--no-index]\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo remove-signing-ca-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] hash ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo remove-signing-intermediate-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A" [-s repo_uri_or_path] hash ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo set [-p publisher ...] [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A" section/property[+|-]=[value] ... or\n"
2095N/A" section/property[+|-]=([value]) ...\n"
2095N/A"\n"
2095N/A" pkgrepo help\n"
2095N/A" pkgrepo version\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"Options:\n"
2095N/A" --help or -?\n"
2095N/A" Displays a usage message."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Användning:\n"
2095N/A " pkgrepo [options] command [cmd_options] [operands]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "Underkommandon:\n"
2095N/A " pkgrepo create [--version] uri_or_path\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo add-signing-ca-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A " [-s repo_uri_or_path] path ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo add-signing-intermediate-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A " [-s repo_uri_or_path] path ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo get [-p publisher ...] [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A " [section/property ...]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo info [-F format] [-H] [-p publisher ...]\n"
2095N/A " [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo rebuild [-s repo_uri_or_path] [--no-catalog]\n"
2095N/A " [--no-index]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo refresh [-s repo_uri_or_path] [--no-catalog]\n"
2095N/A " [--no-index]\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo remove-signing-ca-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A " [-s repo_uri_or_path] hash ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo remove-signing-intermediate-cert [-p publisher ...]\n"
2095N/A " [-s repo_uri_or_path] hash ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo set [-p publisher ...] [-s repo_uri_or_path]\n"
2095N/A " section/property[+|-]=[value] ... or\n"
2095N/A " section/property[+|-]=([value]) ...\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " pkgrepo help\n"
2095N/A " pkgrepo version\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "Alternativ:\n"
2095N/A " --hjälp eller -?\n"
2095N/A " Visar ett användbart meddelande."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:185 ../pkgrepo.py:267 ../pkgrepo.py:536 ../pkgrepo.py:785
2095N/A#: ../pkgrepo.py:879 ../pkgrepo.py:919 ../pkgrepo.py:994
2095N/Amsgid "A package repository location must be provided using -s."
2095N/Amsgstr "En paketdatabasplats måste anges med hjälp av -s. "
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:191
2095N/Amsgid "At least one path to a certificate must be provided."
2095N/Amsgstr "Minst en sökväg till ett certifikat måste anges. "
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:227
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to add signing ca certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte lägga till signerings-ca ceritfikat för utgivare '%(pfx)s':\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:242
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to add signing intermediate certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte lägga till signerings-mellanliggande ceritfikat för utgivare '%(pfx)s':\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:246
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to add signing intermediate certificates:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte lägga till signerings-mellanliggande ceritfikat:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:273
2095N/Amsgid "At least one certificate hash must be provided."
2095N/Amsgstr "Du måste ange minst ett certifikat-hash."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:301
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove signing ca certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte ta bort signerings-ca ceritfikat för utgivare '%(pfx)s':\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:316
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove signing intermediate certificates for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte ta bort signerings-mellanliggande ceritfikat för utgivare '%(pfx)s':\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:320
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to remove signing intermediate certificates:\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr " Kunde inte ta bort signerings-mellanliggande ceritfikat:\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:431 ../pkgrepo.py:499
2095N/Amsgid "Network repositories are not currently supported for this operation."
2095N/Amsgstr "Nätverksdatabaser stöds för närvarande inte för denna operation."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:444 ../pkgrepo.py:497
2095N/Amsgid "No repository location specified."
2095N/Amsgstr "Ingen databasplacering har angetts "
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:486
2095N/Amsgid "Version must be an integer value."
2095N/Amsgstr "Version måste ha ett heltalsvärde."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:490
2095N/Amsgid "Only one repository location may be specified."
2095N/Amsgstr "Endast en databasplacering kan anges."
2095N/A
2095N/A#. Set minimum widths for section and property name columns by using the
2095N/A#. length of the column headers.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:559 ../pkgrepo.py:592 ../pkgrepo.py:596 ../pkgrepo.py:647
2095N/A#: ../pkgrepo.py:727 ../pkgrepo.py:731
2095N/Amsgid "SECTION"
2095N/Amsgstr "SEKTION"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:560 ../pkgrepo.py:593 ../pkgrepo.py:596 ../pkgrepo.py:648
2095N/A#: ../pkgrepo.py:728 ../pkgrepo.py:731
2095N/Amsgid "PROPERTY"
2095N/Amsgstr "EGENSKAP"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:594 ../pkgrepo.py:596 ../pkgrepo.py:729 ../pkgrepo.py:732
2095N/Amsgid "VALUE"
2095N/Amsgstr "VÄRDE"
2095N/A
2095N/A#. Don't pollute other output formats.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:611 ../pkgrepo.py:747
2095N/Amsgid "no matching properties found"
2095N/Amsgstr "inga passande egenskaper hittades."
