VirtualBox_fr.ts revision 5259767240fbde2c766c8567fc0c3590379a65c9
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr">
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Français</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>French</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>innotek</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Jean-Jacques Sarton</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsList</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Déplace le périphérique vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Déplace le périphérique vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation>Déplace le périphérique vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation>Déplace le périphérique vers le bas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsTable</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation> Définis l'ordre des périphériques d'amorçage. Utiliser la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacer les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Erreur : librairies QT incompatibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Left </source>
<translation>Gauche </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Right </source>
<translation>Droite </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Maj. gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Maj. droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Touche windows gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Touche windows droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Menu key</source>
<translation>Touche menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Verr maj</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Arrêt défil</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><key_%1></source>
<translation><Touche_%1></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Print Screen</source>
<translation>Impression de l'écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F13</source>
<translation>F13</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F14</source>
<translation>F14</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F15</source>
<translation>F15</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F16</source>
<translation>F16</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F17</source>
<translation>F17</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F18</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F19</source>
<translation>F19</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F20</source>
<translation>F20</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F21</source>
<translation>F21</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F22</source>
<translation>F22</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F23</source>
<translation>F23</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F24</source>
<translation>F24</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Num Lock</source>
<translation>Fixation numéros</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Forward</source>
<translation>suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Back</source>
<translation>précédent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIRichLabel</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copier dans le presse-papier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>incomplet</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
<translation><qt>La valeur du champ <b>%1</b> de la page <b>%2</b> est %3.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
<translation><qt>Une des valeurs dans la page <b>%1</b> est %2.</qt></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QListBox</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="obsolete">Inaccessible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>A propos de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
%2</qt></source>
<translation><qt>Interface graphique utilisateur version %1<br>
%2</qt></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add Host Interface</source>
<translation>Ajouter une interface hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Interface Name</source>
<translation>Nom de l'interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation>Nom descriptif de la nouvelle interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddSFDialog</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add Share</source>
<translation>Ajouter un répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit Share</source>
<translation>Édition d'un répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enter existing path for the shared folder here</source>
<translation type="obsolete">Entrer ici, un chemin existant pour le répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enter name for the shared folder to be created</source>
<translation type="obsolete">Entrer le nom du répertoire partagé à créer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Click to invoke <open folder> dialog</source>
<translation type="obsolete">Cliquer pour appeler la boite de dialogue <Ouverture répertoire></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select a folder to share</source>
<translation>Choisir un répertoire à partagé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Folder Path</source>
<translation>Chemin du répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Folder Name</source>
<translation>Nom du répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
<translation>Affiche le chemin vers un répertoire existant sur l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation>Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu'il est vu par le système d'exploitation client).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Opens the dialog to select a folder.</source>
<translation>Ouvre la boîte de dialogue de choix de répertoire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Make Permanent</source>
<translation>&Mise en place permanente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Fermer la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>You want to:</source>
<translation>Vous désirez :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Save the machine state</source>
<translation>&Enregistrer l'état de la machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Power off the machine</source>
<translation>Eteindre la machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Revert to the current snapshot</source>
<translation>&Retour sur l' instantané actuel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Retour sur l´état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
<p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
<p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine. il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p>
<p>Noter que la sauvegarde de l'état de la machine peu prendre du temps et dépend du système d'exploitation client et de la quantité de mémoire vive assignée a la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>S&end the shutdown signal</source>
<translation>Envoyer le &signal d'extinction</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
<p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
<p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation client fonctionnant sous la machine virtuelle détecte ce signal et appelle une procédure d'extinction contrôlée. Ces la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite cette signalisation, il est possible que le système d'exploitation client ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette signalisation ne soit pas implémentée sur celui ci. Dans ce cas sélectionner <b>Eteindre la machine</b> afin s_arrêter la machine virtuelle.</p>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Turns off the virtual machine.</p>
<p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
<translation><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation client ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peu entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
<translation><p>Si la case est cochée, l'état enregistré dans l'instantané sera utilisé. Ceci est utile si on désire revenir à 'état saisie par l'instantané actuel précédent.</p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete"><qt><nobr>Indique l´activité des périphériques USB<br>%1</nobr></qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete"><nobr>[<b>non attaché</b>]</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete"><nobr>[<b>Contrôleur USB désactivé</b>]</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>innotek VirtualBox</source>
