en_GB.po revision 3f778f3fa28cd80729a72068a7e562540a05eb1f
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 08:23+GMT+10\n"
"Last-Translator: Kingsley Turner <kingsley@maddogsbreakfast.com.au>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
#: ../src/arc-context.cpp:335
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
#: ../src/arc-context.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
#: ../src/arc-context.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
msgstr "Create Clo_ne"
#: ../src/connector-context.cpp:523
msgid "Creating new connector"
msgstr "Creating new connector"
#: ../src/connector-context.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
msgstr "Create connectors"
#. Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Create connector"
msgstr "Create connectors"
#: ../src/connector-context.cpp:948
msgid "Finishing connector"
msgstr "Finishing connector"
#: ../src/connector-context.cpp:1092
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
#: ../src/connector-context.cpp:1163
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
#: ../src/connector-context.cpp:1274
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Select <b>at least one non-connector object</b>."
#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Make connectors avoid selected objects"
#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Make connectors ignore selected objects"
#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
#: ../src/desktop-events.cpp:223
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s at %s"
#: ../src/desktop.cpp:673
msgid "No previous zoom."
msgstr "No previous zoom."
#: ../src/desktop.cpp:698
msgid "No next zoom."
msgstr "No next zoom."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nothing selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>More than one object selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Object has no tiled clones.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Select an <b>object</b> to clone."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per row:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per column:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Randomise:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symmetry"
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: simple translation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: reflection"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: glide reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "S_hift"
msgstr "S_hift"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Shift X:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Randomise the horizontal shift by this percentage"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Shift Y:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertical shift per row (in % of tile height)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertical shift per column (in % of tile height)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Randomise the vertical shift by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alternate:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alternate the sign of shifts for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alternate the sign of shifts for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
msgid "Sc_ale"
msgstr "Sc_ale"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Scale X:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Randomise the horizontal scale by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Scale Y:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertical scale per row (in % of tile height)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertical scale per column (in % of tile height)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Randomise the vertical scale by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alternate the sign of scales for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alternate the sign of scales for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angle:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Rotate tiles by this angle for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Rotate tiles by this angle for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Randomise the rotation angle by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alternate the rotation direction for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alternate the rotation direction for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "_Opacity"
msgstr "_Opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Fade out:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Randomise the tile opacity by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alternate the sign of opacity change for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alternate the sign of opacity change for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lour"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
msgid "Initial color: "
msgstr "Initial colour: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Initial colour of tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
"Initial colour for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Change the tile hue by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Change the tile hue by this percentage for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Randomise the tile hue by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Randomise the colour saturation by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Randomise the colour lightness by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
msgid "_Trace"
msgstr "_Trace"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Trace the drawing under the tiles"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Pick from the drawing:"
#. ----Hbox2
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Pick the visible colour and opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Pick the total accumulated opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Pick the Red component of the colour"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "G"
msgstr "G"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Pick the Green component of the colour"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Pick the Blue component of the colour"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
msgid "clonetiler|H"
msgstr "clonetiler|H"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Pick the hue of the colour"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
msgid "clonetiler|S"
msgstr "clonetiler|S"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Pick the saturation of the colour"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
msgid "clonetiler|L"
msgstr "clonetiler|L"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Pick the lightness of the colour"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Tweak the selected value:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-correct:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Shift the mid-range of the selected value upwards (>0) or downwards (<0)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
msgid "Randomize:"
msgstr "Randomise:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Randomise the selected value by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
msgid "Invert:"
msgstr "Invert:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Invert the selected value"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Apply the value to the clones':"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid "Presence"
msgstr "Presence"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
"Each clone is created with the probability determined by the selected value "
"in that point"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Each clone's size is determined by the selected value in that point"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
"Each clone is painted by the selected colour (the original must have unset "
"fill or stroke)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Each clone's opacity is determined by the selected value in that point"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "How many rows in the tiling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "How many columns in the tiling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Width of the rectangle to be filled"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Height of the rectangle to be filled"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Rows, columns: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Create the specified number of rows and columns"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
msgid "Width, height: "
msgstr "Width, height: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Fill the specified width and height with the tiling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Use saved size and position of the tile"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as previous "
"tiling (if any), instead of using the current size"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Create and tile the clones of the selection"
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
msgid " _Unclump "
msgstr " _Unclump "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
msgid " Re_move "
msgstr " Re_move "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid " R_eset "
msgstr " R_eset "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and colour changes in the "
"dialogue to zero"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Capture log messages"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Release log messages"
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "none"
#. "view_icon_preview"
#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Page"
msgstr "_Page"
#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Drawing"
msgstr "_Drawing"
#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Selection"
msgstr "_Selection"
#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Custom"
#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Export area</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Units:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Width:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Height:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixels at"
#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Filename</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Export the bitmap file with these settings"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "You have to enter a filename"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "The chosen area to be exported is invalid"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Export in progress"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exporting %s (%d x %d)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Could not export to filename %s.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Select a filename for exporting"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[1] "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "exact"
msgstr "exact"
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: ../src/dialogs/find.cpp:379
msgid "No objects found"
msgstr "No objects found"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ype: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "Search in all object types"
msgstr "Search in all object types"
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "All types"
msgstr "All types"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "Search all shapes"
msgstr "Search all shapes"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "All shapes"
msgstr "All shapes"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
msgid "Search rectangles"
msgstr "Search rectangles"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Search ellipses, arcs, circles"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipses"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Search stars and polygons"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
msgid "Stars"
msgstr "Stars"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Search spirals"
msgstr "Search spirals"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Spirals"
msgstr "Spirals"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Search paths, lines, polylines"
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Paths"
msgstr "Paths"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgid "Search text objects"
msgstr "Search text objects"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
msgid "Texts"
msgstr "Texts"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Search groups"
msgstr "Search groups"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615
msgid "Search clones"
msgstr "Search clones"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620
msgid "Search images"
msgstr "Search images"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Search offset objects"
msgstr "Search offset objects"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "_Text: "
msgstr "_Text: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Find objects by their text content (exact or partial match)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid "_Style: "
msgstr "_Style: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribute: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:706
msgid "Search in s_election"
msgstr "Search in s_election"
#: ../src/dialogs/find.cpp:710
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limit search to the current selection"
#: ../src/dialogs/find.cpp:715
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Search in current _layer"
#: ../src/dialogs/find.cpp:719
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limit search to the current layer"
#: ../src/dialogs/find.cpp:724
msgid "Include _hidden"
msgstr "Include _hidden"
#: ../src/dialogs/find.cpp:728
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Include hidden objects in search"
#: ../src/dialogs/find.cpp:733
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Include l_ocked"
#: ../src/dialogs/find.cpp:737
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Include locked objects in search"
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
msgid "Clear values"
msgstr "Clear values"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Select objects matching all of the fields you filled in"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Rela_tive move"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
msgstr "Move guide relative to current position"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
msgid "Move by:"
msgstr "Move by:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
msgid "Move to:"
msgstr "Move to:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Guideline"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
#, c-format
msgid "Moving %s %s"
msgstr "Moving %s %s"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Selection only or whole document"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
msgstr "Refresh the icons"
#. Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
msgid "_Id"
msgstr "_Id"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Set"
msgstr "_Set"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "A freeform label for the object"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
msgid "Title"
msgstr "Title"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
msgid "_Hide"
msgstr "_Hide"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Check to make the object invisible"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
msgid "L_ock"
msgstr "L_ock"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id invalid! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id exists! "
msgstr "Id exists! "
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacity:"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
msgid "New"
msgstr "New"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
msgid "Dn"
msgstr "Dn"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Layer name:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
msgid "Above current"
msgstr "Above current"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
msgid "Below current"
msgstr "Below current"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr "As sublayer of current"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
msgstr "Rename Layer"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
#. TODO: annotate
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
msgstr "Renamed layer"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "Add Layer"
msgstr "Add Layer"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
msgstr "New layer created."
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
msgid "Role:"
msgstr "Role:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Show:"
msgstr "Show:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Actuate:"
msgstr "Actuate:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr "%s attributes"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
msgid "_Fill"
msgstr "_Fill"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Stroke _paint"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Stroke st_yle"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
msgid "Master _opacity"
msgstr "Master _opacity"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribution"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public Licence"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
msgid "GNU Lesser General Public License"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
msgid "Public Domain"
msgstr "Public Domain"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Name by which this document is formally known."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Type of document (DCMI Type)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
msgid "Rights"
msgstr "Rights"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Publisher"
msgstr "Publisher"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Name of entity responsible for making this document available."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
msgid "Identifier"
msgstr "Identifier"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unique URI to reference this document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Unique URI to reference the source of this document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Unique URI to a related document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
msgstr ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
msgid "Coverage"
msgstr "Coverage"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Extent or scope of this document."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "A short account of the content of this document."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
msgid "Contributors"
msgstr "Contributors"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI to this document's licence's namespace definition."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML fragment for the RDF 'Licence' section."