2095N/A
2095N/A#. Don't pollute other output formats.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:638 ../pkgrepo.py:848
2095N/Amsgid "no matching publishers found"
2095N/Amsgstr "ingen passande utgivare hittades."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:781 ../pkgrepo.py:871 ../pkgrepo.py:911 ../pkgrepo.py:1108
2095N/A#: ../publish.py:572
2095N/Amsgid "command does not take operands"
2095N/Amsgstr "kommandot kan inte användas med operander"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:825 ../pkgrepo.py:830
2095N/Amsgid "PACKAGES"
2095N/Amsgstr "PAKET"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:827 ../pkgrepo.py:831
2095N/Amsgid "UPDATED"
2095N/Amsgstr "UPPDATERAD"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:988
2095N/Amsgid ""
2095N/A"a property name and value must be provided in the form <section/"
2095N/A"property>=<value> or <section/property>=([\"<value>\" ...])"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "ett egenskapsnamn och ett värde måste anges på formen <section/"
2095N/A "property>=<value> eller <section/property>=([\"<value>\" ..."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1011
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown property section '%s'"
2095N/Amsgstr "okänd egenskapssektion '%s'"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1015
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "'%s' may not be set using this command"
2095N/Amsgstr "'%s' kan inte ställas in med detta kommando"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1020
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "unknown property '%s'"
2095N/Amsgstr "okänd egenskap '%s'"
2095N/A
2095N/A#. If there are still no known publishers, this
2095N/A#. operation cannot succeed, so fail now.
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1029
2095N/Amsgid ""
2095N/A"One or more publishers must be specified to create and set properties for as "
2095N/A"none exist yet."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "En eller fler utgivare måste anges för att skapa och ställa in egenskaper eftersom ingen hittills finns."
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1083
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Unable to set properties for publisher '%(pfx)s':\n"
2095N/A"%(details)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kunde inte ställa in egenskaper för utgivare '%(pfx)s':\n"
2095N/A "%(details)s"
2095N/A
2095N/A#: ../pkgrepo.py:1201
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The pkgrepo command appears out of sync with the libraries provided\n"
2095N/A"by pkg:/package/pkg. The client version is %(client)s while the library\n"
2095N/A"API version is %(api)s."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Kommandot pkgrepo verkar inte vara synkroniserat med de bibliotek\n"
2095N/A "pkg:/package/pkg tillhandahåller. Klientversionen är %(client)s och\n"
2095N/A "API-versionen är %(api)s."
2095N/A
2095N/A#: ../publish.py:87
684N/Amsgid ""
684N/A"Usage:\n"
684N/A" pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
684N/A"\n"
684N/A"Packager subcommands:\n"
684N/A" pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
1057N/A" pkgsend add action arguments\n"
2095N/A" pkgsend import [-T pattern] [--target file] bundlefile ...\n"
2095N/A" pkgsend include [-d basedir] ... [-T pattern] [manifest] ...\n"
1703N/A" pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
2095N/A" pkgsend publish [-d basedir] ... [-T pattern] [--no-index]\n"
1703N/A" [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
2095N/A" pkgsend generate [-T pattern] [--target file] bundlefile ...\n"
1703N/A" pkgsend refresh-index\n"
684N/A"\n"
684N/A"Options:\n"
1057N/A" -s repo_uri target repository URI\n"
1057N/A" --help or -? display usage message\n"
684N/A"\n"
684N/A"Environment:\n"
684N/A" PKG_REPO"
684N/Amsgstr ""
2095N/A "Använding:\n"
2095N/A " pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
1703N/A "\n"
2095N/A "Paketerarens underkommando:\n"
2095N/A " pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
2095N/A " pkgsend add action arguments\n"
2095N/A " pkgsend import [-T pattern] [--target file] bundlefile ...\n"
2095N/A " pkgsend include [-d basedir] ... [-T pattern] [manifest] ...\n"
1703N/A " pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
2095N/A " pkgsend publish [-d basedir] ... [-T pattern] [--no-index]\n"
1703N/A " [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
2095N/A " pkgsend generate [-T pattern] [--target file] bundlefile ...\n"
1703N/A " pkgsend refresh-index\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Alternativ:\n"
2095N/A " -s repo_uri target repository URI\n"
2095N/A " --hjälp eller -? visar användbart meddelande\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Miljö:\n"
1703N/A " PKG_REPO"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:134
1703N/Amsgid ""
1703N/A"Invalid repository configuration values were specified using --set-property "
1703N/A"or required values are missing. Please provide the correct and/or required "
1703N/A"values using the --set-property option."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Värdena för databaskonfiguration som angavs med --set-property är inte giltiga. Det kan även vara så att obligatoriska värden saknas. Använd alternativet --set-property och ange korrekta värden eller de värden som saknas."
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:157 ../publish.py:186
1703N/Amsgid "only -e or -n may be specified"
1703N/Amsgstr "endast -e och -n kan anges"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:160
1703N/Amsgid "open requires one package name"
1703N/Amsgstr "open kräver namnet på ett paket"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:189
2095N/Amsgid "append requires one package name"
2095N/Amsgstr "lägga till kräver namnet på ett paket"
2095N/A
2095N/A#: ../publish.py:221
1703N/Amsgid "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
1703N/Amsgstr "Inget transaktions-id har angetts med -t eller i $PKG_TRANS_ID. "
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:237 ../publish.py:388 ../publish.py:488
1703N/Amsgid "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
1703N/Amsgstr "Inget transaktions-id har angivits i $PKG_TRANS_ID"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:241 ../publish.py:503 ../publish.py:545
1703N/Amsgid "No arguments specified for subcommand."
1703N/Amsgstr "Inga argument har angetts för underkommando."