<translation>innotek VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Fullscreen Mode</source>
<translation>Mode &Plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>sélection du mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mouse Integration</source>
<translation>Intégration de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran du client</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Auto-resize &Guest Display</source>
<translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran du &client</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran du client si la taille de la fenêtre modifiée (exige les additions client)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Adjust Window Size</source>
<translation>&Ajuster la taille de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir l'écran du client de façon optimale</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>&Insérer Ctrl-Alt-Suppr</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>&Insérer Ctrl-Alt-Retour</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Reset</source>
<translation>&Redémarrage </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Redémarre la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>ACPI S&hutdown</source>
<translation>Arrêt par &ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Envoie la séquence touche "Arrêt par ACPI" pressée à la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Close...</source>
<translation>&Fermer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Arrêter la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Take &Snapshot...</source>
<translation>&Saisie d'un instantané...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Saisie d'un instantané de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Floppy Image...</source>
<translation>&Image disquette...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Installer une image sur disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Unmount F&loppy</source>
<translation>&Désinstaller la disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Désinstaller la disquette actuellement installée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
<translation>Bureau à distance - serveur RDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remote Dis&play</source>
<translation>Écran à di&stance</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Activer/Désactiver les connexions bureau à distance (RDP) sur cette machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Shared Folders...</source>
<translation>Répertoire&s partagés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Ouvrir la boîte de dialogue pour opérer sur les répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Install Guest Additions...</source>
<translation>&Installer les additions client...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Installer l'image des additions client</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Statistics...</source>
<translation>&Statistiques...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Command line...</source>
<translation>Ligne de &commande...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&VirtualBox Web Site...</source>
<translation>Site &VirtualBox sur la toile...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation>Lancer le navigateur WEB et se rendre sur la page des produits VirtualBox </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&About VirtualBox...</source>
<translation>&A propos de VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation>Affiche une boîte contenant des informations sur ce produit</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Reset All Warnings</source>
<translation>Supp&rimer toutes les avertissements</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation>Permet de revisualiser tous les avertissements et messages supprimés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mount &Floppy</source>
<translation>Installer une &disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&USB Devices</source>
<translation>Périphériques &USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&VM</source>
<translation type="obsolete">&VM</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Devices</source>
<translation>&Périphériques</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>De&bug</source>
<translation>D&éboguer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indique si la fonction d'auto-ajustement de la taille de l'écran du client est en service (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) où hors service (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Noter que cette fonction nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation client :<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris MI) en service</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur capturé</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur non capturé</nobr><br>Noter que l'intégration de la souris nécessite l'installation des additions client sur le système d'exploitation client. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>
<translation type="obsolete">Indique que le clavier du système d'exploitation client est capturé (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation>Indique la touche actuellement assignée au client. <br>Cette touche. pressée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Permet l'accès rapide aux répertoires partagés (clic avec le bouton droit de la souris).<br>Noter que l'accès aux répertoires partagés nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation client. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>indicateur&nbsp;d'activité&nbsp;de&nbsp;la&nbsp;disquette<br><br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation type="obsolete">Disquette&nbsp;Hôte;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>not&nbsp;mounted</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation type="obsolete">non&nbsp;installée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>indicateur&nbsp;d'activité&nbsp;des lecteurs&nbsp;CD/DSVD-ROM[<b>%1</b>]</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation type="obsolete">Périphérique&nbsp;Hôte&nbsp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>not&nbsp;mounted</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation type="obsolete">non&nbsp;installé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>
<translation type="obsolete"><qt>indicateur&nbsp;d'activité&nbsp;sur&nbsp;le&nbsp;disque&nbsp;dur;&nbsp;virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br>[<b>not attached</b>]</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation type="obsolete"><br>[<b>non attaché</b>]</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>indicateur&nbsp;d'activité&nbsp;sur l'interface&nbsp;d'accès&nbsp;au&nbsp;réseau[<b>%1</b>]</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>
<translation type="obsolete">Indique si l'écran à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation><hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Pause</source>
<translation>&Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>R&esume</source>
<translation>&Continuer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Continue l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disable &Mouse Integration</source>
<translation>Désactivation de l'intégration de la& souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Déactiver temporairement le pointeur de souris de l'hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enable &Mouse Integration</source>
<translation>Activer l'intégration de la &Souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Activer temporairement l'intégration du pointeur de la souris sur l'hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Instantané %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>
<translation type="obsolete">L'image CD "VirtualBox Guest Additions" <nobr><b>%1</b></nobr> ou <b>%2</b></nobr> non trouvée</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Drive </source>
<translation>Disque hôte </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Machine</source>
<translation>&Machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete"><qt>Indique&nbsp;l'&nbsp;activité&nbsp;sur&nbsp;les&nbsp;l'interfaces&nbsp;réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptateur %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">déconnecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Tous les adaptateurs réseau sont désactivés</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Network Adapters</source>