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "No document selected"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
msgid "Stroke width"
msgstr "Stroke width"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
msgid "Join:"
msgstr "Join:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
msgid "Miter join"
msgstr "Mitre join"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
msgid "Round join"
msgstr "Round join"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
msgid "Bevel join"
msgstr "Bevel join"
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
msgid "Miter limit:"
msgstr "Mitre limit:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximum length of the mitre (in units of stroke width)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
msgid "Cap:"
msgstr "Cap:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
msgid "Butt cap"
msgstr "Butt cap"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
msgid "Round cap"
msgstr "Round cap"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
msgid "Square cap"
msgstr "Square cap"
#. Dash
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
msgid "Dashes:"
msgstr "Dashes:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
msgid "Start Markers:"
msgstr "Start Markers:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Mid Markers:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
msgid "End Markers:"
msgstr "End Markers:"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palettes directory (%s) is unavailable."
#. TODO: Insert widgets
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
msgid "Align lines left"
msgstr "Align lines left"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
msgid "Center lines"
msgstr "Centre lines"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
msgid "Align lines right"
msgstr "Align lines right"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontal text"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertical text"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
msgid "Line spacing:"
msgstr "Line spacing:"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
msgid "Set as default"
msgstr "Set as default"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
msgid "Rows:"
msgstr "Rows:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
msgid "Number of rows"
msgstr "Number of rows"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
msgid "Equal height"
msgstr "Equal height"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
msgid "Align:"
msgstr "Align:"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
msgid "Columns:"
msgstr "Columns:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of columns"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
msgid "Equal width"
msgstr "Equal width"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "If not set, each column has the width of the widest object in it"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Fit into selection box"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
msgid "Set spacing:"
msgstr "Set spacing:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Vertical spacing between rows (px units)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "Horizontal spacing between columns (px units)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Arrange selected objects"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Drag to reorder nodes"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
msgid "New element node"
msgstr "New element node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
msgid "New text node"
msgstr "New text node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplicate node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
msgid "Delete node"
msgstr "Delete node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
msgid "Unindent node"
msgstr "Unindent node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
msgid "Indent node"
msgstr "Indent node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
msgid "Raise node"
msgstr "Raise node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
msgid "Lower node"
msgstr "Lower node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
msgid "Delete attribute"
msgstr "Delete attribute"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
msgid "Attribute name"
msgstr "Attribute name"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
msgid "Set attribute"
msgstr "Set attribute"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
msgid "Set"
msgstr "Set"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
msgid "Attribute value"
msgstr "Attribute value"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
msgid "New element node..."
msgstr "New element node..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
msgid "Create"
msgstr "Create"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "New document %d"
#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memory document %d"
#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unnamed document %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:438
msgid "Path is closed."
msgstr "Path is closed."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:453
msgid "Closing path."
msgstr "Closing path."
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:358
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:360
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", averaged with radius %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:360
msgid " under cursor"
msgstr " under cursor"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:362
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Release mouse</b> to set colour."
#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average colour in area; with <b>Alt</b> to pick inverse colour; <b>Ctrl+C</"
"b> to copy the colour under mouse to clipboard"
#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
msgstr ""
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid "Dependency::"
msgstr "Dependency::"
#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " type: "
msgstr " type: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid " location: "
msgstr " location: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:242
msgid " string: "
msgstr " string: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:245
msgid " description: "
msgstr " description: "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:241
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:244
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "an ID was not defined for it."
#: ../src/extension/extension.cpp:248
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "there was no name defined for it."
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "the XML description of it got lost."
#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "no implementation was defined for the extension."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgid "a dependency was not met."
msgstr "a dependency was not met."
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "Extension \""
msgstr "Extension \""
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" failed to load because "
#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Could not create extension error log file '%s'"
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../src/extension/extension.cpp:678
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "State:"
msgstr "State:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Loaded"
msgstr "Loaded"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Unloaded"
msgstr "Unloaded"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Show dialogue on startup"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
#: ../src/extension/init.cpp:175
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
#: ../src/extension/init.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
msgid "Blur Edge"
msgstr "Blur Edge"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Blur Width"
msgstr "Blur Width"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
msgstr "Width in pixels of the blurred area"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of Steps"
msgstr "Number of Steps"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
msgstr "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generate from Path"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr "Encapsulated Postscript Output"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr "Make bounding box around full page"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
msgid "Convert text to path"
msgstr "Convert text to path"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Encapsulated Postscript File"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s GDK pixbuf Input"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP Gradients"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradients used in GIMP"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "Select printer"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: Print Preview"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
msgstr "GNOME Print"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Line Width"
msgstr "Line Width"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Horizontal Spacing"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Vertical Spacing"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontal Offset"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertical Offset"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
msgid "Render"
msgstr "Render"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Draw a path which is a grid"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX Output"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks File"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX Print"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument Drawing Output"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument drawing file"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "Print Destination"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr "Print properties"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "Print using PDF operators"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Print as bitmap"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolution:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr "Print destination"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
msgid "PDF Print"
msgstr "PDF Print"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay Output"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer File"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
msgid "Postscript Output"
msgstr "Postscript Output"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgid "Text to Path"
msgstr "Text to Path"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
msgid "Postscript File"
msgstr "Postscript File"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Print using PostScript operators"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
msgstr ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
msgid "Postscript Print"
msgstr "Postscript Print"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG Input"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inkscape native file format and W3C standard"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG Output Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG format with Inkscape extensions"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG Output"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ Input"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG file format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ Output"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Inkscape's native file format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "Compressed plain SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "Windows 32-bit Print"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
#, fuzzy
msgid "WPG Input"
msgstr "SVG Input"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:100
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:127
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Failed to load the requested file %s"
#: ../src/file.cpp:239
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Document not saved yet. Cannot revert."
#: ../src/file.cpp:245
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
#: ../src/file.cpp:265
msgid "Document reverted."
msgstr "Document reverted."
#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document not reverted."
msgstr "Document not reverted."
#: ../src/file.cpp:388
msgid "Select file to open"
msgstr "Select file to open"
#: ../src/file.cpp:470
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:475
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
msgid "Document not saved."
msgstr "Document not saved."
#: ../src/file.cpp:509
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "File %s could not be saved."
#: ../src/file.cpp:519
msgid "Document saved."
msgstr "Document saved."
#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "drawing%s"
#: ../src/file.cpp:582
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "drawing-%d%s"
#: ../src/file.cpp:603
msgid "Select file to save to"
msgstr "Select file to save to"
#: ../src/file.cpp:664
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No changes need to be saved."
#: ../src/file.cpp:855
msgid "Select file to import"
msgstr "Select file to import"
#: ../src/file.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
msgstr "Select file to import"
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
#: ../src/gradient-context.cpp:261
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
#: ../src/gradient-context.cpp:462
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/gradient-context.cpp:466
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
#: ../src/gradient-drag.cpp:61
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Linear gradient <b>start</b>"
#. POINT_LG_P1
#: ../src/gradient-drag.cpp:62
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Linear gradient <b>end</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:63
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Radial gradient <b>centre</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Radial gradient <b>radius</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:66
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Radial gradient <b>focus</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around centre"
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
msgid " (stroke)"
msgstr " (stroke)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:663
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
"Radial gradient <b>centre</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
#: ../src/gradient-drag.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[1] ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Units"
msgstr "Units"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Points"
msgstr "Points"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Percent"
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Percents"
msgstr "Percents"
#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetre"
#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../src/helper/units.cpp:41
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetres"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetre"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetres"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meter"
msgstr "Metre"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em square"
msgstr "Em square"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "em"
msgstr "em"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
msgstr "Em squares"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex square"
msgstr "Ex square"
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex squares"
#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
msgstr "Untitled document"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:477
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatic backup of the following documents failed:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:619
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Commands Bar"
msgstr "Commands Bar"
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Tool Controls Bar"
#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Show or hide the Tool Controls bar"
#: ../src/interface.cpp:780
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Toolbox"
#: ../src/interface.cpp:780
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Show or hide the main toolbox (on the left)"
#: ../src/interface.cpp:786
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
#: ../src/interface.cpp:786
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Show or hide the colour palette"
#: ../src/interface.cpp:788
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#: ../src/interface.cpp:788
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
#: ../src/interface.cpp:842
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" Unknown"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:952
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Enter group #%s"
#: ../src/interface.cpp:963
msgid "Go to parent"
msgstr "Go to parent"
#: ../src/interface.cpp:1108
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Could not parse SVG data"
#: ../src/interface.cpp:1273
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Overwrite %s"
#: ../src/interface.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
msgstr ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "_Write session file:"
msgstr "_Write session file:"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
msgid "Select a location and filename"
msgstr "Select a location and filename"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
msgid "Set filename"
msgstr "Set filename"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
msgstr "Accept invitation"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid "Decline invitation"
msgstr "Decline invitation"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr ""
#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Node or handle drag canceled."