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:246 ../publish.py:347 ../publish.py:458 ../publish.py:513
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "invalid action for publication: %s"
2095N/Amsgstr "ogiltig åtgärd för publikation: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../publish.py:277
1703N/Amsgid "No fmri argument specified for subcommand"
1703N/Amsgstr "Inget fmri-argument angavs i underkommandot"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:323 ../publish.py:435
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "File %s line %s: %s"
1703N/Amsgstr "Fil %s rad %s: %s"
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:329
1703N/Amsgid "Manifest does not set fmri and "
1703N/Amsgstr "Manifestet anger inte fmri och "
1703N/A
2095N/A#: ../publish.py:616
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "pkgsend: illegal global option -- %s"
684N/Amsgstr "pkgsend: ogiltigt globalt alternativ -- %s"
684N/A
2095N/A#: ../publish.py:654
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "illegal %s option -- %s"
1703N/Amsgstr "otillåtet %s alternativ -- %s"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:89
684N/Amsgid ""
684N/A"Usage:\n"
2095N/A" pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-kr] [-m match]\n"
1703N/A" (fmri|pattern) ...\n"
1703N/A" pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"Options:\n"
2095N/A" -c cache_dir The path to a directory that will be used to cache\n"
2095N/A" downloaded content. If one is not supplied, the\n"
2095N/A" client will automatically pick a cache directory.\n"
2095N/A" In the case where a download is interrupted, and a\n"
2095N/A" cache directory was automatically chosen, use this\n"
2095N/A" option to resume the download.\n"
2095N/A"\n"
1703N/A" -d path_or_uri The path of a directory to save the retrieved "
1703N/A"package\n"
1703N/A" to, or the URI of a repository to republish it to. "
1703N/A"If\n"
1703N/A" not provided, the default value is the current "
1703N/A"working\n"
1703N/A" directory. If a directory path is provided, then\n"
1703N/A" package content will only be retrieved if it does "
1703N/A"not\n"
1703N/A" already exist in the target directory. If a "
1703N/A"repository\n"
1703N/A" URI is provided, a temporary directory will be "
1703N/A"created\n"
1703N/A" and all of the package data retrieved before "
1703N/A"attempting\n"
1703N/A" to republish it.\n"
1703N/A"\n"
1703N/A" -h Display this usage message.\n"
1703N/A" -k Keep the retrieved package content compressed, "
1703N/A"ignored\n"
1703N/A" when republishing. Should not be used with "
1703N/A"pkgsend.\n"
1703N/A" -m match Controls matching behaviour using the following "
1703N/A"values:\n"
1703N/A" all-timestamps\n"
1703N/A" includes all matching timestamps, not just\n"
1703N/A" latest (implies all-versions)\n"
1703N/A" all-versions\n"
1703N/A" includes all matching versions, not just "
1703N/A"latest\n"
1703N/A" -n List the most recent versions of the packages "
1703N/A"available\n"
2095N/A" from the specified repository and exit. (All other\n"
2095N/A" options except -s will be ignored.)\n"
1703N/A" -r Recursively evaluates all dependencies for the "
1703N/A"provided\n"
1703N/A" list of packages and adds them to the list.\n"
3356N/A" -s src_repo_uri A URI representing the location of a pkg(7)\n"
1703N/A" repository to retrieve package data from.\n"
1703N/A"\n"
1703N/A"Environment:\n"
1703N/A" PKG_DEST Destination directory or repository URI\n"
1703N/A" PKG_SRC Source repository URI"
1703N/Amsgstr ""
2095N/A "Använding:\n"
2095N/A " pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-kr] [-m match]\n"
2095N/A " (fmri|pattern) ...\n"
2095N/A " pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
1703N/A "\n"
1703N/A "Alternativ:\n"
2095N/A " -c cache_dir Sökvägen till en katalog som ska användas för att cacha\n"
2095N/A " nerladdat innehåll. Om ingen medföljer kommer\n"
2095N/A " klienten att automatiskt hämta en cach-katalog.\n"
2095N/A " Om nerladdningen avbryts och en\n"
2095N/A " cache-katalog valt automatiskt, använd detta\n"
2095N/A " alternativ för att fortsätta med nerladdningen.\n"
1703N/A "\n"
2095N/A " -d path_or_uri Katalogens sökväg för att spara det hämtade paketet till,\n"
2095N/A " eller de URL av den databas där den ska publiceras.\n"
2095N/A " Om den inte tillhandahållits, är den aktuella arbetskatalogen \n"
2095N/A " vald. Om en sökväg till katalogen angivits kommer \n"
2095N/A " paketet bara att hämtas om den inte\n"
2095N/A " redan finns i målkatalogen. Om en databas-\n"
2095N/A " URI erhålls skapas en temporär katalog\n"
2095N/A " och all paketdata som hämtats innan försök till \n"
2095N/A " återpublicering gjordes.\n"
2095N/A "\n"
2095N/A " -h Visar detta användarmeddelande.\n"
2095N/A " -k Håll det hämtade paketet komprimerat, ignoretat\n"
2095N/A " vid återpublicering. Ska inte användas med "
1703N/A "pkgsend.\n"
2095N/A " -m match Styr passande upträdande med följande värden:\n"
1703N/A " all-timestamps\n"
2095N/A " inkluderar alla passande tidsstämplar, inte bara\n"
2095N/A " senaste (innefattas alla versioner)\n"
2095N/A " alla versioner\n"
2095N/A " inkluderar alla passande versioner, inte bara "
2095N/A "senaste\n"
2095N/A " -n List the most recent versions of the packages "
2095N/A "available\n"
2095N/A " from the specified repository and exit. (All other\n"
2095N/A " options except -s will be ignored.)\n"
2095N/A " -r Recursively evaluates all dependencies for the "
2095N/A "provided\n"
2095N/A " list of packages and adds them to the list.\n"
3356N/A " -s src_repo_uri A URI representing the location of a pkg(7)\n"
2095N/A " repository to retrieve package data from.\n"
1703N/A "\n"
2095N/A "Environment:\n"
2095N/A " PKG_DEST Destination directory or repository URI\n"
2095N/A " PKG_SRC Source repository URI"
2095N/A
2095N/A#: ../pull.py:143
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"\n"
2095N/A"Cached files were preserved in the following directory:\n"
2095N/A"\t%s\n"
2095N/A"Use pkgrecv -c to resume the interrupted download."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "\n"
2095N/A "Cachade filer sparades i följande katalog:\n"
2095N/A "\t%s\n"
2095N/A "Använd pkgrecv -c för att fortsätta avbruten nerladdning."