<translation>&Adaptateur réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Adaptateur %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Installer le lecteur de disquette choisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Déconnecter le cable de l'adaptateur réseau virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Connecter le cable de l'adaptateur virtuel réseau sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Seam&less Mode</source>
<translation>Mode affichage intégré dans &le bureau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Utlliser le mode affichage intégré dans le bureau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
<translation>Indique si le clavier est capturé par la machime virtuelle (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité du disque souple :</nbr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b><Lecteur hôte</b> : %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Image</b> : %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><b><nobr><b>Disque souple non attaché</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité sur le média CD/DVD/ROM : </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b><Lecteur hôte</b> : %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Image</b> : %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><b><nobr><b>Média non attaché</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité du disque dur virtuel :</nbr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Pas de disques dur attachés</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité sur l'interface réseau : </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Adaptateur %1 (%2)</b> : cable %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>déconnecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Tous les adaptateurs réseau sont désactivés</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité sur les appareils USB : </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Aucun appareil USB est attaché</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Le controleur USB est désactivé</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation>Indique si l'écran distant (Serveur VRDP) est activé (<img src=vrdp_16px.png/>) ou (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité sur le répertoire partagé : </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Pas de répertoires partagés</b></br></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Contents...</source>
<translation>&Contenu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show the online help contents</source>
<translation>Afficher l'aide en ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>R&egister VirtualBox...</source>
<translation>Insc&ription VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation>Afficher le Formulaire d'inscription VirtualBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Virtual Size</source>
<translation>Taille virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Actual Size</source>
<translation>Taille actuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Virtual Disk Manager</source>
<translation>Gestionnaire de disque virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Hard Disks</source>
<translation>&Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Floppy Images</source>
<translation>Images &Disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invoke dialog's help</source>
<translation>Invoque la boîte d'aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Accept dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue de validation</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue d'annulation</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&New...</source>
<translation>&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Add...</source>
<translation>&Ajout...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>R&emove</source>
<translation>Révoqu&er</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Re&lease</source>
<translation>&Libérer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Re&fresh</source>
<translation>&Actualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove</source>
<translation>Éliminer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Release</source>
<translation>Libérer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
<translation type="obsolete">Créer un nouveau fichier VDI et l'attaché à la liste des support de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add existing media image file to media list</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un fichier image à las liste des support de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove selected media image file from media list</source>
<translation type="obsolete">Eliminer le fichier image selectionné de la liste des support de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
<translation type="obsolete">Libérer le fichier image sélectionné quand à l'utilisation par une VM</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Refresh media image list</source>
<translation type="obsolete">Actualiser ls liste des supports de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Actions</source>
<translation>&Actions</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disk Type</source>
<translation>Type du disque </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Storage Type</source>
<translation>Type de mémorisation </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Attached to</source>
<translation>Attaché à </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Snapshot</source>
<translation>Instantané </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Checking accessibility</source>
<translation>Test d'accès </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
<comment>HDD</comment>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>test de l'accès ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Type du disque&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type de la mémorisation &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
<comment>HDD</comment>
<translation><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
<comment>HDD</comment>
<translation><br><nobr>Instantané/nbsp;:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<comment>HDD</comment>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
<comment>HDD</comment>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>test de l'accès ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
<translation><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The image file is not accessible</source>
<translation>Le fichier image n'est pas accessible</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Select</source>
<translation>Choi&sir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
<translation>Toutes les images de disque dur (*.vdi; *.vmdk);;Images disques virtuels (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation>Choisir un fichier image de disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Floppy images (*.img)</source>
<translation type="obsolete">Images disquette (*.img)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation>Choisir un fichier image de disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add (register) an existing image file</source>
<translation>Ajouter (enregistrer) un fichier image existant</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove (unregister) the selected media</source>
<translation>Enlever (désenregistrer) les médias choisis</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
<translation>Libérer le média choisis en le détachant de la machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Refresh the media list</source>
<translation>Actualiser la liste des médias</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation>Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation>Téléchargement de l'image CD "Additions client VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation>Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions client VirtualBox"</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
<translation>Le fichier n'a pas été trouvé sur le Serveur (réponse : %1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Could not determine the file size.</source>
<translation type="obsolete">La taille du fichier n'a pas put être déterminée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Could not connect to the server (%1).</source>