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoring font without family that will crash Pango"
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Print the Inkscape version number"
#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Do not use X server (only process files from console)"
#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Export document to a PNG file"
#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Exported area is the entire canvas"
#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "The ID of the object to export"
#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)"
#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Export document to a PS file"
#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Export document to an EPS file"
#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Export document to a PS file"
#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Convert text object to paths on export (EPS)"
#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Print out the extension directory and exit"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Use the new Gtkmm GUI interface"
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_New"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
msgstr "Open _Recent"
#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Paste Si_ze"
#: ../src/menus-skeleton.h:76
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_ne"
#: ../src/menus-skeleton.h:93
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../src/menus-skeleton.h:94
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../src/menus-skeleton.h:111
msgid "Show/Hide"
msgstr "Show/Hide"
#: ../src/menus-skeleton.h:116
msgid "_Display mode"
msgstr "_Display mode"
#: ../src/menus-skeleton.h:136
msgid "_Layer"
msgstr "_Layer"
#: ../src/menus-skeleton.h:155
msgid "_Object"
msgstr "_Object"
#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
msgstr "Cli_p"
#: ../src/menus-skeleton.h:167
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_k"
#: ../src/menus-skeleton.h:171
msgid "Patter_n"
msgstr "Patter_n"
#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "_Path"
msgstr "_Path"
#: ../src/menus-skeleton.h:213
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#: ../src/menus-skeleton.h:225
#, fuzzy
msgid "Effe_cts"
msgstr "Effects"
#: ../src/menus-skeleton.h:232
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../src/menus-skeleton.h:238
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"
#: ../src/node-context.cpp:366
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
#: ../src/node-context.cpp:368
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#: ../src/node-context.cpp:641
msgid "Drag curve"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Snap"
#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Align selected nodes vertically"
#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Align selected nodes horizontally"
#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
msgstr "Lower node"
#: ../src/nodepath.cpp:1263
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
#: ../src/nodepath.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Align nodes"
msgstr "Align tops"
#: ../src/nodepath.cpp:1496
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Distribute"
#: ../src/nodepath.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Add nodes"
msgstr "Add Nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Add Nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "Break _Apart"
#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
#: ../src/nodepath.cpp:1832
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
#: ../src/nodepath.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "Close subpath"
msgstr "Closing path."
#: ../src/nodepath.cpp:1806
#, fuzzy
msgid "Join nodes"
msgstr "end node"
#: ../src/nodepath.cpp:1853
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Join selected endnodes with a new segment"
#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
#, fuzzy
msgid "Delete nodes"
msgstr "Delete node"
#: ../src/nodepath.cpp:2037
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
#: ../src/nodepath.cpp:2206
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Cannot find path between nodes."
#: ../src/nodepath.cpp:2235
#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgstr "Delete selection"
#: ../src/nodepath.cpp:2257
msgid "Change segment type"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
msgid "Change node type"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3231
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Rectangle"
#: ../src/nodepath.cpp:3279
#, fuzzy
msgid "Move node handle"
msgstr "Randomise node handles"
#: ../src/nodepath.cpp:3419
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
msgstr ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
#: ../src/nodepath.cpp:3597
#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Raise node"
#: ../src/nodepath.cpp:3722
#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
msgstr "Raise node"
#: ../src/nodepath.cpp:3769
#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
msgstr "lines"
#: ../src/nodepath.cpp:3934
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4158
msgid "end node"
msgstr "end node"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4163
msgid "cusp"
msgstr "cusp"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4166
msgid "smooth"
msgstr "smooth"
#: ../src/nodepath.cpp:4168
msgid "symmetric"
msgstr "symmetric"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4174
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#: ../src/nodepath.cpp:4176
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#: ../src/nodepath.cpp:4179
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#: ../src/nodepath.cpp:4191
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
#: ../src/nodepath.cpp:4192
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Select a single object to edit its nodes or handles."
#: ../src/nodepath.cpp:4219
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[1] ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
#: ../src/nodepath.cpp:4225
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Drag the handles of the object to modify it."
#: ../src/nodepath.cpp:4233
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4240
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[1] ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4246
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:488
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
#: ../src/object-edit.cpp:494
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
#: ../src/object-edit.cpp:687
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
#: ../src/object-edit.cpp:690
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
#: ../src/object-edit.cpp:795
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomise"
#: ../src/object-edit.cpp:798
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomise"
#: ../src/object-edit.cpp:962
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
#: ../src/object-edit.cpp:964
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
#: ../src/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Adjust the <b>offset distance</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/object-edit.cpp:1031
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/object-edit.cpp:1060
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
#: ../src/path-chemistry.cpp:56
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Select <b>at least two objects</b> to combine."
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Combine"
msgstr "Combined"
#: ../src/path-chemistry.cpp:154
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to break apart."
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Break Apart"
msgstr "Break _Apart"
#: ../src/path-chemistry.cpp:235
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
#: ../src/path-chemistry.cpp:256
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Object to Path"
msgstr "_Object to Path"
#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to reverse."
#: ../src/path-chemistry.cpp:380
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
#: ../src/pen-context.cpp:224
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Drawing cancelled"
#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuing selected path"
#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
msgid "Creating new path"
msgstr "Creating new path"
#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Appending to selected path"
#: ../src/pen-context.cpp:545
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
#: ../src/pen-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
#: ../src/pen-context.cpp:1044
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
#: ../src/pen-context.cpp:1069
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
#: ../src/pen-context.cpp:1099
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
#: ../src/pen-context.cpp:1133
msgid "Drawing finished"
msgstr "Drawing finished"
#: ../src/pencil-context.cpp:321
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Release</b> here to close and finish the path."
#: ../src/pencil-context.cpp:327
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Drawing a freehand path"
#: ../src/pencil-context.cpp:332
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:390
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Finishing freehand"
#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
#: ../src/preferences.cpp:60
msgid ""
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
msgstr ""
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
#: ../src/rect-context.cpp:377
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
#: ../src/rect-context.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
#: ../src/rect-context.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Search rectangles"
#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
msgstr "Move canceled."
#: ../src/select-context.cpp:234
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selection canceled."
