1008N/A# British English translation for Inkscape.
1008N/A# Copyright (C) 2000-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
1008N/A# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
1008N/A# Tim Sheridan <tim.sheridan@gmail.com>, 2007.
1008N/A"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
1008N/A"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
1008N/A"PO-Revision-Date: 2007-01-31 22:58+0000\n"
1008N/A"Last-Translator: Tim Sheridan <tim.sheridan@gmail.com>\n"
1008N/A"Language-Team: en_GB <en_gb@li.org>\n"
1008N/A"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1008N/A"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
1008N/Amsgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
1008N/Amsgstr "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
1008N/Amsgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
1008N/Amsgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap
arc/segment angle"
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap
arc/segment angle"
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgid "Creating new connector"
msgstr "Creating new connector"
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Node or handle drag canceled."
msgid "Reroute connector"
msgstr "Reroute connector"
msgstr "Create connector"
msgid "Finishing connector"
msgstr "Finishing connector"
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Make connectors avoid selected objects"
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Make connectors ignore selected objects"
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgid "No previous zoom."
msgstr "No previous zoom."
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nothing selected.</small>"
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>More than one object selected.</small>"
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Unclump tiled clones"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Delete tiled clones"
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Select an <b>object</b> to clone."
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Create tiled clones"
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per row:</small>"
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per column:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Randomise:</small>"
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: simple translation"
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: reflection"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: glide reflection"
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Randomise the horizontal shift by this percentage"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Randomise the vertical shift by this percentage"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alternate:</small>"
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alternate the sign of shifts for each row"
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alternate the sign of shifts for each column"
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Randomise the horizontal scale by this percentage"
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Randomise the vertical scale by this percentage"
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alternate the sign of scales for each row"
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alternate the sign of scales for each column"
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Rotate tiles by this angle for each row"
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Rotate tiles by this angle for each column"
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Randomise the rotation angle by this percentage"
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alternate the rotation direction for each row"
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alternate the rotation direction for each column"
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Blur tiles by this percentage for each row"
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Blur tiles by this percentage for each column"
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Randomise the tile blur by this percentage"
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Alternate the sign of blur changes for each row"
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Alternate the sign of blur changes for each column"
msgstr "<b>Fade out:</b>"
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Randomise the tile opacity by this percentage"
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Initial colour: "
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Initial colour of tiled clones"
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"Initial colour for clones (works only if the original has unset fill or "
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Randomise the tile hue by this percentage"
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each row"
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each column"
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Randomise the colour saturation by this percentage"
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each row"
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each column"
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Randomise the colour lightness by this percentage"
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row"
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column"
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Trace the drawing under the tiles"
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Pick from the drawing:"
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Pick the visible colour and opacity"
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Pick the total accumulated opacity"
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Pick the Red component of the colour"
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Pick the Green component of the colour"
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Pick the Blue component of the colour"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Pick the hue of the colour"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Pick the saturation of the colour"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Pick the lightness of the colour"
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Tweak the selected value:"
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
"Shift the mid-range of the selected value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Randomise the selected value by this percentage"
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Invert the selected value"
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Apply the value to the clones':"
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"Each clone is created with the probability determined by the selected value "
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Each clone's size is determined by the selected value in that point"
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"Each clone is painted by the selected colour (the original must have unset "
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Each clone's opacity is determined by the selected value in that point"
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "How many rows in the tiling"
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "How many columns in the tiling"
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Width of the rectangle to be filled"
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Height of the rectangle to be filled"
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Create the specified number of rows and columns"
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Fill the specified width and height with the tiling"
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Use saved size and position of the tile"
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"Pretend that the size and position of the tile are the same as previous "
"tiling (if any), instead of using the current size"
msgstr " <b>_Create</b> "
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Create and tile the clones of the selection"
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and colour changes in the "
#. ## Add a menu for clear()
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
msgid "Capture log messages"
msgstr "Capture log messages"
msgid "Release log messages"
msgstr "Release log messages"
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Export area</b></big>"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Filename</b></big>"
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Duplicate selected objects"
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgid "Hide all except selected"
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Export the bitmap file with these settings"
msgid "Batch export %d selected objects"
msgstr "Duplicate selected objects"
msgid "Export in progress"
msgstr "Export in progress"
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Exporting %s (%d x %d)"
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Could not export to filename %s.\n"
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "You have to enter a filename"
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "The chosen area to be exported is invalid"
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exporting %s (%d x %d)"
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Select a filename for exporting"
msgstr "Change fill rule"
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Set gradient on fill"
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Set pattern on fill"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[1] "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr "No objects found"
msgid "Search in all object types"
msgstr "Search in all object types"
msgid "Search all shapes"
msgstr "Search all shapes"
msgid "Search rectangles"
msgstr "Search rectangles"
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Search ellipses, arcs, circles"
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Search stars and polygons"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Search paths, lines, polylines"
msgid "Search text objects"
msgstr "Search text objects"
msgid "Search offset objects"
msgstr "Search offset objects"
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgid "Search in s_election"
msgstr "Search in s_election"
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limit search to the current selection"
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Search in current _layer"
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limit search to the current layer"
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Include hidden objects in search"
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Include locked objects in search"
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgid "Move guide relative to current position"
msgstr "Move guide relative to current position"
msgid "Set guide properties"
msgstr "Set guide properties"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Selection only or whole document"
msgid "Refresh the icons"
msgstr "Refresh the icons"
#. Create the label for the object id
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#. Create the label for the object label
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "A freeform label for the object"
#. Create the label for the object title
#. Create the frame for the object description
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Check to make the object invisible"
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Set object label"
msgstr "Set object title"
msgid "Set object description"
msgstr "Set object description"
msgid "Change layer opacity"
msgstr "Change layer opacity"
msgid "As sublayer of current"
msgstr "As sublayer of current"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
msgid "New layer created."
msgstr "New layer created."
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#. For situations where the
nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
msgstr "Link _Properties"
msgid "Master _opacity, %"
msgstr "Master _opacity, %"
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgid "Open Font License"
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Name by which this document is formally known."
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Type of document (DCMI Type)."
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr "Name of entity responsible for making this document available."
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unique URI to reference this document."
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Unique URI to reference the source of this document."
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Unique URI to a related document."