<translation type="obsolete">Connextion sur le serveur %1 impossible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Could not download the file (%1).</source>
<translation type="obsolete">Le fichier (%1) ne peut pas être téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
<translation><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation>Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions client" </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Connection timed out.</source>
<translation>Timeout pour la Connextion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>Le téléchargement à été annulé par l'utilisateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Differencing</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Traitement des différences</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Périphérique inconnu %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><nobr>ID Fabricant : %1</nobr><br><nobr>ID Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr>No. de série %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr>Etat : %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Mémoire de base</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>%3 MB</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation><nobr>%3 Mo</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Mémoire vive vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>%4 MB</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation><nobr>%4 Mo</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Ordre d'amorçage</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>IO APIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>Non attaché</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Non installée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Disque hôte </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Non installé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Disque hôte </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<comment>details report</comment>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adapter</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Adaptateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Adaptateur %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Filtre de Périphériques</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 actif)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>USB Controller</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete">Contrôleur USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Port du serveur VRDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Écran à distance</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation>Ouverture d'une URL non implémentée actuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Éteint</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Enregistré</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Avorté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>En fonction</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>En cours d'amorçage</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>S'arrête</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>En enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>En restauration</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>En rejet</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Fermée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Ouvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Génération</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Fermeture</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Rien</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<comment>DeviceType</comment>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Primary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation>Primaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Secondary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation>Secondaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Immuable</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Ecriture à travers</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Virtual Disk Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>Image disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>iSCSI</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>iSCSI</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VMDK Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>image VMDK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Null</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Client</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Retenir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Master</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation>Maître</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Slave</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation>Esclave</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Device&nbsp;%1</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation>Périphérique&nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Pilote Audio null</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Pilote audio OSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Pilote audio ALSA</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Non attaché</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Adaptateur réseau hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Réseau interne</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Non supporté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Occupé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Retenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Capturé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><i>Checking...</i></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation><i>Test...</i></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><i>Inaccessible</i></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation><i>Inaccessible</i></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Hôte vers client</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Client vers hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Bidirectionnel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Choisir un répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Choisir un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Interface série %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Interfaces séries</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Rien</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>arrêté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Déconnecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Tube hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Périphérique hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Définit par l'utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Custom Hard Disk</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>Disque dur personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
<translation>'%1 (0x%2)' est une clef invalide .</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
<translation>La valeur '%1' de la clef '%2' ne correspond pas à l'expression régulière '%3'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cannot delete the key '%1'.</source>
<translation>Suppression de la clef '%1' impossible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>[id]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>[link]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>[name]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
<translation><i>Choisir une catégorie de configuration sur la liste à gauche et déplacer la souris sur un paramètre afin d'avoir plus d'informations<i>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> General </source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#general</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Input </source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#input</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> USB </source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#usb</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Default &Folders</source>
<translation>Répertoire par dé&faut</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s'il n'a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Machines</source>
<translation>Machines</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VDI files</source>
<translation>Fichiers VDI</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Remet le chemin pour le répertoire des machines virtuelles à la valeur par défaut.