2095N/A
2095N/A#: ../pull.py:183
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
1703N/Amsgstr "Det går inte att tolka manifest %(mpath)s för paket %(pfmri)s."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:405
684N/A#, python-format
684N/Amsgid "Illegal option -- %s"
684N/Amsgstr "Felaktigt alternativ -- %s"
684N/A
2095N/A#: ../pull.py:428
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Illegal option value -- %s"
1703N/Amsgstr "Värdet i alternativet är ogiltigt -- %s"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:431
1703N/Amsgid "a source repository must be provided"
1703N/Amsgstr "källdatabas måste anges"
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:462
684N/Amsgid "-n takes no options"
684N/Amsgstr "-n kan inte användas med alternativ"
684N/A
2095N/A#: ../pull.py:469
684N/Amsgid "must specify at least one pkgfmri"
725N/Amsgstr "måste ange åtminstone en identifierare (pkgfmri)"
684N/A
2095N/A#: ../pull.py:492
1703N/Amsgid "To create a repository, use the pkgsend command."
1703N/Amsgstr "Använd kommandot pkgsend för att skapa en databas."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:497
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid ""
1703N/A"The repository configuration for the repository located at '%s' is not valid "
1703N/A"or the specified path does not exist. Please correct the configuration of "
1703N/A"the repository or create a new one."
1703N/Amsgstr ""
1703N/A "Konfigurationen för databasen på %s är inte giltig eller så finns inte den sökväg som angetts. Konfigurera om databasen eller skapa en ny."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:512
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Unable to create basedir '%s'."
2095N/Amsgstr "Det gick inte att skapa baskatalog: %s."
2095N/A
2095N/A#: ../pull.py:527
1703N/Amsgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
1703N/Amsgstr "Hämtar manifest som ska användas för utvärdering av beroenden ..."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:545
1703N/Amsgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
1703N/Amsgstr "Hämtar manifest som ska användas för utvärdering av paket ..."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:553
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Skipping %s: already present at destination"
2095N/Amsgstr "Hoppar över %s: finns redan på destinationen"
2095N/A
1703N/A#. Next, retrieve and store the content for each package.
2095N/A#: ../pull.py:572
1703N/Amsgid "Retrieving package content ..."
1703N/Amsgstr "Hämtar paketinnehåll ..."
1703N/A
2095N/A#: ../pull.py:594
1703N/A#, python-format
1703N/Amsgid "Republishing %s ..."
1703N/Amsgstr "Ompublicerar %s ..."
1703N/A
2095N/A#: ../sign.py:85
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Usage:\n"
2095N/A" pkgsign [-aciks] [--no-index] [--no-catalog]\n"
2095N/A" [--sign-all | fmri-to-sign ...]\n"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Användning:\n"
2095N/A " pkgsign [-aciks] [--no-index] [--no-catalog]\n"
2095N/A " [--sign-all | fmri-to-sign ...]\n"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:156 ../sign.py:161
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s was expected to be a certificate but isn't a file."
2095N/Amsgstr "%s förväntades vara ett certifikat men är inte någon fil."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:167
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s was expected to be a key file but isn't a file."
2095N/Amsgstr "%s förväntades bli en nyckelfil men är inte en fil."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:182
2095N/Amsgid ""
2095N/A"If a key is given to sign with, its associated certificate must be given."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Om en nyckel finns för att signera, måste dess associerade certifikat ges"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:186
2095N/Amsgid "If a certificate is given, its associated key must be given."
2095N/Amsgstr "Om ett certifikat gavs, måste dess associerade nyckel ges"
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:190
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Intermediate certificates are only valid if a key and certificate are also "
2095N/A"provided."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Mellanliggande certifikat är endast giltigt om en nyckel och certifikat också"
2095N/A "tillhandahålls."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:194
2095N/Amsgid "At least one fmri must be provided for signing."
2095N/Amsgstr "Du måste ange minst en fmri för signering."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:197
2095N/Amsgid "No fmris may be provided if the sign-all option is set."
2095N/Amsgstr "Inga fmris kan tillhandahållas om alternativet signera-allt är inställt."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:205
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%s is not a recognized signature algorithm."
2095N/Amsgstr "%s är inte en identifierad signaturalgoritm."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:208
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Using %s as the signature algorithm requires that a key and certificate pair "
2095N/A"be presented using the -k and -c options."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Genom att använda %s som signaturalgoritm krävs att en nyckel och ett certifikatpar presenteras med optionerna -k och -c."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:212
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"The %s hash algorithm does not use a key or certificate. Do not use the -k "
2095N/A"or -c options with this algorithm."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Algoritmen %s hash använder inte en nyckel eller ett certifikat. Använd inte optionerna -k eller -c tillsammans med denna algoritm."