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (
e.g. 'en-GB')"
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (
e.g. 'en-GB')"
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Extent or scope of this document."
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "A short account of the content of this document."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI to this document's licence's namespace definition."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML fragment for the RDF 'Licence' section."
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
msgstr "Set stroke colour"
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Set gradient on stroke"
msgid "Set pattern on stroke"
msgid "No document selected"
msgstr "No document selected"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (
i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximum length of the mitre (in units of stroke width)"
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
msgstr "Set stroke style"
msgid "Change color definition"
msgstr "Change colour definition"
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Set stroke colour from swatch"
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Set fill colour from swatch"
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Align lines left"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
msgid "Align lines right"
msgstr "Align lines right"
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Arrange in a grid"
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#. #### Number of columns ####
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of columns"
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "If not set, each column has the width of the widest object in it"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Fit into selection box"
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Vertical spacing between rows (px units)"
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Arrange selected objects"
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Click</b> attribute to edit."
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Drag to reorder nodes"
msgstr "New element node"
msgstr "Delete attribute"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
msgstr "Drag XML subtree"
msgid "New element node..."
msgstr "New element node..."
msgid "Create new element node"
msgstr "Create new element node"
msgid "Create new text node"
msgstr "Create new text node"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "Change attribute"
msgstr "Axonometric (3D)"
#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X coordinate of grid origin"
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y coordinate of grid origin"
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distance between vertical grid lines"
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distance between horizontal grid lines"
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Grid line _colour:"
msgstr "Grid line colour"
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Colour of grid lines"
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Ma_jor grid line colour:"
msgid "Major grid line color"
msgstr "Major grid line colour"
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colour of the major (highlighted) grid lines"
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_Major grid line every:"
msgid "_Show dots instead of lines"
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memory document %d"
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unnamed document %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#. where the color is picked, to show in the statusbar
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", averaged with radius %d"
#. message, to show in the statusbar
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Release mouse</b> to set colour."
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average colour in area; with <b>Alt</b> to pick inverse colour; <b>Ctrl+C</"
"b> to copy the colour under mouse to clipboard"
msgstr "Set picked colour"
msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
msgstr "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
msgstr "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
msgstr "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Create calligraphic stroke"
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Create calligraphic stroke"
msgid " (No preferences)"
msgstr "Zoom Preferences"
msgid "'%s' working, please wait..."
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "an ID was not defined for it."
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "there was no name defined for it."
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "the XML description of it got lost."
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "no implementation was defined for the extension."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
msgid "a dependency was not met."
msgstr "a dependency was not met."
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" failed to load because "
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Could not create extension error log file '%s'"
#. This is some filler text, needs to change before relase
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
#. This is some filler text, needs to change before relase
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Show dialogue on startup"
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Width in px of the halo"
msgstr "Number of
inset/outset copies of the object to make"
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generate from Path"
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr "Encapsulated Postscript Output"
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr "Make bounding box around full page"
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Convert text to paths"
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
msgstr "Embed fonts (Type 1 only)"
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Encapsulated Postscript File"
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
msgid "Enhanced Metafiles"
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafile Input"
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Change rectangle"
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s GDK pixbuf Input"
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradients used in GIMP"
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: Print Preview"
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Horizontal Spacing"
msgstr "Vertical Spacing"
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontal Offset"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Draw a path which is a grid"
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks File"
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument Drawing Output"
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument drawing file"
msgid "Print Destination"
msgstr "Print Destination"
#. Print properties frame
msgstr "Print properties"
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "Print using PDF operators"
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#. Print destination frame
msgid "Print destination"
msgstr "Print destination"
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer File"
msgid "Postscript Output"
msgstr "Postscript Output"
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
msgid "Print Configuration"
msgstr "Print Destination"
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Print using PostScript operators"
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
msgstr "Postscript Print"
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inkscape native file format and W3C standard"
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG Output Inkscape"
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG format with Inkscape extensions"
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Plain SVG (*.svg)"
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG file format compressed with GZip"
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "Windows 32-bit Print"
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
#. TRANSLATORS:
default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Failed to load the requested file %s"
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Document not saved yet. Cannot revert."
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgid "Document reverted."
msgstr "Document reverted."
msgid "Document not reverted."
msgstr "Document not reverted."
msgid "Select file to open"
msgstr "Select file to open"
msgid "Vacuum <defs>"
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgstr[1] "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "No unused definitions in <defs>."
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgid "Document not saved."
msgstr "Document not saved."
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "File %s could not be saved."
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Select file to save a copy to"
msgid "Select file to save to"
msgstr "Select file to save to"
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No changes need to be saved."
msgid "Saving document..."
msgid "Select file to import"
msgstr "Select file to import"
msgid "Select file to export to"
msgstr "Select file to export to"
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgid "Fill bounded area"
msgstr "_Fill and Stroke"
msgid "Set style on object"
msgstr "Pattern to objects"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Add gradient stop"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Create default gradient"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Linear gradient <b>start</b>"
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Linear gradient <b>end</b>"
msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
msgstr "Linear gradient <b>start</b>"
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Radial gradient <b>centre</b>"
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Radial gradient <b>radius</b>"
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Radial gradient <b>focus</b>"
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Merge gradient handles"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Move gradient handle"
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Delete gradient stop"
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around centre"
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around centre"
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"Radial gradient <b>centre</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Delete gradient stop"
#. You can add new elements from this point forward
#. Volatiles do not have default, so there are none here
msgid "Untitled document"
msgstr "Untitled document"
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatic backup of the following documents failed:\n"
"Cannot create directory %s.\n"
"Cannot create directory %s.\n"
"%s is not a valid directory.\n"
"%s is not a valid directory.\n"
"Cannot create file %s.\n"
"Cannot create file %s.\n"
"Cannot write file %s.\n"
"Cannot write file %s.\n"
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
"%s is not a regular file.\n"
"%s is not a regular file.\n"
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s is not a valid menus file.\n"
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Tool Controls Bar"
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Show or hide the Tool Controls bar"
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Show or hide the colour palette"
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" Unknown"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group
e.g. <g id="#g7">, not a number.
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Could not parse SVG data"
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Drop bitmap image"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"you want to replace it?</span>\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgid "_Write session file:"
msgstr "_Write session file:"
msgid "Select a location and filename"
msgstr "Select a location and filename"
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgid "Accept invitation"
msgstr "Accept invitation"
msgid "Decline invitation"
msgstr "Decline invitation"
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Inkboard session (%1 to %2)"
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Node or handle drag canceled."