#: ../src/select-context.cpp:627
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
#: ../src/select-context.cpp:628
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
#: ../src/select-context.cpp:629
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "<b>Alt</b>: select under, move selected"
#: ../src/select-context.cpp:783
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Selected object is not a group. Cannot enter."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Delete node"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nothing</b> was deleted."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Delete"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Delete"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Select <b>two or more objects</b> to group."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Select <b>at least two objects</b> to group."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Select a <b>group</b> to ungroup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Ungroup"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Raise"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Raise to _Top"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Lower"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Lower to _Bottom"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nothing to undo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nothing to redo."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nothing was copied."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Nothing on the clipboard."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Paste"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Paste _Style"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Paste Si_ze"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Paste Size Separately"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Moved to next layer."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "No more layers above."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Moved to previous layer."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "No more layers below."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Remove _Transformations"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Rotate _90&#176; CW"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Rotate 9_0&#176; CCW"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Rotate"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Scale"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horizontal"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Move"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Select a <b>clone</b> to unlink."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Unlin_k Clone"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objects to Patter_n"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>No pattern fills</b> in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Pattern to _Objects"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Create spirals"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Closing path."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Stars"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Remove clipping path from selection"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Release"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Fit page to selection"
#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
msgid "Circle"
msgstr "Circle"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Flowed text"
msgstr "Flowed text"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Line"
msgstr "Line"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Polyline"
msgstr "Polyline"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
msgstr "Offset path"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Star"
msgstr "Star"
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Click selection to toggle scale/rotation handles"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
#: ../src/selection-describer.cpp:112
msgid "root"
msgstr "root"
#: ../src/selection-describer.cpp:124
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "layer <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:126
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "layer <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:146
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " in group %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " in <b>%i</b> layers"
msgstr[1] " in <b>%i</b> layers"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#: ../src/selection-describer.cpp:165
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
#: ../src/selection-describer.cpp:169
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:184
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> object selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
#: ../src/seltrans.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Set center"
msgstr "Select printer"
#: ../src/seltrans.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Skew"
msgstr "Ske_w"
#: ../src/seltrans.cpp:476
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
"<b>Centre</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this centre"
#: ../src/seltrans.cpp:503
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation centre"
#: ../src/seltrans.cpp:504
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation centre"
#: ../src/seltrans.cpp:508
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
#: ../src/seltrans.cpp:509
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
#: ../src/seltrans.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "Raise the current layer"
#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1089
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1138
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/seltrans.cpp:1182
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Move <b>centre</b> to %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
msgstr "Inkscape slideshow"
#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Link</b> to %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:181
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Link</b> without URI"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipse</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Circle</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segment</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arc</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
msgid "Flow region"
msgstr "Flow region"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Flow excluded region"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgstr[1] "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgstr[1] "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr "vertical guideline"
#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
msgstr "horizontal guideline"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgstr "embedded"
#: ../src/sp-image.cpp:972
msgid "(null_pointer)"
msgstr "(null_pointer)"
#: ../src/sp-image.cpp:976
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Image with bad reference</b>: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:977
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:693
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
#: ../src/sp-item.cpp:847
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: ../src/sp-line.cpp:187
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Line</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "outset"
msgstr "outset"
#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "inset"
msgstr "inset"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:121
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Path</b> (%i node)"
msgstr[1] "<b>Path</b> (%i nodes)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:233
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Polygon</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:176
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polyline</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:234
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rectangle</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:302
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spiral</b> with %3f turns"
#: ../src/sp-star.cpp:279
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Star</b> with %d vertex"
msgstr[1] "<b>Star</b> with %d vertices"
#: ../src/sp-star.cpp:283
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgstr[1] "<b>Polygon</b> with %d vertices"
#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:411
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;no name found&gt;"
#: ../src/sp-text.cpp:417
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:418
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:313
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:321
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Clone</b> of: %s"
#: ../src/sp-use.cpp:325
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Orphaned clone</b>"
#: ../src/spiral-context.cpp:337
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: snap angle"
#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
#: ../src/spiral-context.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/splivarot.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Union"
msgstr "_Union"
#: ../src/splivarot.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Intersection"
msgstr "_Intersection"
#: ../src/splivarot.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr "_Difference"
#: ../src/splivarot.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Exclusion"
msgstr "E_xclusion"
#: ../src/splivarot.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Division"
msgstr "Di_vision"
#: ../src/splivarot.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Cut Path"
msgstr "Cut _Path"
#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
#: ../src/splivarot.cpp:178
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:559
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to outline."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:838
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:922
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
#: ../src/splivarot.cpp:1132
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
#: ../src/splivarot.cpp:1350
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:1519
#, c-format
msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1531
#, c-format
msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1547
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to simplify."
#: ../src/splivarot.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Simplify"
msgstr "Si_mplify"
#: ../src/splivarot.cpp:1563
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
#: ../src/star-context.cpp:347
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
#: ../src/star-context.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/star-context.cpp:453
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
msgstr "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
#: ../src/text-chemistry.cpp:169
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:191
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
#: ../src/text-chemistry.cpp:262
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
#: ../src/text-chemistry.cpp:335
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
#: ../src/text-context.cpp:460
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
#: ../src/text-context.cpp:462
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
#: ../src/text-context.cpp:539
msgid "Non-printable character"
msgstr "Non-printable character"
#: ../src/text-context.cpp:589
#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
#: ../src/text-context.cpp:673
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
#: ../src/text-context.cpp:716
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Flowed text is created."
#: ../src/text-context.cpp:720
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
#: ../src/text-context.cpp:846
msgid "No-break space"
msgstr "No-break space"
#: ../src/text-context.cpp:1475
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
msgstr ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
msgstr ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Trace: %d. %ld nodes"
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Select an <b>image</b> to trace"
#: ../src/trace/trace.cpp:104
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Select only one <b>image</b> to trace"
#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Select one image and one or more shapes above it"
#: ../src/trace/trace.cpp:232
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Trace: No active desktop"
#: ../src/trace/trace.cpp:331
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Invalid SIOX result"
#: ../src/trace/trace.cpp:436
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Trace: No active document"
#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Trace: Image has no bitmap data"
#: ../src/trace/trace.cpp:571
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Trace: Done. %ld nodes created"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
msgid "Object _Properties"
msgstr "Object _Properties"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
msgid "_Select This"
msgstr "_Select This"
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
msgid "_Create Link"
msgstr "_Create Link"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Ungroup"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
msgid "Link _Properties"
msgstr "Link _Properties"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Follow Link"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Remove Link"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
msgid "Image _Properties"
msgstr "Image _Properties"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "_Fill and Stroke"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
msgid "About Inkscape"
msgstr "About Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
msgstr "_Splash"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
msgid "_Authors"
msgstr "_Authors"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
msgid "_Translators"
msgstr "_Translators"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
#. string here should be changed.)
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
msgid "V:"
msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
msgid "Align"
msgstr "Align"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
msgid "Distribute"
msgstr "Distribute"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Remove overlaps"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Connector network layout"
msgstr "Connector network layout"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
msgid "Relative to: "
msgstr "Relative to: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Align right sides of objects to left side of anchor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
msgid "Align left sides"
msgstr "Align left sides"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centre on vertical axis"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
msgid "Align right sides"
msgstr "Align right sides"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Align left sides of objects to right side of anchor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Align bottoms of objects to top of anchor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align tops"
msgstr "Align tops"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centre on horizontal axis"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
msgid "Align bottoms"
msgstr "Align bottoms"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Align tops of objects to bottom of anchor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Align baseline anchors of texts vertically"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Align baseline anchors of texts horizontally"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Make horizontal gaps between objects equal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Distribute left sides equidistantly"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Distribute centres equidistantly horizontally"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Distribute right sides equidistantly"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Make vertical gaps between objects equal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Distribute tops equidistantly"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribute centres equidistantly vertically"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Distribute bottoms equidistantly"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Distribute baseline anchors of texts vertically"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Randomise centres in both dimensions"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Nicely arrange selected connector network"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Align selected nodes horizontally"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Align selected nodes vertically"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribute selected nodes horizontally"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribute selected nodes vertically"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
msgid "Last selected"
msgstr "Last selected"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
msgid "First selected"
msgstr "First selected"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Biggest item"
msgstr "Biggest item"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
msgid "Smallest item"
msgstr "Smallest item"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
msgid "Drawing"
msgstr "Drawing"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licence</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Grid/Guides"
msgstr "Grid/Guides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Back_ground:"
msgstr "Back_ground:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"Colour and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "Show page _border"
msgstr "Show page _border"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "If set, rectangular page border is shown"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Border on _top of drawing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "If set, border is always on top of the drawing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
msgid "Border _color:"
msgstr "Border _colour:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
msgid "Page border color"
msgstr "Page border colour"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
msgid "Color of the page border"
msgstr "Colour of the page border"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Show border shadow"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Default _units:"
msgstr "Default _units:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Border</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "_Show grid"
msgstr "_Show grid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "Show or hide grid"
msgstr "Show or hide grid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
msgid "Grid _units:"
msgstr "Grid _units:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origin X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X coordinate of grid origin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "O_rigin Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y coordinate of grid origin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Spacing _X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr "Distance of vertical grid lines"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Spacing _Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "Distance of horizontal grid lines"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Grid line _colour:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line color"
msgstr "Grid line colour"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Colour of grid lines"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Ma_jor grid line colour:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Major grid line color"
msgstr "Major grid line colour"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colour of the major (highlighted) grid lines"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_Major grid line every:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "lines"
msgstr "lines"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show _guides"
msgstr "Show _guides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Show or hide guides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Guide co_lour:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guideline color"
msgstr "Guideline colour"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Colour of guidelines"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Highlight colour:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Highlighted guideline colour"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Colour of a guideline when it is under mouse"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
msgid "<b>Grid</b>"
msgstr "<b>Grid</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Guides</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
msgstr "_Snap bounding boxes to objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "Snap nodes _to objects"
msgstr "Snap nodes _to objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
msgstr "Snap the nodes of objects to other objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "Snap to object _paths"
msgstr "Snap to object _paths"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
msgid "Snap to other object paths"
msgstr "Snap to other object paths"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
msgid "Snap to object _nodes"
msgstr "Snap to object _nodes"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr "Snap to other object nodes"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "Snap s_ensitivity:"
msgstr "Snap s_ensitivity:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Always snap"
msgstr "Always snap"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr "Controls max. snapping distance from object"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
msgstr "Snap _bounding boxes to grid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
msgid "Snap nodes to _grid"
msgstr "Snap nodes to _grid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr "Snap path nodes, text baselines, ellipse centres, etc."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Snap sens_itivity:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr "Controls max. snapping distance from grid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
msgstr ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
msgstr "Snap bounding boxes to g_uides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
msgid "Snap p_oints to guides"
msgstr "Snap p_oints to guides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Snap sensiti_vity:"
msgstr "Snap sensiti_vity:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr "Controls max. snapping distance from guides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>Object Snapping</b>"
msgstr "<b>Object Snapping</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr "<b>Grid Snapping</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr "<b>Guide Snapping</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
msgid "No preview"
msgstr "No preview"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
msgid "too large for preview"
msgstr "too large for preview"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
msgid "All Images"
msgstr "All Images"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "All Inkscape Files"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
msgid "Guess from extension"
msgstr "Guess from extension"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Append filename extension automatically"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
msgid "Source left bound"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
msgid "Source top bound"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
msgid "Source right bound"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
msgid "Source bottom bound"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Stroke width"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Equal height"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Print Destination"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Print Destination"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "Dots per inch resolution"
msgstr "Default export resolution:"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Document saved."