2095N/A
2095N/A#: ../sign.py:280
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Signed %s"
2095N/Amsgstr "Signerad %s"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:1
684N/Amsgid ""
684N/A"A text message describing the updates is displayed near the panel's "
684N/A"Notification Area when updates become available if set to true."
684N/Amsgstr ""
1703N/A "Ett textmeddelande som beskriver uppdateringarna visas nära panelens"
1703N/A "meddelandefält om funktionen är aktiverad."
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:2
684N/Amsgid "How often to check for updates"
684N/Amsgstr "Hur ofta ska programmet söka efter uppdateringar?"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:3
684N/Amsgid ""
684N/A"How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
684N/A"Never"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "Hur ofta ska programmet söka efter uppdateringar? Giltiga värden är Dagligen, En gång i veckan, En gång i månaden "
1703N/A "samt Aldrig"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:4
684N/Amsgid "Start delay"
684N/Amsgstr "Starta fördröjning"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:5
684N/Amsgid "The notify icon is displayed on startup if set to true."
684N/Amsgstr "Meddelandeikonen visas vid uppstart om funktionen är aktiverad."
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:6
684N/Amsgid ""
684N/A"The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
684N/A"starting, before checking for updates."
684N/Amsgstr ""
1703N/A "Den tid (i sekunder) som uppdateringshanteraren väntar "
1703N/A "innan den söker efter uppdateringar."
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:7
1057N/Amsgid ""
1057N/A"The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
1057N/A"icon in the notification area if set to true."
1057N/Amsgstr ""
1703N/A "Programmet updatemanagernotifier avslutas när du aktiverar "
1703N/A "ikonen i meddelandefältet om funktionen är aktiverad."
1057N/A
1057N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:8
684N/Amsgid "Whether to always display the icon on startup"
684N/Amsgstr "Om ikonen alltid ska visas vid uppstart"
684N/A
1057N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:9
684N/Amsgid "Whether to display text message when updates are available"
684N/Amsgstr "Om ett textmeddelande ska visas då uppdateringar finns tillgängliga"
684N/A
1057N/A#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:10
1057N/Amsgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
1057N/Amsgstr "Om updatemanagernotifier ska avslutas efter att ikonen aktiverats"
1057N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:1
684N/Amsgid "Install available updates"
684N/Amsgstr "Installera tillgängliga uppdateringar"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:1
684N/Amsgid "Notify user when updates are available"
684N/Amsgstr "Meddela användaren när det finns tillgängliga uppdateringar"
684N/A
684N/A#: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:2
684N/Amsgid "Update Manager Notifier"
684N/Amsgstr "Meddelandefunktion för uppdateringshanteraren"
684N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:277
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"<b>Updates are available: </b>\n"
2095N/A"%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "<b>Det finns tillgängliga uppdateringar: </b>\n"
2095N/A "%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:286
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%d Update,"
2095N/Amsgid_plural "%d Updates,"
2095N/Amsgstr[0] "%d Uppdatera,"
2095N/Amsgstr[1] "%d Uppdateringar,"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:292
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%d Install,"
2095N/Amsgid_plural "%d Installs,"
2095N/Amsgstr[0] "%d Installera,"
2095N/Amsgstr[1] "%d Installeras,"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:298
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "%d Remove"
2095N/Amsgid_plural "%d Removes"
2095N/Amsgstr[0] "%d Ta bort"
2095N/Amsgstr[1] "%d Ta bort"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:385
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Updates available\n"
2095N/A"%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Uppdateringar tillgängliga\n"
2095N/A "%(updates)s %(installs)s %(removes)s"
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:388
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Please click on icon to update."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A "Klicka på ikonen för att uppdatera."
2095N/A
2095N/A#: ../updatemanagernotifier.py:465
2095N/Amsgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
2095N/Amsgstr " Uppdateringshanterarens meddelandeprogram körs redan"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:45
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error: %s"
2095N/Amsgstr "Fel: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:60
684N/Amsgid ""
684N/A"\n"
2095N/A" %prog [ -b <build_no> ] [ -c <cache_dir> ] [ -f <file> ]\n"
2095N/A" [ -l <uri> ] [ -p <regexp> ] [ -r <uri> ] [ -v ]\n"
2095N/A" [ <manifest> ... ]\n"
2095N/A" %prog -L"
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "\n"
2095N/A " %prog [ -b <build_no> ] [ -c <cache_dir> ] [ -f <file> ]\n"
2095N/A " [ -l <uri> ] [ -p <regexp> ] [ -r <uri> ] [ -v ]\n"
2095N/A " [ <manifest> ... ]\n"
2095N/A " %prog -L"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:68
2095N/Amsgid "build to use from lint and reference repositories"
2095N/Amsgstr "byggd för användning från lint och referensdatabaser"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:70
2095N/Amsgid "directory to use as a repository cache"
2095N/Amsgstr "katalog för användning som en databascache"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:72
2095N/Amsgid "specify an alternative pkglintrc file"
2095N/Amsgstr "ange en alternativ pkglintrc-fil"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:74
2095N/Amsgid "lint repository URI"
2095N/Amsgstr "lint databas URI"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:77
2095N/Amsgid "list checks configured for this session and exit"
2095N/Amsgstr "listar kontroller konfigurerade för denna session och avsluta"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:79
2095N/Amsgid "pattern to match FMRIs in lint URI"
2095N/Amsgstr "mönster för att passa FMRIs i lint URI"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:81
2095N/Amsgid "reference repository URI"
2095N/Amsgstr "referensdatabas URI"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:83
2095N/Amsgid "produce verbose output, overriding settings in pkglintrc"
2095N/Amsgstr "producera utförlig output, tvingande inställningar i pkglintrc"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:92
2095N/Amsgid "Required -c option missing, no local manifests provided."