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Print the Inkscape version number"
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Do not use X server (only process files from console)"
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Export document to a PNG file"
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Exported area is the entire canvas"
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "The ID of the object to export"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)"
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Export document to a PS file"
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Export document to an EPS file"
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Export document to a PDF file"
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgstr "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Print out the extension directory and exit"
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move
hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move
hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Move nodes vertically"
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Move nodes horizontally"
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr "Distribute nodes"
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Close subpath by segment"
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Join nodes by segment"
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Delete nodes preserving shape"
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Cannot find path between nodes."
msgid "Change segment type"
msgstr "Change segment type"
msgstr "Change node type"
msgstr "Move node handle"
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
"<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Select a single object to edit its nodes or handles."
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Drag the handles of the object to modify it."
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgid "Resize box in X/Y direction"
msgid "Resize box in Z direction"
msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomise"
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"
Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"
Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"
Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"
Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Adjust the <b>offset distance</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Drawing cancelled"
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuing selected path"
msgid "Creating new path"
msgstr "Creating new path"
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Appending to selected path"
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "Drawing finished"
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Drawing a freehand path"
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
#. Write curves to object
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Finishing freehand"
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s is not a valid preferences file.\n"
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
msgid "Could not set print source: %s"
msgstr "Could not export to filename %s.\n"
msgid "Printer '%s' does not support PS output"
#. since we didn't include the Preview capability,
#. this should never happen.
msgid "Print Preview not available"
msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
#. redirect output to new print dialog
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "Create rectangle"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selection canceled."
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move
hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: select in groups, move
hor/vert"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nothing</b> was deleted."
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise."
"You cannot
raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
"You cannot
raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Nothing to undo."
msgstr "Nothing to redo."
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nothing was copied."
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Nothing on the clipboard."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgid "Paste size separately"
msgstr "Paste Size separately"
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Raise to next layer"
msgid "No more layers above."
msgstr "No more layers above."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Lower to previous layer"
msgid "No more layers below."
msgstr "No more layers below."
msgstr "Remove transform"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotate 90° CW"
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotate by pixels"
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Scale by whole factor"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Move horizontally"
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Nudge vertically by pixels"
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Nudge horizontally by pixels"
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objects to pattern"
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Pattern to objects"
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgid "Set clipping path"
msgstr "Set clipping path"
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgid "Release clipping path"
msgstr "Release clipping path"
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Fit page to selection"
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "layer <b><i>%s</i></b>"
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " in group %s (%s)"
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " in <b>%i</b> layers"
msgstr[1] " in <b>%i</b> layers"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> object selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected"
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgstr[1] "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Centre</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this centre"
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation centre"
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation centre"
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Move <b>centre</b> to %s, %s"
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Link</b> to %s"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Link</b> without URI"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Flow excluded region"
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgstr[1] "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgstr[1] "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgid "vertical guideline"
msgstr "vertical guideline"
msgid "horizontal guideline"
msgstr "horizontal guideline"
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgid "%s; <i>masked</i>"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Path</b> (%i node)"
msgstr[1] "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr "<b>Rectangle</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Star</b> with %d vertex"
msgstr[1] "<b>Star</b> with %d vertices"
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgstr[1] "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
msgid "<no name found>"
msgstr "<no name found>"
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Clone</b> of: %s"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Orphaned clone</b>"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Convert stroke to path"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot
inset/outset."
msgstr "Selected object is <b>not a path</b>, cannot
inset/outset."
msgid "Create linked offset"
msgstr "Create linked offset"
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Create dynamic offset"
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Simplification threshold:"
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Put text on path"
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgid "Remove text from path"
msgstr "Remove text from path"
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Remove manual kerns"
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Flow text into shape"
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Unflow flowed text"
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Convert flowed text to text"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgid "Non-printable character"
msgstr "Non-printable character"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insert Unicode character"
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Flowed text is created."
msgid "Create flowed text"
msgstr "Create flowed text"
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Insert no-break space"
msgstr "Kern to the left"
msgid "Kern to the right"
msgstr "Kern to the right"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotate anti-clockwise"
msgstr "Rotate clockwise"
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Contract line spacing"
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Contract letter spacing"
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Expand line spacing"
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Expand letter spacing"
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
msgid "Remove empty text"
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
"guide, with <b>Alt</b> to
thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Trace: %d. %ld nodes"
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Select an <b>image</b> to trace"
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Select only one <b>image</b> to trace"
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Select one image and one or more shapes above it"
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Trace: No active desktop"
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Invalid SIOX result"
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Trace: No active document"
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Trace: Image has no bitmap data"
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Trace: Starting trace..."
#. ## inform the document, so we can undo
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Trace: Done. %ld nodes created"
msgid "Object _Properties"
msgstr "Object _Properties"
msgstr "Link _Properties"
msgid "Image _Properties"
msgstr "Image _Properties"
msgstr "_Fill and Stroke"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "
about.svg" should be
#.
N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
#. the original to
about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
#. string here should be changed.)