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
msgid "Cairo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
msgid "Antialias"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Back_ground:"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Print Destination"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Stroke Paint"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
msgstr "Stroke Style"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Grab sensitivity:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Click/drag threshold:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Mouse wheel scrolls by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+arrows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid "Scroll by:"
msgstr "Scroll by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Acceleration:"
msgstr "Acceleration:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autoscrolling"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Speed:"
msgstr "Speed:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Steps"
msgstr "Steps"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Arrow keys move by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> and < scale by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Inset/Outset by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Compass-like display of angles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Rotation snaps every:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "degrees"
msgstr "degrees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Zoom in/out by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Show selection cue"
msgstr "Show selection cue"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Enable gradient editing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Whether selected objects display gradient editing controls"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>No objects selected</b> to take the style from."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Create new objects with:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
msgid "Last used style"
msgstr "Last used style"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Apply the style you last set on an object"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid "This tool's own style:"
msgstr "This tool's own style:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "Take from selection"
msgstr "Take from selection"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Tools"
msgstr "Tools"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Width is in absolute units"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Keep selected"
msgstr "Keep selected"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Don't attach connectors to text objects"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "When transforming, show:"
msgstr "When transforming, show:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Show the actual objects when moving or transforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Box outline"
msgstr "Box outline"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Per-object selection cue:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "No per-object selection indication"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Mark"
msgstr "Mark"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Each selected object displays its bounding box"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Default scale origin:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Opposite bounding box edge"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Farthest opposite node"
msgstr "Farthest opposite node"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Node"
msgstr "Node"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Shapes"
msgstr "Shapes"
#. Pencil
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Pencil"
msgstr "Pencil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerance:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Pen"
msgstr "Pen"
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Calligraphy"
msgstr "Calligraphy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
msgstr ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Dropper"
msgstr "Dropper"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Save window geometry"
msgstr "Save window geometry"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogues are hidden in taskbar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoom when window is resized"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Show close button on dialogues"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressive"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgstr ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Whether dialogue windows are to be hidden in the window manager taskbar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Whether dialogue windows have a close button (requires restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialogues on top:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogues are treated as regular windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialogues stay on top of document windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Same as Normal but may work better with some window managers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Move in parallel"
msgstr "Move in parallel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Stay unmoved"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Move according to transform"
msgstr "Move according to transform"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Are unlinked"
msgstr "Are unlinked"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Are deleted"
msgstr "Are deleted"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "When the original moves, its clones and linked offsets:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Clones are translated by the same vector as their original."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Clones preserve their positions when their original is moved."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "When the original is deleted, its clones:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Orphaned clones are converted to regular objects."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Orphaned clones are deleted along with their original."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Scale stroke width"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Scale rounded corners in rectangles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transform gradients"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transform patterns"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Optimized"
msgstr "Optimised"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Preserved"
msgstr "Preserved"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Store transformation:"
msgstr "Store transformation:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Transforms"
msgstr "Transforms"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Select in all layers"
msgstr "Select in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Select only within current layer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Select in current layer and sublayers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ignore hidden objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Ignore locked objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deselect upon layer change"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
msgstr "Selecting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Default export resolution:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialogue"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Import bitmap as <image>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Add label comments to printing output"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Max recent documents:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Simplification threshold:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversample bitmaps:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Clipping and masking:"
msgstr "Clipping and masking:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr "Remove clipping path or mask after applying"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "In Use"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "Combined"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculate"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
msgstr "Ready."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Execute Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Execute Perl"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
#. Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr "Session file"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr "Playback controls"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
msgstr "Message information"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr "Active session file:"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Delay (milliseconds):"
#. Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
msgstr "Close file"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr "Open new file"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr "Set delay"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
msgstr "Rewind"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr "Go back one change"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr "Go forward one change"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
msgid "Open session file"
msgstr "Open session file"
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "SIOX foreground selection (experimental)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Cover the area you want to select as the foreground"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
msgid "SIOX"
msgstr "SIOX"
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Trace by a given brightness level"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Brightness cutoff for black/white"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
msgid "Image Brightness"
msgstr "Image Brightness"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Optimal Edge Detection (Canny)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
msgid "Edge Detection"
msgstr "Edge Detection"
#. #### quantization ####
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Color Quantization"
msgstr "Colour Quantisation"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Trace along the boundaries of reduced colours"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "The number of reduced colours"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
msgid "Colors:"
msgstr "Colours:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "Quantisation / Reduction"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Trace the given number of brightness levels"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
msgid "Scans:"
msgstr "Scans:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "The desired number of scans"
msgstr "The desired number of scans"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Trace the given number of reduced colours"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Back_ground:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
#. ---Hbox3
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochromatic"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr "Same as Colour, but convert result to grayscale"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Multiple Scanning"
#. #### Preview ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#. do not expand
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr "Preview the result without actual tracing"
#. #### swap black and white ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr "Invert black and white regions for single traces"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Abort a trace in progress"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Execute the trace"
msgstr "Execute the trace"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "_Width"
msgstr "_Width"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Height"
msgstr "_Height"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Vertical size increment (absolute or percentage)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "A_ngle"
msgstr "A_ngle"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Transformation matrix element A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Transformation matrix element B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Transformation matrix element C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Transformation matrix element D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Transformation matrix element E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Transformation matrix element F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Scale proportionally"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Apply to each _object separately"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Edit c_urrent matrix"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Move"
msgstr "_Move"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
msgid "_Scale"
msgstr "_Scale"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotate"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
msgid "Ske_w"
msgstr "Ske_w"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr "Matri_x"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Reset the values on the current tab to defaults"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Apply transformation to selection"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "_Use SSL"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Register"
msgstr "_Register"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "SSL initialisation failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#. Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "Chatroom _name:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _server:"
msgstr "Chatroom _server:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _password:"
msgstr "Chatroom _password:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "Chatroom _handle:"
#. Button setup and callback registration
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Connect to chatroom"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr "Synchronising with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr "_User's Jabber ID:"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr "_Invite user"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr "Buddy List"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#. File menu
#. Edit menu
#. View menu
#. Layer menu
#. Object menu
#. Path menu
#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
#. Text menu
#. About menu
#. Tools toolbox
#. Select Tool controls
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zoom drawing if window size changes"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursor coordinates"
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
msgid "Close _without saving"
msgstr "Close _without saving"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "tiny"
msgstr "tiny"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
msgstr "small"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "medium"
msgstr "medium"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
msgstr "large"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
msgid "huge"
msgstr "huge"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
msgstr "List"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr "Wrap"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietary"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
msgstr "F:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
msgstr "S:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
msgid "O:"
msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nothing selected"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
msgstr "No fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No stroke"
msgstr "No stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
msgstr "Pattern fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Pattern stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "L Gradient"
msgstr "L Gradient"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Linear gradient fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Linear gradient stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
msgid "R Gradient"
msgstr "R Gradient"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Radial gradient fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Radial gradient stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "Different"
msgstr "Different"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
msgid "Different fills"
msgstr "Different fills"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
msgid "Different strokes"
msgstr "Different strokes"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset"
msgstr "Unset"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset fill"
msgstr "Unset fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset stroke"
msgstr "Unset stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgid "Flat color fill"
msgstr "Flat colour fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Flat colour stroke"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Fill is averaged over selected objects"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Stroke is averaged over selected objects"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Multiple selected objects have the same fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Multiple selected objects have the same stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Edit fill..."
msgstr "Edit fill..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Edit stroke..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
msgid "Last set color"
msgstr "Last set colour"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
msgid "Last selected color"
msgstr "Last selected colour"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "White"
msgstr "White"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Black"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "Copy color"
msgstr "Copy colour"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
msgid "Paste color"
msgstr "Paste colour"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Swap fill and stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Make fill opaque"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Make stroke opaque"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Remove fill"
msgstr "Remove fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Remove stroke"
msgstr "Remove stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
msgid "Master opacity"
msgstr "Master opacity"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Stroke width: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
msgid " (averaged)"
msgstr " (averaged)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparent)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr "1.0 (opaque)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
msgid "P_age size:"
msgstr "P_age size:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
msgid "Page orientation:"
msgstr "Page orientation:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "_Landscape"
msgstr "_Landscape"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Portrait"
msgstr "_Portrait"
#. Custom paper frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "_Fit page to selection"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
msgid "U_nits:"
msgstr "U_nits:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "Width of paper"
msgstr "Width of paper"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
msgid "_Height:"
msgstr "_Height:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
msgid "Height of paper"
msgstr "Height of paper"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Stroke width: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "O:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "O:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacity: %.3g"
#. TODO: annotate
#: ../src/verbs.cpp:1093
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Moved to next layer."