2095N/Amsgstr "Erforderlig -c option saknas, inga lokala manifest erhållna."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:105
2095N/Amsgid "Only one -r option is supported."
2095N/Amsgstr "Endast en -r option stöds."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:109
2095N/Amsgid "Only one -l option is supported."
2095N/Amsgstr "Endast optionen -l stöds."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:127
2095N/Amsgid "Lint engine setup..."
2095N/Amsgstr "Inställning av Lint engine..."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:138
2095N/Amsgid "Required -c option missing when using repositories."
2095N/Amsgstr "Erforderlig -c option saknas vid användandet av databaser."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:145
2095N/Amsgid "Fatal error in manifest - exiting."
2095N/Amsgstr "Fatalt fel i manifest - avslutar."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:153
2095N/Amsgid "Starting lint run..."
2095N/Amsgstr "Startar lint-körning..."
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:204
2095N/Amsgid ""
2095N/A"\n"
2095N/A"Excluded checks:"
684N/Amsgstr ""
1703N/A "\n"
2095N/A "Exkluderade kontroller:"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:233
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Invalid file %s: manifest not encoded in UTF-8: %s"
2095N/Amsgstr "Ogiltig fil %s: manifest inte kodad i UTF-8: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:238
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Unable to read manifest file %s: %s"
2095N/Amsgstr "Det gick inte att läsa manifest-fil %s: %s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:259
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error in %(file)s line: %(ln)s: %(err)s "
2095N/Amsgstr "Fel i %(file)s, rad: %(ln)s: %(err)s "
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:266 ../util/publish/pkglint.py:278
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Error in file %(file)s: %(err)s"
2095N/Amsgstr "Fel i fil %(file)s: %(err)s"
2095N/A
2095N/A#: ../util/publish/pkglint.py:283
2095N/A#, python-format
2095N/Amsgid "Manifest %s does not declare fmri."
2095N/Amsgstr "Manifest %s deklarerar inte fmri."
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:1
2095N/Amsgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Lägg till, ändra och ta bort utgivare</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:2
2095N/Amsgid "<b>Apply the following changes:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Tillämpa följande ändringar:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:3
2095N/Amsgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Ta bort, byt namn och aktivera startmiljöer</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:4
2095N/Amsgid "<b>Exit</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Avsluta</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:5
2095N/Amsgid "<b>General</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Allmänt</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:7
2095N/Amsgid "<b>Installed Version:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Installerad version:</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:8
2095N/Amsgid "<b>Installed:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Installerat:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:9
2095N/Amsgid "<b>Name:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Namn:</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:10
2095N/Amsgid "<b>Origins</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Ursprung</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:11
2095N/Amsgid "<b>Publisher added successfully</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Utgivare har lagts till</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:12
2095N/Amsgid "<b>Publisher</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Utgivare</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:13
2095N/Amsgid "<b>Recent Searches</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Nyligen gjorda sökningar</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:14
2095N/Amsgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Granska paketen som ska installeras eller uppdateras</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:15
2095N/Amsgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Visa bekräftelsedialogrutan</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:16
2095N/Amsgid "<b>Startup</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Start</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:17
2095N/Amsgid "<b>Update Manager</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Uppdateringshanterare</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:18
2095N/Amsgid "<b>Updates completed successfully</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Uppdateringarna slutfördes</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:19
2095N/Amsgid "<b>Version to Install:</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Version att installera:</b>"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:20
2095N/Amsgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
2095N/Amsgstr "<b>Visa pakethanteringsloggar</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:21
2095N/Amsgid "<b>_Mirrors</b>"
2095N/Amsgstr "<b>_Speglar</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:22
2095N/Amsgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
2095N/Amsgstr "<b>_SSL-nyckel och -certifikat</b>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:23
2095N/Amsgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
2095N/Amsgstr "<big><b>Installeraren för pakethanteraren</b></big>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:24
2095N/Amsgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
2095N/Amsgstr "<span foreground=\"blue\"><u>Vad är det här?</u></span>"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:25
2095N/Amsgid ""
2095N/A"A new boot environment has been created and will be given the\n"
2095N/A"following name."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "En ny startmiljö har skapats och får följande\n"
2095N/A "namn."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:27
2095N/Amsgid "A_dd"
2095N/Amsgstr "L_ägg till"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:28
2095N/Amsgid "A_lias:"
2095N/Amsgstr "A_lias:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:29
2095N/Amsgid "About Glade"
2095N/Amsgstr "Om Glade"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:30
2095N/Amsgid "Add Publisher"
2095N/Amsgstr "Lägg till utgivare"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:31
2095N/Amsgid "Adding Publisher Complete"
2095N/Amsgstr "Utgivare har lagts till"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:33
2095N/Amsgid "Applying changes..."
2095N/Amsgstr "Ändringarna tillämpas..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:34
2095N/Amsgid "B_rowse..."
2095N/Amsgstr "B_läddra..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:35
2095N/Amsgid "Bro_wse..."