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "
about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Arrange connector network"
msgid "Randomize positions"
msgstr "Randomise position"
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Distribute text baselines"
msgid "Align text baselines"
msgstr "Align text baselines"
msgid "Connector network layout"
msgstr "Connector network layout"
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Align left sides"
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centre on vertical axis"
msgid "Align right sides"
msgstr "Align right sides"
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centre on horizontal axis"
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Align baseline anchors of texts vertically"
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Make horizontal gaps between objects equal"
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Distribute left sides equidistantly"
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Distribute centres equidistantly horizontally"
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Distribute right sides equidistantly"
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Make vertical gaps between objects equal"
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Distribute tops equidistantly"
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribute centres equidistantly vertically"
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Distribute bottoms equidistantly"
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Randomise centres in both dimensions"
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Nicely arrange selected connector network"
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Align selected nodes horizontally"
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Align selected nodes vertically"
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribute selected nodes horizontally"
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribute selected nodes vertically"
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Background colour"
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
"Colour and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgid "Show page _border"
msgstr "Show page _border"
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "If set, rectangular page border is shown"
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Border on _top of drawing"
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "If set, border is always on top of the drawing"
msgid "Page border color"
msgstr "Page border colour"
msgid "Color of the page border"
msgstr "Colour of the page border"
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Show border shadow"
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Show or hide guides"
msgstr "Guideline colour"
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Colour of guidelines"
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Highlight colour:"
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Highlighted guideline colour"
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Colour of a guideline when it is under mouse"
msgid "Snap to object _paths"
msgstr "Snap to object _paths"
msgid "Snap to other object paths"
msgstr "Snap to other object paths"
msgid "Snap to object _nodes"
msgstr "Snap to object _nodes"
msgid "Snap to other object nodes"
msgstr "Snap to other object nodes"
msgid "Snap s_ensitivity:"
msgstr "Snap s_ensitivity:"
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Snap sens_itivity:"
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
msgid "Snap sensiti_vity:"
msgstr "Snap sensiti_vity:"
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgid "<b>Object Snapping</b>"
msgstr "<b>Object Snapping</b>"
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr "<b>Grid Snapping</b>"
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr " <b>_Create</b> "
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgid "too large for preview"
msgstr "too large for preview"
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "All Inkscape Files"
msgid "Guess from extension"
msgstr "Guess from extension"
#. ###### Add the file types menu
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Append filename extension automatically"
msgid "Left edge of source"
msgid "Top edge of source"
msgid "Right edge of source"
msgid "Bottom edge of source"
msgid "Destination width"
msgstr "Destination width"
msgid "Destination height"
msgstr "Destination height"
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
msgid "Reorder filter primitive"
msgid "Add filter primitive"
msgid "Remove filter primitive"
msgid "Duplicate filter primitive"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Delete attribute"
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Grab sensitivity:"
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet."
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Mouse wheel scrolls by:"
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Arrow keys move by:"
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> and < scale by:"
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Compass-like display of angles"
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Rotation snaps every:"
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
msgid "Show selection cue"
msgstr "Show selection cue"
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Enable gradient editing"
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>No objects selected</b> to take the style from."
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Create new objects with:"
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Apply the style you last set on an object"
msgid "This tool's own style:"
msgstr "This tool's own style:"
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgid "Take from selection"
msgstr "Take from selection"
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "This tool's own style:"
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Width is in absolute units"
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Don't attach connectors to text objects"
msgid "When transforming, show:"
msgstr "When transforming, show:"
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Show the actual objects when moving or transforming"
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Per-object selection cue:"
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "No per-object selection indication"
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Each selected object displays its bounding box"
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Snap bounding boxes to g_uides"
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Opposite bounding box edge"
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Opposite bounding box edge"
msgid "This bounding box includes only the bare path"
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Save window geometry"
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Save window geometry"
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogues are hidden in taskbar"
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoom when window is resized"
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Show close button on dialogues"
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Save window geometry"
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
msgstr "Dialogues on top:"
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogues are treated as regular windows"
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialogues stay on top of document windows"
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Same as Normal but may work better with some window managers"
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
"Whether dialogues should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr "Miscellaneous tips and tricks"
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
"Whether dialogue windows are to be hidden in the window manager taskbar"
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Whether dialogue windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Move in parallel"
msgid "Move according to transform"
msgstr "Move according to transform"
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Clones are translated by the same vector as their original."
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Clones preserve their positions when their original is moved."
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "When the original is deleted, its clones:"
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgid "When applying, use the topmost selected object as
clippath/mask"
msgstr "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "Remove clipping path or mask after applying"
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Clipping and masking:"
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Scale stroke width"
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Scale rounded corners in rectangles"
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transform gradients"
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transform patterns"
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgid "Store transformation:"
msgstr "Store transformation:"
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Best quality (slowest)"
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Better quality (slower)"
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Lower quality (faster)"
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Lowest quality (fastest)"
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Gaussian blur quality for display:"
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality"
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Better quality, but slower display"
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Average quality, acceptable display speed"
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgid "Select in all layers"
msgstr "Select in all layers"
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Select only within current layer"
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Select in current layer and sublayers"
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ignore hidden objects"
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Ignore locked objects"
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deselect upon layer change"
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Default export resolution:"
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialogue"
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Import bitmap as <image>"
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Add label comments to printing output"
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgid "Make commands toolbar smaller"
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Max recent documents:"
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Simplification threshold:"
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversample bitmaps:"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
"Enable log display by setting
dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"Enable log display by setting
dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Brightness cutoff"
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Trace by a given brightness level"
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Single scan: creates a path"
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
msgid "Color quantization"
msgstr "Colour quantisation"
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Trace along the boundaries of reduced colours"
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "The number of reduced colours"
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Invert black and white regions"
msgstr "Brightness steps"
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Trace the given number of brightness levels"
msgid "The desired number of scans"
msgstr "The desired number of scans"
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Trace the given number of reduced colours"
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Same as Colours, but the result is converted to greyscale"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
msgid "Remove background"
msgstr "Remove background"
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Remove bottom (background) layer when done"
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Multiple scana: creates a group of paths"
msgid "Suppress speckles"
msgstr "Suppress speckles"
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Speckles of up to this many pixels will be supressed"
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Smooth out sharp corners of the trace"
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Increase this to smooth corners more"
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr "Try to optimise paths by joining adjacent Bezier curve segments"
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
#. #### begin right panel
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "SIOX foreground selection"
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Cover the area you want to select as the foreground"
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Abort a trace in progress"
msgid "Execute the trace"
msgstr "Execute the trace"
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Rotation angle (positive = anti-clockwise)"
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
"Horizontal skew angle (positive = anti-clockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
"Vertical skew angle (positive = anti-clockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Transformation matrix element A"
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Transformation matrix element B"
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Transformation matrix element C"
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Transformation matrix element D"
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Transformation matrix element E"
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Transformation matrix element F"
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Scale proportionally"
msgid "Preserve the
width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Preserve the
width/height ratio of the scaled objects"
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Apply to each _object separately"
"transform the selection as a whole"
"transform the selection as a whole"
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Edit c_urrent matrix"
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Reset the values on the current tab to defaults"
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Apply transformation to selection"
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Edit transformation matrix"
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zoom drawing if window size changes"
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursor coordinates"
#. display the initial welcome message in the statusbar
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"If you close without saving, your changes will be discarded."