#: ../src/verbs.cpp:1095
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Cannot move past last layer."
#. TODO: annotate
#: ../src/verbs.cpp:1105
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Moved to previous layer."
#: ../src/verbs.cpp:1107
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Cannot move past first layer."
#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
msgid "No current layer."
msgstr "No current layer."
#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Raised layer <b>%s</b>."
#: ../src/verbs.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Layer to Top"
msgstr "Layer to _Top"
#: ../src/verbs.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Raise Layer"
msgstr "_Raise Layer"
#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lowered layer <b>%s</b>."
#: ../src/verbs.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "Layer to _Bottom"
#: ../src/verbs.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Lower Layer"
msgstr "_Lower Layer"
#: ../src/verbs.cpp:1175
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Cannot move layer any further."
#: ../src/verbs.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Deleted layer."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1206
msgid "Deleted layer."
msgstr "Deleted layer."
#: ../src/verbs.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Flip _Horizontal"
#: ../src/verbs.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "Flip _Vertical"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1641
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1677
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1681
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1685
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1689
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1693
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1697
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1701
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
#: ../src/verbs.cpp:1933
msgid "Does nothing"
msgstr "Does nothing"
#. File
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Create new document from the default template"
#: ../src/verbs.cpp:1938
msgid "_Open..."
msgstr "_Open..."
#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open an existing document"
#: ../src/verbs.cpp:1940
msgid "Re_vert"
msgstr "Re_vert"
#: ../src/verbs.cpp:1941
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "Save document"
msgstr "Save document"
#: ../src/verbs.cpp:1944
msgid "Save _As..."
msgstr "Save _As..."
#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Save document under a new name"
#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
#: ../src/verbs.cpp:1946
msgid "Print document"
msgstr "Print document"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Vac_uum Defs"
#: ../src/verbs.cpp:1949
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
#: ../src/verbs.cpp:1951
msgid "Print _Direct"
msgstr "Print _Direct"
#: ../src/verbs.cpp:1952
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Print directly without prompting to a file or pipe"
#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Print Previe_w"
#: ../src/verbs.cpp:1954
msgid "Preview document printout"
msgstr "Preview document printout"
#: ../src/verbs.cpp:1955
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Import a bitmap or SVG image into this document"
#: ../src/verbs.cpp:1957
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Export Bitmap..."
#: ../src/verbs.cpp:1958
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Export this document or a selection as a bitmap image"
#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "N_ext Window"
msgstr "N_ext Window"
#: ../src/verbs.cpp:1960
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Switch to the next document window"
#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "P_revious Window"
msgstr "P_revious Window"
#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Switch to the previous document window"
#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "Close this document window"
msgstr "Close this document window"
#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: ../src/verbs.cpp:1965
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Quit Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "Undo last action"
msgstr "Undo last action"
#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Do again the last undone action"
#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Cut selection to clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copy selection to clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
#: ../src/verbs.cpp:1977
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "Paste _Style"
msgstr "Paste _Style"
#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Apply the style of the copied object to selection"
#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Scale selection to match the size of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Paste _Width"
msgstr "Paste _Width"
#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Paste _Height"
msgstr "Paste _Height"
#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Paste Size Separately"
#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Scale each selected object to match the size of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Paste Width Separately"
#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Paste Height Separately"
#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Paste _In Place"
#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Paste objects from clipboard to the original location"
#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Delete selection"
msgstr "Delete selection"
#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_ate"
#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplicate selected objects"
#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Create Clo_ne"
#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Unlin_k Clone"
#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Select _Original"
msgstr "Select _Original"
#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Select the object to which the selected clone is linked"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objects to Patter_n"
#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Pattern to _Objects"
#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extract objects from a tiled pattern fill"
#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Clea_r All"
msgstr "Clea_r All"
#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Delete all objects from document"
#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Select Al_l"
msgstr "Select Al_l"
#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Select all objects or all nodes"
#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Select All in All La_yers"
#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Select all objects in all visible and unlocked layers"
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vert Selection"
#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invert in All Layers"
#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invert selection in all visible and unlocked layers"
#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "D_eselect"
msgstr "D_eselect"
#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deselect any selected objects or nodes"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Raise to _Top"
#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Raise selection to top"
#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Lower to _Bottom"
#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Lower selection to bottom"
#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "_Raise"
msgstr "_Raise"
#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Raise selection one step"
#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "_Lower"
msgstr "_Lower"
#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Lower selection one step"
#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "_Group"
msgstr "_Group"
#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Group selected objects"
msgstr "Group selected objects"
#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Ungroup selected groups"
#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Put on Path"
#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Put text on path"
msgstr "Put text on path"
#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Remove from Path"
#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Remove text from path"
msgstr "Remove text from path"
#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Remove Manual _Kerns"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "_Union"
msgstr "_Union"
#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Create union of selected paths"
#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersection"
#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Create intersection of selected paths"
#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "_Difference"
msgstr "_Difference"
#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
#: ../src/verbs.cpp:2052
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xclusion"
#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
#: ../src/verbs.cpp:2054
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_vision"
#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Cut the bottom path into pieces"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2058
msgid "Cut _Path"
msgstr "Cut _Path"
#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Outs_et"
msgstr "Outs_et"
#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Outset selected paths"
#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "O_utset Path by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Outset selected paths by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "O_utset Path by 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Outset selected paths by 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "I_nset"
msgstr "I_nset"
#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Inset selected paths"
#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_nset Path by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Inset selected paths by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_nset Path by 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Inset selected paths by 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamic Offset"
#: ../src/verbs.cpp:2083
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Create a dynamic offset object"
#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Linked Offset"
#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Create a dynamic offset object linked to the original path"
#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Stroke to Path"
#: ../src/verbs.cpp:2089
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Convert selected object's stroke to paths"
#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Si_mplify"
msgstr "Si_mplify"
#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverse"
#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Trace Bitmap..."
#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Make a Bitmap Copy"
#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Export selection to a bitmap and insert it into document"
#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Combine"
msgstr "_Combine"
#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combine several paths into one"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Break _Apart"
msgstr "Break _Apart"
#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Break selected paths into subpaths"
#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Gri_d Arrange..."
#: ../src/verbs.cpp:2106
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Arrange selected objects in a grid pattern"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2108
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Add Layer..."
#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "Create a new layer"
msgstr "Create a new layer"
#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Re_name Layer..."