2095N/Amsgstr "Blä_ddra..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:36
2095N/Amsgid "Browse for SSL Certificate"
2095N/Amsgstr "Sök efter SSL-certifikat"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:37
2095N/Amsgid "Browse for SSL Key"
2095N/Amsgstr "Sök efter SSL-nyckel"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:38
2095N/Amsgid "C_lear Search"
2095N/Amsgstr "R_ensa sökrutan"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:40
2095N/Amsgid "Check for and install all available Updates."
2095N/Amsgstr "Sök efter och installera alla tillgängliga uppdateringar."
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:41
2095N/Amsgid "Checking package dependencies..."
2095N/Amsgstr "Kontrollerar paketberoenden ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:42
2095N/Amsgid "Clear Recent Searc_hes"
2095N/Amsgstr "Rensa de senaste sök_ningarna"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:43
2095N/Amsgid "Confirmation"
2095N/Amsgstr "Bekräftelse"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:44
2095N/Amsgid ""
2095N/A"Copyright (c) 2008, 2010, Oracle and/or its affiliates.\n"
2095N/A"All rights reserved."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Copyright (c) 2008, 2010, Oracle och/eller dess dotterbolag.\n"
2095N/A "Oracle förbehåller sig samtliga rättigheter."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:47
2095N/Amsgid "Currently active boot environment"
2095N/Amsgstr "Aktiv startmiljö"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:48
2095N/Amsgid "D_eselect All"
2095N/Amsgstr "A_vmarkera alla"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:49
2095N/Amsgid "D_etails"
2095N/Amsgstr "M_er information"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:50
2095N/Amsgid "Dependencies"
2095N/Amsgstr "Beroenden"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:52
2095N/Amsgid "Details"
2095N/Amsgstr "Detaljer"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:53
2095N/Amsgid "Do not notify me about these publishers again."
2095N/Amsgstr "Underrätta mig inte om dessa utgivare igen."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:55
2095N/Amsgid "Errors and Warnings"
2095N/Amsgstr "Fel och varningar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:56
2095N/Amsgid "Files"
2095N/Amsgstr "Filer"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:57
2095N/Amsgid "Go to package _list"
2095N/Amsgstr "Gå till paketlistan"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:58
2095N/Amsgid "Information"
2095N/Amsgstr "Information"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:61
2095N/Amsgid "Install/Upgrade Check"
2095N/Amsgstr "Kontroll av installation/uppgradering"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:62
2095N/Amsgid "License"
2095N/Amsgstr "Licens"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:63
2095N/Amsgid "M_irror:"
2095N/Amsgstr "S_pegel:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:64
2095N/Amsgid "Manage Boot Environments"
2095N/Amsgstr "Hantera startmiljöer"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:65
2095N/Amsgid "Manage Publishers"
2095N/Amsgstr "Hantera utgivare"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:66
2095N/Amsgid "Manage _Boot Environments..."
2095N/Amsgstr "Hantera _startmiljöer ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:67
2095N/Amsgid "Modify Publisher"
2095N/Amsgstr "Ändra utgivare"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:69
2095N/Amsgid "Name: "
2095N/Amsgstr "Namn: "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:70
2095N/Amsgid "O_rigin:"
2095N/Amsgstr "U_rsprung:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:71
2095N/Amsgid "On Package _Install/Update"
2095N/Amsgstr "Vid _Installera/uppdatera paket"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:72
2095N/Amsgid "On Package _Remove"
2095N/Amsgstr "Vid _Borttagning av paket"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:73
2095N/Amsgid "On _Updates"
2095N/Amsgstr "Vid _Uppdateringar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:75
2095N/Amsgid "Package Version Info"
2095N/Amsgstr "Information om paketversion"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:76
2095N/Amsgid "Preferences"
2095N/Amsgstr "Egenskaper"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:78
2095N/Amsgid "Processing"
2095N/Amsgstr "Bearbetar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:79
2095N/Amsgid "Pu_blisher:"
2095N/Amsgstr "Ut_givare:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:80
2095N/Amsgid "Publisher Alias:"
2095N/Amsgstr "Alias för förlag:"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:81
2095N/Amsgid "Publisher Name:"
2095N/Amsgstr "Namn på utgivare:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:82
2095N/Amsgid "Re_fresh"
2095N/Amsgstr "Up_pdatera"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:83
2095N/Amsgid "Re_gistration Details"
2095N/Amsgstr "Re_gistreringsinformation"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:84
2095N/Amsgid "Read the release notes before restarting the system."
2095N/Amsgstr "Läs Viktigt-filen innan du startar om systemet."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:85
2095N/Amsgid "Read the release notes."
2095N/Amsgstr "Läs Viktigt-filen."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:86
2095N/Amsgid "Refresh"
2095N/Amsgstr "Uppdatera"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:87
2095N/Amsgid "Release notes"
2095N/Amsgstr "Viktigt-filer"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:88
2095N/Amsgid "Remember current state on _exit"
2095N/Amsgstr "Kom ihåg aktuell status vid _avslut"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:89
2095N/Amsgid "Remo_ve"
2095N/Amsgstr "Ta _bort"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:90
2095N/Amsgid "Remov_e"
2095N/Amsgstr "Ta bo_rt"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:92
2095N/Amsgid "Restart _Now"
2095N/Amsgstr "Starta om _nu"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:93
2095N/Amsgid "SSL C_ertificate: "
2095N/Amsgstr "SSL-c_ertifikat: "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:94
2095N/Amsgid "SSL Certi_ficate:"
2095N/Amsgstr "SSL-certi_fikat:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:95
2095N/Amsgid "SSL _Key:"
2095N/Amsgstr "SSL-_nyckel:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:96
2095N/Amsgid "SSL _Key: "
2095N/Amsgstr "SSL-_nyckel: "
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:97
2095N/Amsgid "Search Publisher Errors"
2095N/Amsgstr "Fel vid sökning efter utgivare"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:98
2095N/Amsgid "Search errors with the following publishers:"
2095N/Amsgstr "Sökfel med följande utgivare:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:99
2095N/Amsgid "Select _Updates"
2095N/Amsgstr "Välj _uppdateringar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:100
2095N/Amsgid "Set publisher priorities using arrows."