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgid "Close _without saving"
msgstr "Close _without saving"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"Do you want to save this file in another format?"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr "Nothing selected"
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Linear gradient fill"
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Linear gradient stroke"
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Radial gradient fill"
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Radial gradient stroke"
msgid "Different strokes"
msgstr "Different strokes"
msgstr "Flat colour fill"
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Flat colour stroke"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Fill is averaged over selected objects"
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Stroke is averaged over selected objects"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Multiple selected objects have the same fill"
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Multiple selected objects have the same stroke"
msgid "Last selected color"
msgstr "Last selected colour"
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Swap fill and stroke"
msgstr "Make fill opaque"
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Make stroke opaque"
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Apply last set colour to fill"
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Apply last set colour to stroke"
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Apply last selected colour to fill"
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Apply last selected colour to stroke"
msgid "Change stroke width"
msgstr "Change stroke width"
msgid "Master opacity, %"
msgstr "Master opacity, %"
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Stroke width: %.5g%s%s"
msgid "Page orientation:"
msgstr "Page orientation:"
#. ## Set up custom size frame
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "_Fit page to selection"
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Stroke width: %.5g%s"
msgid "Move to next layer"
msgstr "Move to next layer"
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Moved to next layer."
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Cannot move past last layer."
msgid "Move to previous layer"
msgstr "Move to previous layer"
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Moved to previous layer."
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Cannot move past first layer."
msgid "No current layer."
msgstr "No current layer."
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Raised layer <b>%s</b>."
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lowered layer <b>%s</b>."
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Cannot move layer any further."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Flip horizontally"
#. TRANSLATORS: If you have translated the
keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "
keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Rename the current layer"
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Select all objects or all nodes"
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Delete the current layer"
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Select in all layers"
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Create new document from the default template"
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open an existing document"
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Save document under a new name"
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Save a copy of the document under a new name"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgid "Preview document printout"
msgstr "Preview document printout"
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Export Bitmap..."
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Switch to the next document window"
msgstr "P_revious Window"
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Switch to the previous document window"
msgid "Close this document window"
msgstr "Close this document window"
msgstr "Undo last action"
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Do again the last undone action"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Cut selection to clipboard"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copy selection to clipboard"
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Apply the style of the copied object to selection"
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Scale selection to match the size of the copied object"
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Paste Size Separately"
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Paste Width Separately"
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Paste Height Separately"
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Delete selection"
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplicate selected objects"
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
msgstr "Select _Original"
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Select the object to which the selected clone is linked"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objects to Patter_n"
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Pattern to _Objects"
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Delete all objects from document"
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Select all objects or all nodes"
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Select All in All La_yers"
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vert Selection"
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
"Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invert in All Layers"
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgid "Select next object or node"
msgstr "Select next object or node"
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Select previous object or node"
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deselect any selected objects or nodes"
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Raise selection to top"
msgstr "Lower to _Bottom"
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Lower selection to bottom"
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Raise selection one step"
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Lower selection one step"
msgid "Group selected objects"
msgstr "Group selected objects"
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Ungroup selected groups"
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Remove from Path"
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Remove Manual _Kerns"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Create union of selected paths"
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Create intersection of selected paths"
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Cut the bottom path into pieces"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#.
i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Outset selected paths"
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "O_utset Path by 1 px"
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Outset selected paths by 1 px"
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "O_utset Path by 10 px"
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Outset selected paths by 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#.
i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Inset selected paths"
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_nset Path by 1 px"
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Inset selected paths by 1 px"
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_nset Path by 10 px"
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Inset selected paths by 10 px"
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Create a dynamic offset object"
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Convert selected object's stroke to paths"
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
msgstr "_Trace Bitmap..."
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Make a Bitmap Copy"
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combine several paths into one"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Gri_d Arrange..."
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Create a new layer"
msgstr "Re_name Layer..."
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Rename the current layer"
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Switch to Layer Abov_e"
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Switch to the layer above the current"
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Switch to Layer Belo_w"
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Switch to the layer below the current"
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Move selection to the layer above the current"
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Move selection to the layer below the current"
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Raise the current layer to the top"
msgstr "Layer to _Bottom"
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Lower the current layer to the bottom"
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Raise the current layer"
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Lower the current layer"
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Delete Current Layer"
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Delete the current layer"
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Rotate _90° CW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Rotate selection 90° clockwise"
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Rotate 9_0° CCW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Remove _Transformations"
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Remove transformations from object"
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Convert selected object to path"
msgstr "_Flow into Frame"
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "_Convert to Text"
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Flip _Horizontal"
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Flip selected objects horizontally"
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Flip selected objects vertically"
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Remove mask from selection"
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Remove clipping path from selection"
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Select and transform objects"
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Edit path nodes or control handles"
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Create rectangles and squares"
msgstr "Create tiled clones"
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Create circles, ellipses, and arcs"
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Create stars and polygons"
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Draw freehand lines"
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Draw Bezier curves and straight lines"
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Draw calligraphic lines"
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Create and edit text objects"
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Create and edit gradients"
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Pick averaged colours from image"
msgid "Create connectors"
msgstr "Create connectors"
msgid "Fill bounded areas"
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Selector Preferences"
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Open Preferences for the Selector tool"
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Node Tool Preferences"
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Open Preferences for the Node tool"
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Rectangle Preferences"
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Text Preferences"
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Open Preferences for the Node tool"
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ellipse Preferences"
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Star Preferences"
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Open Preferences for the Star tool"
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spiral Preferences"
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Open Preferences for the Spiral tool"
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Pencil Preferences"
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Open Preferences for the Pencil tool"
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Open Preferences for the Pen tool"
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Calligraphic Preferences"
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Text Preferences"
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Open Preferences for the Text tool"
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Gradient Preferences"
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Zoom Preferences"
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Open Preferences for the Zoom tool"
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Dropper Preferences"
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Open Preferences for the Dropper tool"
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Connector Preferences"
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Open Preferences for the Connector tool"
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Gradient Preferences"
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Open Preferences for the Pen tool"
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Show or hide the canvas rulers"
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Show or hide the canvas scrollbars"
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Show or hide the grid"
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Next zoom (from the history of zooms)"
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Stretch this document window to full screen"
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_ate Window"
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Open a new window with the same document"
msgid "_New View Preview"
msgstr "_New View Preview"
msgstr "New View Preview"
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Switch to normal display mode"
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Ico_n Preview..."