#: ../src/verbs.cpp:2111
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Rename the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Switch to Layer Abov_e"
#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Switch to the layer above the current"
#: ../src/verbs.cpp:2114
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Switch to Layer Belo_w"
#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Switch to the layer below the current"
#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Move Selection to Layer Abo_ve"
#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Move selection to the layer above the current"
#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Move Selection to Layer Bel_ow"
#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Move selection to the layer below the current"
#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Layer to _Top"
#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Raise the current layer to the top"
#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Layer to _Bottom"
#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Lower the current layer to the bottom"
#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Raise Layer"
#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Raise the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Lower Layer"
#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Lower the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Delete Current Layer"
#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Delete the current layer"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Rotate _90&#176; CW"
#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
msgstr "Rotate selection 90&#176; clockwise"
#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Rotate 9_0&#176; CCW"
#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
msgstr "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Remove _Transformations"
#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Remove transformations from object"
#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Object to Path"
#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Convert selected object to path"
#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Flow into Frame"
#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "_Unflow"
msgstr "_Unflow"
#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Convert to Text"
#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Flip _Horizontal"
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Flip selected objects horizontally"
#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Flip _Vertical"
#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Flip selected objects vertically"
#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
msgid "_Release"
msgstr "_Release"
#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Remove mask from selection"
#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Remove clipping path from selection"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Select and transform objects"
#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Node Edit"
msgstr "Node Edit"
#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Edit path nodes or control handles"
#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Create rectangles and squares"
#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Create circles, ellipses, and arcs"
#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Create stars and polygons"
#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Create spirals"
msgstr "Create spirals"
#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Draw freehand lines"
#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Draw Bezier curves and straight lines"
#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Draw calligraphic lines"
#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Create and edit text objects"
#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Create and edit gradients"
#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Zoom in or out"
#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Pick averaged colours from image"
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create connectors"
msgstr "Create connectors"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Selector Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Open Preferences for the Selector tool"
#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Node Tool Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Open Preferences for the Node tool"
#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Rectangle Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Open Preferences for the Rectangle tool"
#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ellipse Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Open Preferences for the Ellipse tool"
#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Star Preferences"
msgstr "Star Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Open Preferences for the Star tool"
#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spiral Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Open Preferences for the Spiral tool"
#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Pencil Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Open Preferences for the Pencil tool"
#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Pen Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Open Preferences for the Pen tool"
#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Calligraphic Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Open Preferences for the Calligraphy tool"
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Text Preferences"
msgstr "Text Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Open Preferences for the Text tool"
#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Gradient Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Open Preferences for the Gradient tool"
#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoom Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Open Preferences for the Zoom tool"
#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Dropper Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Open Preferences for the Dropper tool"
#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Connector Preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Open Preferences for the Connector tool"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Rulers"
msgstr "_Rulers"
#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Show or hide the canvas rulers"
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Scroll_bars"
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Show or hide the canvas scrollbars"
#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "_Grid"
msgstr "_Grid"
#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Show or hide the grid"
#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "G_uides"
msgstr "G_uides"
#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Nex_t Zoom"
#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Next zoom (from the history of zooms)"
#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Pre_vious Zoom"
#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Previous zoom (from the history of zooms)"
#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoom to 1:1"
#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoom to 1:2"
#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoom to 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Stretch this document window to full screen"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_ate Window"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Open a new window with the same document"
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_New View Preview"
msgstr "_New View Preview"
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "New View Preview"
msgstr "New View Preview"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Switch to normal display mode"
#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Outline"
msgstr "_Outline"
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Switch to outline (wireframe) display mode"
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Ico_n Preview"
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Zoom to fit page in window"
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Page _Width"
msgstr "Page _Width"
#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Zoom to fit page width in window"
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Zoom to fit drawing in window"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Zoom to fit selection in window"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape Preferences..."
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Edit global Inkscape preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Document Properties..."
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Document _Metadata..."
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Edit document metadata (to be saved with the document)"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Fill and Stroke..."
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr "Edit objects' style, such as colour or stroke width"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "S_watches..."
msgstr "S_watches..."
#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Select colours from a swatches palette"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_m..."
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precisely control objects' transformations"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Align and Distribute..."
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Align and distribute objects"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Text and Font..."
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "View and select font family, font size and other text properties"
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML Editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "View and edit the XML tree of the document"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Find objects in document"
msgstr "Find objects in document"
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Messages..."
msgstr "_Messages..."
#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "View debug messages"
msgstr "View debug messages"
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cripts..."
#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Run scripts"
msgstr "Run scripts"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Show/Hide D_ialogs"
#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Show or hide all open dialogues"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Create Tiled Clones..."
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Object Properties..."
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
#: ../src/verbs.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Messages..."
#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Input Devices..."
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Extensions..."
#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Query information about extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Layer_s..."
msgstr "Layer_s..."
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "View Layers"
msgstr "View Layers"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Keys and Mouse"
#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Keys and mouse shortcuts reference"
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "About E_xtensions"
msgstr "About E_xtensions"
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Information on Inkscape extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "About _Memory"
msgstr "About _Memory"
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Memory usage information"
msgstr "Memory usage information"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_About Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape version, authors, licence"
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Basic"
#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Getting started with Inkscape"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Shapes"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Using shape tools to create and edit shapes"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Advanced"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Advanced Inkscape topics"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: T_racing"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Using bitmap tracing"
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Calligraphy"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Using the Calligraphy pen tool"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elements of Design"
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principles of design in the tutorial form"
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips and Tricks"
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Miscellaneous tips and tricks"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Previous Effect"
msgstr "Previous Effect"
#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Repeat the last effect with the same settings"
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Previous Effect Settings..."
#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Repeat the last effect with new settings"
#. Fit Page
#: ../src/verbs.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "_Fit page to selection"
#: ../src/verbs.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Fit the canvas to the current selection"
#: ../src/verbs.cpp:2347
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Fit Canvas to Drawing"
#: ../src/verbs.cpp:2348
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Fit the canvas to the drawing"
#: ../src/verbs.cpp:2349
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Fit Canvas to Selection or Drawing"
#: ../src/verbs.cpp:2350
#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
"selection"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Dash pattern"
msgstr "Dash pattern"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
msgid "Pattern offset"
msgstr "Pattern offset"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Font family"
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
msgstr "Font size:"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
"Whether to fill with flat colour beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "reflected"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "direct"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeat:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>No gradients</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Nothing selected</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>No gradients in selection</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Multiple gradients</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Edit the stops of the gradient"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>New:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Create linear gradient"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Create radial (elliptic or circular) gradient"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
msgid "on"
msgstr "on"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Create gradient in the fill"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Create gradient in the stroke"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Change:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
msgid "No gradients in document"
msgstr "No gradients in document"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradient selected"
msgstr "No gradient selected"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
msgid "No stops in gradient"
msgstr "No stops in gradient"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
msgid "Add stop"
msgstr "Add stop"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Add another control stop to gradient"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
msgid "Delete stop"
msgstr "Delete stop"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Delete current control stop from gradient"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
msgid "Stop Color"
msgstr "Stop Colour"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
msgid "Gradient editor"
msgstr "Gradient editor"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Toggle current layer visibility"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Lock or unlock current layer"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
msgid "Current layer"
msgstr "Current layer"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
msgid "(root)"
msgstr "(root)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "No paint"
msgstr "No paint"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
msgid "Flat color"
msgstr "Flat colour"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
msgstr "Linear gradient"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
msgid "Radial gradient"
msgstr "Radial gradient"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
msgid "No objects"
msgstr "No objects"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
msgid "Multiple styles"
msgstr "Multiple styles"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Paint is undefined"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
msgid "No patterns in document"
msgstr "No patterns in document"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
#, fuzzy
msgid ""
"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
"pattern from selection."
msgstr ""
"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "select_toolbar|X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Horizontal coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "select_toolbar|Y"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Vertical coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "select_toolbar|W"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Width of selection"
msgstr "Width of selection"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "When locked, change both width and height by the same proportion"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "select_toolbar|H"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "Height of selection"
msgstr "Height of selection"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadecimal RGBA value of the colour"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opacity)"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr "_L"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Lightness"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "Unnamed"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "Wheel"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Insert new nodes into selected segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Delete selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Join selected endnodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Join selected endnodes with a new segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Split path between two non-endpoint nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Break path at selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Make selected nodes corner"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Make selected nodes smooth"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Make selected nodes symmetric"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Make selected segments lines"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Make selected segments curves"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Show the Bezier handles of selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
msgid "Corners:"
msgstr "Corners:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Number of corners of a polygon or star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spoke ratio:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Base radius to tip radius ratio"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "Rounded:"
msgstr "Rounded:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Randomized:"
msgstr "Randomised:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Scatter randomly the corners and angles"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
msgid "Defaults"
msgstr "Defaults"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "W:"
msgstr "W:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Width of rectangle"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Height of rectangle"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontal radius of rounded corners"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertical radius of rounded corners"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
msgid "Not rounded"
msgstr "Not rounded"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Make corners sharp"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Turns:"
msgstr "Turns:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Number of revolutions"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergence:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Inner radius:"
msgstr "Inner radius:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid "Thinning:"
msgstr "Thinning:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixation:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "Tremor:"
msgstr "Tremor:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr "How uneven or trembling is the pen stroke"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "Mass:"
msgstr "Mass:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "How much inertia affects the movement of the pen"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "Drag:"
msgstr "Drag:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "How much resistance affects the movement of the pen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "End:"
msgstr "End:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
msgid "Open arc"
msgstr "Open arc"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
msgid "Make whole"
msgstr "Make whole"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
#, fuzzy
msgid "Set alpha"
msgstr "Set delay"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
msgid "Align left"
msgstr "Align left"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
msgid "Align right"
msgstr "Align right"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
msgid "Justify"
msgstr "Justify"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Spacing between letters"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Spacing between lines"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontal kerning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Vertical kerning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
msgid "Letter rotation"
msgstr "Letter rotation"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Remove manual kerns"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "Change connector spacing distance"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "Spacing:"
msgstr "Spacing:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Scale Length"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Make connectors avoid selected objects"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
#. c-file-style:"stroustrup"
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
#. indent-tabs-mode:nil
#. fill-column:99
#. End:
#.