2095N/Amsgstr "Ange prioriteringsordning för utgivare med hjälp av pilarna."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:101
2095N/Amsgid "Show Start Page on _startup"
2095N/Amsgstr "Visa startsida vid _start"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:102
2095N/Amsgid "Show _all publisher results"
2095N/Amsgstr "Visa _alla resultat från utgivare"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:103
2095N/Amsgid "Specify the publisher URI and optional alias"
2095N/Amsgstr "Specificera förlags-URI och valfritt alias"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:104
2095N/Amsgid "The following will be added to your system:"
2095N/Amsgstr "Följande läggs till i din dator:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:105
2095N/Amsgid "This is a secure publisher."
2095N/Amsgstr "Det här är en säker utgivare."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:106
2095N/Amsgid ""
2095N/A"This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
2095N/A"Specify the location of these files."
2095N/Amsgstr ""
2095N/A "Denna utgivare kräver en SSL-nyckel och ett SSL-certifikat.\n Ange sökvägen till dessa filer."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:108
2095N/Amsgid "URI:"
2095N/Amsgstr "URI:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:110
2095N/Amsgid "Updates Complete"
2095N/Amsgstr "Uppdateringar slutförda"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:111
2095N/Amsgid "Versions"
2095N/Amsgstr "Versioner"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:112
2095N/Amsgid "Vie_w:"
2095N/Amsgstr "Vis_a:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:113
2095N/Amsgid "_Accept"
2095N/Amsgstr "_Acceptera"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:114
2095N/Amsgid "_Add"
2095N/Amsgstr "_Lägg till"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:115
2095N/Amsgid "_Add Publisher..."
2095N/Amsgstr "_Lägg till utgivare..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:116
2095N/Amsgid "_Add..."
2095N/Amsgstr "_Lägg till..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:117
2095N/Amsgid "_Alias:"
2095N/Amsgstr "_Alias:"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:118
2095N/Amsgid "_Browse..."
2095N/Amsgstr "_Bläddra..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:119
2095N/Amsgid "_Contents"
2095N/Amsgstr "_Innehåll"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:120
2095N/Amsgid "_Details"
2095N/Amsgstr "_Information"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:121
2095N/Amsgid "_Do not show this confirmation dialog again"
2095N/Amsgstr "_Visa inte den här bekräftelsedialogrutan igen"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:122
2095N/Amsgid "_Down"
2095N/Amsgstr "_Nedåt"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:123
2095N/Amsgid "_Edit"
2095N/Amsgstr "_Redigera"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:124
2095N/Amsgid "_Export Selections..."
2095N/Amsgstr "_Exportera paketval..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:125
2095N/Amsgid "_File"
2095N/Amsgstr "_Arkiv"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:126
2095N/Amsgid "_Help"
2095N/Amsgstr "_Hjälp"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:127
2095N/Amsgid "_Install Details"
2095N/Amsgstr "_Installationsinformation"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:128
2095N/Amsgid "_Install/Update"
2095N/Amsgstr "_Installera/uppdatera"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:129
2095N/Amsgid "_Logs"
2095N/Amsgstr "_Loggar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:130
2095N/Amsgid "_Manage Publishers..."
2095N/Amsgstr "_Hantera utgivare..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:131
2095N/Amsgid "_Modify..."
2095N/Amsgstr "_Ändra ..."
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:132
2095N/Amsgid "_Package"
2095N/Amsgstr "_Paket"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:133
2095N/Amsgid "_Package Version Info"
2095N/Amsgstr "_Paketversionsinformation"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:134
2095N/Amsgid "_Recent Searches"
2095N/Amsgstr "_Senaste sökningarna"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:135
2095N/Amsgid "_Registration Details"
2095N/Amsgstr "_Registreringsinformation"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:136
2095N/Amsgid "_Remove"
2095N/Amsgstr "_Ta bort"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:137
2095N/Amsgid "_Remove Details"
2095N/Amsgstr "_Ta bort information"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:138
2095N/Amsgid "_Restart Later"
2095N/Amsgstr "_Starta om senare"
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:139
2095N/Amsgid "_Search"
2095N/Amsgstr "_Sök"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:140
2095N/Amsgid "_URI:"
2095N/Amsgstr "_URI:"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:141
2095N/Amsgid "_Up"
2095N/Amsgstr "_Uppåt"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:142
2095N/Amsgid "_Update Details"
2095N/Amsgstr "_Uppdatera information"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:143
2095N/Amsgid "_Updates"
2095N/Amsgstr "_Uppdateringar"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:144
2095N/Amsgid "_View"
2095N/Amsgstr "_Visa"
2095N/A
2095N/A#: ../gui/data/packagemanager.ui.glade.h:146
2095N/Amsgid "label"
2095N/Amsgstr "etikett"
2095N/A