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Zoom to fit page in window"
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Zoom to fit page width in window"
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Zoom to fit drawing in window"
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Zoom to fit selection in window"
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape Preferences..."
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Edit global Inkscape preferences"
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Document Properties..."
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Document _Metadata..."
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Fill and Stroke..."
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Select colours from a swatches palette"
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precisely control objects' transformations"
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Align and Distribute..."
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Align and distribute objects"
msgstr "Undo _History..."
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Text and Font..."
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "View and select font family, font size and other text properties"
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "View and edit the XML tree of the document"
msgid "Find objects in document"
msgstr "Find objects in document"
msgid "View debug messages"
msgstr "View debug messages"
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Show or hide all open dialogues"
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Create Tiled Clones..."
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Object Properties..."
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Instant Messaging..."
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Input Devices..."
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Query information about extensions"
msgid "Filter Effects..."
msgid "Manage SVG filter effects"
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Keys and mouse shortcuts reference"
msgid "About E_xtensions"
msgstr "About E_xtensions"
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Information on Inkscape extensions"
msgid "Memory usage information"
msgstr "Memory usage information"
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape version, authors, licence"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
msgstr "Inkscape: _Basic"
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Getting started with Inkscape"
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Shapes"
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Using shape tools to create and edit shapes"
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Advanced"
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Advanced Inkscape topics"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: T_racing"
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Using bitmap tracing"
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Calligraphy"
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Using the Calligraphy pen tool"
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elements of Design"
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "_Tips and Tricks"
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Miscellaneous tips and tricks"
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Repeat the last effect with the same settings"
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Previous Effect Settings..."
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Repeat the last effect with new settings"
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Fit Page to Selection"
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Fit the page to the current selection"
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Fit Page to Drawing"
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Fit the page to the drawing"
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Fit Page to Selection or Drawing"
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Select All in All La_yers"
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Select All in All La_yers"
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (outline) - Inkscape"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
"Whether to fill with flat colour beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Assign gradient to object"
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>No gradients</small>"
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Nothing selected</small>"
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>No gradients in selection</small>"
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Multiple gradients</small>"
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "Duplicate gradient"
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Edit the stops of the gradient"
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Create linear gradient"
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Create gradient in the fill"
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Create gradient in the stroke"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
msgid "No gradients in document"
msgstr "No gradients in document"
msgid "No gradient selected"
msgstr "No gradient selected"
msgid "No stops in gradient"
msgstr "No stops in gradient"
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Change gradient stop offset"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Add another control stop to gradient"
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Delete current control stop from gradient"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Change gradient stop colour"
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Toggle current layer visibility"
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Lock or unlock current layer"
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Paint is undefined"
msgid "No patterns in document"
msgstr "No patterns in document"
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
"pattern from selection."
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transform by toolbar"
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgstr "select_toolbar|X"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Horizontal coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgstr "select_toolbar|Y"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Vertical coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgstr "select_toolbar|W"
msgid "Width of selection"
msgstr "Width of selection"
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "When locked, change both width and height by the same proportion"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgstr "select_toolbar|H"
msgid "Height of selection"
msgstr "Height of selection"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadecimal RGBA value of the colour"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Type text in a text node"
msgid "Style of new stars"
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "y-value of rectangle's top"
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "y-value of rectangle's top"
msgid "Style of new ellipses"
msgid "Style of new spirals"
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Create calligraphic stroke"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Insert new nodes into selected segments"
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Delete selected nodes"
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Join selected endnodes"
msgstr "Join nodes by segment"
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Join selected endnodes with a new segment"
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Split path between two non-endpoint nodes"
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Break path at selected nodes"
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Make selected nodes corner"
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Make selected nodes smooth"
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Make selected nodes symmetric"
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Make selected segments lines"
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Make selected segments curves"
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgid "Star: Change number of corners"
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Star: Change randomisation"
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Star: Change rounding"
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Star: Change randomisation"
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Number of corners of a polygon or star"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Base radius to tip radius ratio"
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Scatter randomly the corners and angles"
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
msgstr "Change rectangle"
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Width of rectangle"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Height of rectangle"
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontal radius of rounded corners"
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertical radius of rounded corners"
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Make corners sharp"
msgid "3D Box: Change number of handles"
msgid "Toggle VP in X direction"
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgid "Toggle VP in Y direction"
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgid "Toggle VP in Z direction"
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Number of revolutions"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
"The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgid "(speed blows up stroke)"
msgid "(slight widening)"
msgstr "Destination width"
msgid "(slight thinning, default)"
msgid "(speed deflates stroke)"
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgid "(almost fixed, default)"
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"Angle behaviour (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
msgid "(blunt caps, default)"
msgid "(slightly bulging)"
msgid "(approximately round)"
msgid "(long protruding caps)"
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude mode (0 = no caps, 1 = "
msgid "(noticeable tremor)"
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Print destination"
msgid "(wild waves and curls)"
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgid "(slight smoothing, default)"
msgid "(noticeable lagging)"
msgid "(maximum inertia)"
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
"Pick both the colour and the alpha (transparency) under cursos; otherwise, "
"pick only the visible colour premultiplied by alpha"
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Text: Change font family"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: Change alignment"
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: Change font style"
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: Change orientation"
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: Change font size"
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Spacing between letters"
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Spacing between lines"
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontal kerning"
msgstr "Vertical kerning"
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Change connector spacing"
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Do not allow overlapping shapes"
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
#. c-file-style:"stroustrup"
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
msgid "Maximum segment length"
msgstr "Maximum segment length"
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr "Open files saved with Adobe Illustrator"
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
msgstr "Write Adobe Illustrator"
msgid "Adobe Illustrator SVG (*
.ai.svg)"
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*
.ai.svg)"
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Set picked colour"
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "A diagram created with the program Dia"
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"The
dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"The
dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr "DXF file written by pstoedit"
msgstr "Embed All Images"
msgid "Embed only selected images"
msgstr "Embed only selected images"
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgstr "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr "Export as GIMP Palette"
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr "Exports the colours of this document as GIMP Palette"
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
msgid "Extract One Image"
msgstr "Extract One Image"
msgid "Path to save image"
msgstr "Path to save image"
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Open files saved with XFIG"
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Calculate first derivative numerically"
msgstr "First derivative"
msgstr "Function Plotter"
msgid "Multiply x-range by 2*pi"
msgstr "Multiply x-range by 2*pi"
msgid "Range and Sampling"
msgstr "Range and Sampling"
msgstr "Remove rectangle"
"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
"constants pi and e are also available."