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Add Nodes"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Maximum segment length"
msgstr "Maximum segment length"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
msgstr "Modify Path"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI Input"
msgstr "AI Input"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
msgstr "Open files saved with Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
msgid "AI Output"
msgstr "AI Output"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator"
msgstr "Write Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr "AI SVG Input"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "A diagram created with the program Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr "Dia Input"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgstr "Dot size"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
msgstr "Number Nodes"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Visualize Path"
msgstr "Visualise Path"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF Input"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
"sourceforge.net/"
msgstr ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
"sourceforge.net/"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "DXF Output"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
msgstr "Embed All Images"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS Input"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
msgid "EPSI Output"
msgstr "EPSI Output"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgstr "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
msgstr "LaTeX formula"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula: "
msgstr "LaTeX formula: "
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
msgstr "Extract One Image"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Path to save image"
msgstr "Path to save image"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
msgid "Bridge Width"
msgstr "Bridge Width"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
msgstr "First String Length"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
msgid "Fretboard Designer"
msgstr "Fretboard Designer"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
msgid "Fretboard Edges"
msgstr "Fretboard Edges"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
msgid "Last String Length"
msgstr "Last String Length"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
msgid "Multi Length Equal Temperament"
msgstr "Multi Length Equal Temperament"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
msgid "Number of Frets"
msgstr "Number of Frets"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
msgid "Number of Strings"
msgstr "Number of Strings"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
msgid "Nut Width"
msgstr "Nut Width"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr "Perpendicular Distance"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr "Scale Base (2 for Octave)"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr "Tones in Scale"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr "px per Unit"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
msgid "Multi Length Scala"
msgstr "Multi Length Scala"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr "Path to Scala *.scl File"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr "Scale Length"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr "Single Length Equal Temperament"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
msgid "Single Length Scala"
msgstr "Single Length Scala"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Open files saved with XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
msgstr "XFIG Graphic File (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
msgid "XFIG Input"
msgstr "XFIG Input"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
msgid "Flatness"
msgstr "Flatness"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Bezier"
msgstr "Flatten Bezier"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "Draw Handles"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Duplicate endpaths"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolate"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr "Interpolate style (experimental)"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr "Interpolation method"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
msgstr "Interpolation steps"
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch)"
msgstr "Fractal (Koch)"
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr "Fractal (Koch) - Load Pattern"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgstr "Axiom"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "L-system"
msgstr "L-system"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
msgid "Left angle"
msgstr "Left angle"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
msgstr "Order"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Randomise angle (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Randomise step (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
msgid "Right angle"
msgstr "Right angle"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
msgid "Rules"
msgstr "Rules"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
msgstr "Step length (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr "Measure Path"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr "Extrude"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnitude"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr "Postscript Input"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Radius Randomise"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Randomize node handles"
msgstr "Randomise node handles"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Randomize nodes"
msgstr "Randomise nodes"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Use normal distribution"
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
msgid "Random Point"
msgstr "Random Point"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
msgid "Random Position"
msgstr "Random Position"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Initial size"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
msgstr "Minimum size"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
msgstr "Random Tree"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "A diagram created with the program Sketch"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
msgstr "Sketch Input"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr "Segment Straightener"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "ZIP Output"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
msgstr "Colour of shadow"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
msgid "Dropshadow"
msgstr "Dropshadow"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr "ASCII Text"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr "Text File (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
msgstr "Text Input"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
msgid "First derivative"
msgstr "First derivative"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
msgid "Function"
msgstr "Function"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
msgid "Function Plotter"
msgstr "Function Plotter"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
msgstr "Nodes per period"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr "Periods (2*Pi each)"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Amount of whirl"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Center X"
msgstr "Centre X"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Center Y"
msgstr "Centre Y"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "Rotation is clockwise"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr "Whirl"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "A popular graphics file format for clipart"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile Input"
#~ msgid ""
#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
#~ msgstr ""
#~ "ID for new object is undefined even after generation and lookup attempts: "
#~ "the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
#~ msgid "write error occurred"
#~ msgstr "write error occurred"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
#~ "different user."
#~ msgstr ""
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
#~ "different user."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
#~ "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
#~ "whiteboard session.</span>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
#~ msgstr "Fit Canvas to Selection"
#~ msgid ""
#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
#~ "picks color including its alpha"
#~ msgstr ""
#~ "When pressed, picks visible colour without alpha and when not pressed, "
#~ "picks colour including its alpha"
#~ msgid "Jabber connection lost."
#~ msgstr "Jabber connection lost."
#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
#~ msgstr[0] "Sending message; %u message remaining in send queue."
#~ msgstr[1] "Sending message; %u messages remaining in send queue."
#~ msgid "Receive queue empty."
#~ msgstr "Receive queue empty."
#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
#~ msgstr[0] "Receiving change; %u change left to process."
#~ msgstr[1] "Receiving change; %u changes left to process."
#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
#~ msgstr "<b>%s</b> has left the chatroom."
#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
#~ msgstr "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
#~ msgstr "An error was encountered while attempting to connect to the server."
#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
#~ msgstr "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
#~ msgid ""
#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
#~ "\n"
#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
#~ msgstr ""
#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
#~ "\n"
#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
#~ msgstr "Incoming whiteboard invitation from %1"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
#~ "changes."
#~ msgid "Accept invitation in new document window"
#~ msgstr "Accept invitation in new document window"
#~ msgid ""
#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
#~ "<b>%1</b>"
#~ msgstr ""
#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
#~ "<b>%1</b>"
#~ msgid ""
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
#~ "invitation to a different user."
#~ msgstr ""
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
#~ "invitation to a different user."
#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
#~ msgstr "<b>%s</b> has joined the chatroom."
#~ msgid "%u change in receive queue."
#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
#~ msgstr[0] "%u change in receive queue."
#~ msgstr[1] "%u changes in receive queue."
#~ msgid "%u change in send queue."
#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
#~ msgstr[0] "%u change in send queue."
#~ msgstr[1] "%u changes in send queue."
#~ msgid "No SSL certificate was found."
#~ msgstr "No SSL certificate was found."
#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
#~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
#~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
#~ msgid ""
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
#~ msgstr ""
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
#~ msgid ""
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
#~ msgstr ""
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
#~ msgid ""
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
#~ "fingerprint."
#~ msgstr ""
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
#~ "fingerprint."
#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
#~ msgstr "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
#~ msgstr "Continue connecting and ignore further errors"
#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
#~ msgstr "Continue connecting, but warn me of further errors"
#~ msgid "Cancel connection"
#~ msgstr "Cancel connection"
#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
#~ msgstr "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
#~ msgstr "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
#~ "whiteboard session.</span>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
#~ "whiteboard session.</span>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
#~ msgstr ""
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
#~ msgid ""
#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
#~ "The error encountered was: %2.\n"
#~ "\n"
#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
#~ "to not record this session."
#~ msgstr ""
#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
#~ "The error encountered was: %2.\n"
#~ "\n"
#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
#~ "to not record this session."
#~ msgid "Choose a different location"
#~ msgstr "Choose a different location"
#~ msgid "Skip session recording"
#~ msgstr "Skip session recording"
#~ msgid ""
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
#~ "another user."
#~ msgstr ""
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
#~ "another user."
#~ msgid ""
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
#~ "chatroom."
#~ msgstr ""
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
#~ "chatroom."
#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
#~ msgstr "XML node tracker has not been initialised; nothing to dump"
#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
#~ msgstr "_Connect to Jabber server..."
#~ msgid "Connect to a Jabber server"
#~ msgstr "Connect to a Jabber server"
#~ msgid "Share with _user..."
#~ msgstr "Share with _user..."
#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
#~ msgstr "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
#~ msgid "Share with _chatroom..."
#~ msgstr "Share with _chatroom..."
#~ msgid ""
#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
#~ msgstr ""
#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
#~ msgid "_Dump XML node tracker"
#~ msgstr "_Dump XML node tracker"
#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
#~ msgstr "Dump the contents of the XML tracker to the console"
#~ msgid "_Open session file..."
#~ msgstr "_Open session file..."
#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
#~ msgstr "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
#~ msgid "Session file playback"
#~ msgstr "Session file playback"
#~ msgid "_Disconnect from session"
#~ msgstr "_Disconnect from session"
#~ msgid "Disconnect from _server"
#~ msgstr "Disconnect from _server"