"The following functions are available: (the available functions are the "
"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Cursor coordinates"
msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgstr "y-value of rectangle's bottom"
msgid "y-value of rectangle's top"
msgstr "y-value of rectangle's top"
msgid "Circular pitch, px"
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
msgid "Command Line Options"
msgstr "Command Line Options"
msgid "New in This Version"
msgstr "New in This Version"
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "SVG 1.1 Specification"
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Duplicate endpaths"
msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr "Interpolate style (experimental)"
msgid "Interpolation method"
msgstr "Interpolation method"
msgid "Interpolation steps"
msgstr "Interpolation steps"
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Randomise angle (%)"
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Randomise step (%)"
msgstr "Step length (px)"
msgid "Number of paragraphs"
msgstr "Number of paragraphs"
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgstr "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgid "Sentences per paragraph"
msgstr "Sentences per paragraph"
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgid "Color Markers to Match Stroke"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr "ASCII Text with outline markup"
msgid "Text Outline File (*.outline)"
msgstr "Text Outline File (*.outline)"
msgid "Text Outline Input"
msgstr "Text Outline Input"
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "Copies of the pattern:"
msgid "Deformation type:"
msgstr "Deformation type:"
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplicate the pattern before deformation"
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Pattern along Path"
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Pattern is vertical"
msgid "Space between copies:"
msgstr "Space between copies:"
msgid "Tangential offset"
msgstr "Tangential offset"
msgstr "Postscript Input"
msgid "Developer Examples"
msgstr "Developer Examples"
msgid "RadioButton example"
msgstr "RadioButton example"
msgid "Select second option: "
msgstr "Select second option: "
msgid "Maximum displacement, px"
msgstr "Maximum displacement, px"
msgid "Shift node handles"
msgstr "Shift node handles"
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Use normal distribution"
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "A diagram created with the program Sketch"
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgid "Outside (Epitrochoid)"
msgid "Quality (Default = 16)"
msgid "R - Ring Radius (px)"
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgid "Straighten Segments"
msgstr "Straighten Segments"
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr "Text File (*.txt)"
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "Rotation is clockwise"
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "A popular graphics file format for clipart"
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile Input"
#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue "
#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue "
#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
#~ msgid "Groups to PNGs"
#~ msgstr "Groups to PNGs"
#~ msgid "Save layers only"
#~ msgstr "Save layers only"
#~ msgstr "%s attributes"
#~ msgid "GNU General Public License"
#~ msgstr "GNU General Public Licence"
#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
#~ msgstr "GNU Lesser General Public Licence"
#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any
key/mouse event"
#~ msgstr "Show given files one-by-one, switch to next on any
key/mouse event"
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
#~ msgstr "Select <b>at least two objects</b> to group."
#~ msgid "Inkscape slideshow"
#~ msgstr "Inkscape slideshow"
#~ msgid "Show or hide grid"
#~ msgstr "Show or hide grid"
#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
#~ msgstr "The normal grid with vertical and horizontal lines."
#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
#~ "representing the projection of a primary axis."
#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
#~ "representing the projection of a primary axis."
#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
#~ msgstr "Angle of x-axis of axonometric grid"
#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
#~ msgstr "Angle of z-axis of axonometric grid"
#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
#~ msgstr "_Snap bounding boxes to objects"
#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
#~ msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
#~ msgid "Snap nodes _to objects"
#~ msgstr "Snap nodes _to objects"
#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
#~ msgstr "Snap the nodes of objects to other objects"
#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
#~ msgstr "Controls max. snapping distance from object"
#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
#~ msgstr "Snap _bounding boxes to grid"
#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
#~ msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes"
#~ msgid "Snap nodes to _grid"
#~ msgstr "Snap nodes to _grid"
#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
#~ msgstr "Snap path nodes, text baselines, ellipse centres, etc."
#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
#~ msgstr "Controls max. snapping distance from grid"
#~ msgid "Snap p_oints to guides"
#~ msgstr "Snap p_oints to guides"
#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
#~ msgstr "Controls max. snapping distance from guides"
#~ msgid "Default scale origin:"
#~ msgstr "Default scale origin:"
#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
#~ msgstr "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
#~ msgid "Farthest opposite node"
#~ msgstr "Farthest opposite node"
#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
#~ msgid "Playback controls"
#~ msgstr "Playback controls"
#~ msgid "Message information"
#~ msgstr "Message information"
#~ msgid "Active session file:"
#~ msgstr "Active session file:"
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
#~ msgstr "Delay (milliseconds):"
#~ msgid "Go back one change"
#~ msgstr "Go back one change"
#~ msgid "Go forward one change"
#~ msgstr "Go forward one change"
#~ msgid "Open session file"
#~ msgstr "Open session file"
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
#~ "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
#~ "SSL initialisation failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgid "Chatroom _name:"
#~ msgstr "Chatroom _name:"
#~ msgid "Chatroom _server:"
#~ msgstr "Chatroom _server:"
#~ msgid "Chatroom _password:"
#~ msgstr "Chatroom _password:"
#~ msgid "Chatroom _handle:"
#~ msgstr "Chatroom _handle:"
#~ msgid "Connect to chatroom"
#~ msgstr "Connect to chatroom"
#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#~ msgstr "Synchronising with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#~ msgid "_User's Jabber ID:"
#~ msgstr "_User's Jabber ID:"
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#~ msgstr "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
#~ msgstr "Increase to round the ends of strokes"
#~ msgid "Color of shadow"
#~ msgstr "Colour of shadow"
#~ msgid "Source left bound"
#~ msgstr "Source left bound"
#~ msgid "Source top bound"
#~ msgstr "Source top bound"
#~ msgid "Source right bound"
#~ msgstr "Source right bound"
#~ msgid "Source bottom bound"
#~ msgstr "Source bottom bound"
#~ msgid "Dots per inch resolution"
#~ msgstr "Dots per inch resolution"
#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
#~ msgstr "Edit objects' style, such as colour or stroke width"
#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
#~ msgstr "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
#~ msgstr "Use the new Gtkmm GUI interface"
#~ msgid "Create offset object"
#~ msgstr "Create a dynamic offset object"
#~ msgid "Unicode: %s: %s"
#~ msgstr "Unicode: %s: %s"
#~ msgid "Image Brightness"
#~ msgstr "Image Brightness"
#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
#~ msgstr "Optimal Edge Detection (Canny)"
#~ msgid "Quantization / Reduction"
#~ msgstr "Quantisation / Reduction"
#~ msgstr "Monochromatic"
#~ msgid "Multiple Scanning"
#~ msgstr "Multiple Scanning"
#~ msgid "First String Length"
#~ msgstr "First String Length"
#~ msgid "Fretboard Designer"
#~ msgstr "Fretboard Designer"
#~ msgid "Fretboard Edges"
#~ msgstr "Fretboard Edges"
#~ msgid "Last String Length"
#~ msgstr "Last String Length"
#~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
#~ msgstr "Multi Length Equal Temperament"
#~ msgid "Number of Frets"
#~ msgstr "Number of Frets"
#~ msgid "Number of Strings"
#~ msgstr "Number of Strings"
#~ msgid "Perpendicular Distance"
#~ msgstr "Perpendicular Distance"
#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
#~ msgstr "Scale Base (2 for Octave)"
#~ msgid "Tones in Scale"
#~ msgstr "Tones in Scale"
#~ msgid "Multi Length Scala"
#~ msgstr "Multi Length Scala"
#~ msgid "Path to Scala *.scl File"
#~ msgstr "Path to Scala *.scl File"
#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
#~ msgstr "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
#~ msgid "Single Length Equal Temperament"
#~ msgstr "Single Length Equal Temperament"
#~ msgid "Single Length Scala"
#~ msgstr "Single Length Scala"
#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
#~ msgstr "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
#~ msgid "Fractal (Koch)"
#~ msgstr "Fractal (Koch)"
#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
#~ msgstr "Fractal (Koch) - Load Pattern"
#~ msgid "Radius Randomize"
#~ msgstr "Radius Randomise"
#~ msgid "Randomize node handles"
#~ msgstr "Randomise node handles"
#~ msgid "Randomize nodes"
#~ msgstr "Randomise nodes"
#~ msgid "Segment Straightener"
#~ msgstr "Segment Straightener"
#~ msgid "Nodes per period"
#~ msgstr "Nodes per period"
#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
#~ msgstr "Periods (2*Pi each)"
#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
#~ msgstr "How uneven or trembling is the pen stroke"
#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
#~ msgstr "How much inertia affects the movement of the pen"
#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
#~ msgstr "How much resistance affects the movement of the pen"
#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
#~ "ID for new object is undefined even after generation and lookup attempts: "
#~ "the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
#~ msgid "write error occurred"
#~ msgstr "write error occurred"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
#~ "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
#~ "whiteboard session.</span>\n"
#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
#~ msgstr "Fit Canvas to Selection"
#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
#~ "picks color including its alpha"
#~ "When pressed, picks visible colour without alpha and when not pressed, "
#~ "picks colour including its alpha"
#~ msgid "Jabber connection lost."
#~ msgstr "Jabber connection lost."
#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
#~ msgstr[0] "Sending message; %u message remaining in send queue."
#~ msgstr[1] "Sending message; %u messages remaining in send queue."
#~ msgid "Receive queue empty."
#~ msgstr "Receive queue empty."
#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
#~ msgstr[0] "Receiving change; %u change left to process."
#~ msgstr[1] "Receiving change; %u changes left to process."
#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
#~ msgstr "<b>%s</b> has left the chatroom."
#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
#~ msgstr "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
#~ msgstr "An error was encountered while attempting to connect to the server."
#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
#~ msgstr "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
#~ msgstr "Incoming whiteboard invitation from %1"
#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
#~ msgid "Accept invitation in new document window"
#~ msgstr "Accept invitation in new document window"
#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
#~ "invitation to a different user."
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
#~ "invitation to a different user."
#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
#~ msgstr "<b>%s</b> has joined the chatroom."
#~ msgid "%u change in receive queue."
#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
#~ msgstr[0] "%u change in receive queue."
#~ msgstr[1] "%u changes in receive queue."
#~ msgid "%u change in send queue."
#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
#~ msgstr[0] "%u change in send queue."
#~ msgstr[1] "%u changes in send queue."
#~ msgid "No SSL certificate was found."
#~ msgstr "No SSL certificate was found."
#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
#~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
#~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
#~ msgstr "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
#~ msgstr "Continue connecting and ignore further errors"
#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
#~ msgstr "Continue connecting, but warn me of further errors"
#~ msgid "Cancel connection"
#~ msgstr "Cancel connection"
#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
#~ msgstr "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
#~ msgstr "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
#~ "whiteboard session.</span>\n"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
#~ "whiteboard session.</span>\n"
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
#~ "The error encountered was: %2.\n"
#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
#~ "to not record this session."
#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
#~ "The error encountered was: %2.\n"
#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
#~ "to not record this session."
#~ msgid "Choose a different location"
#~ msgstr "Choose a different location"
#~ msgid "Skip session recording"
#~ msgstr "Skip session recording"
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
#~ msgstr "XML node tracker has not been initialised; nothing to dump"
#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
#~ msgstr "_Connect to Jabber server..."
#~ msgid "Connect to a Jabber server"
#~ msgstr "Connect to a Jabber server"
#~ msgid "Share with _user..."
#~ msgstr "Share with _user..."
#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
#~ msgstr "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
#~ msgid "Share with _chatroom..."
#~ msgstr "Share with _chatroom..."
#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
#~ msgid "_Dump XML node tracker"
#~ msgstr "_Dump XML node tracker"
#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
#~ msgstr "Dump the contents of the XML tracker to the console"
#~ msgid "_Open session file..."
#~ msgstr "_Open session file..."
#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
#~ msgstr "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
#~ msgid "Session file playback"
#~ msgstr "Session file playback"
#~ msgid "_Disconnect from session"
#~ msgstr "_Disconnect from session"
#~ msgid "Disconnect from _server"
#~ msgstr "Disconnect from _server"