Le chemin par défaut sera affiché après la validation des changements et la réouverture de la boite de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resets the VDI folder path to the default value.
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Remet le chemin par défaut du répertoire VDI à la valeur initiale.
Le chemin par defaut sera affiché après la validation des modifications et la réouverture de cette boite de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path to the default virtual machine
folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
virtual machines.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le chemin par defaut du répertoire des machines virtuelles.
Ce répertire est utilisé, lors de la création d'une nouvelle machine virtuelle, a moins qu'il soit spécifié de façon explicite.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select</source>
<translation>Choisir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Opens a dialog to select the
default VDI folder.</source>
<translation type="obsolete">Ouvre la boite de dialogue pour le choix du répertoire par défaut des fichiers VDI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Opens a dialog to select the
default virtual machine folder.</source>
<translation type="obsolete">Ouvre la boite de dialogue pour le choix du répertoire par défaut des machines virtuelles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Keyboard</source>
<translation>&Clavier</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Host Key</source>
<translation>Touche &Hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Auto capture keyboard</source>
<translation>Capture &Automatique du clavier</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&USB Device Filters</source>
<translation>Filtres Périphériques &USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists all global USB filters.
The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Liste globale de tous les filtres USB.
La case a cocher située à gauche définit si un filtre paticulier est activé ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation>Ajouter un filtre vierge (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter with
all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
USB device.</source>
<translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaines de caractères vides.
Notre qu'un telle filtre cadrent tous les périphériques USB raccordés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+Ins</source>
<translation>Alt+Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation>Ajouter à partir de (Alt+Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter
with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB
Tous les champs correspondent à la valeur du périphérique raccordé `a l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Del</source>
<translation>Supp</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove (Del)</source>
<translation>Supprimer (Supp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation>Supprime le filtre USB sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation>Ctlr+Haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation>Déplace vers le haut (Ctrl+Haut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation>Ctrl+Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation>Déplace vers le bas (Ctlr+Bas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation>Invoque la boîte d'aide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation>Un paramètre invalide a été détecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation>Valide (enregistre) les modifications et fermer la boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation>Annule les modifications et ferme la boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox Preferences</source>
<translation>Préférences de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation>Affiche la touche utilisée comme <i>touche hôte</i> dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activer le champs d'entrée et presser une nouvelle <i>touche hôte</i>. Noter que les touches d'éditions et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation>Nouveau filtre %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, the keyboard is automatically
captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Si la case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active.
Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigés vers la VM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Language </source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#language</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Interface Language</source>
<translation>&Interface Langues</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Author(s):</source>
<translation>Auteur(s) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Language:</source>
<translation>Langue :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation> (incorporé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><unavailable></source>
<comment>Language</comment>
<translation><non disponible></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><unknown></source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation><inconnu></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>
<qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
to the system default language.</qt>
</source>
<translation><qt>Liste de toutes les langues disponibles pour l'interface graphique utilisateur.
La langue actuelle est imprimée en <b>gras</b>.
Choisir <i>par défaut</i> pour réactiver la langue par défaut du système.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s'il n'a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>Remet le chemin pour le répertoire des machines virtuelles à la valeur par défaut. Le chemin par défaut sera affiché après la validation des changements et la réouverture de la boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>Remet le chemin par défaut du répertoire VDI à la valeur initiale. Le chemin par défaut sera affiché après la validation des modifications et la réouverture de cette boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertoire est utilisé, lors de la création d'une nouvelle machine virtuelle, à moins qu'il soit spécifié de façon explicite.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
<translation>Ouvre la boîte de dialogue pour le choix du répertoire par défaut des fichiers VDI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
<translation>Ouvre la boîte de dialogue pour le choix du répertoire par défaut des machines virtuelles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>Si la case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation>Liste globale de tous les filtres USB. La case à cocher située à gauche définit si un filtre particulier est activé ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisés avec des chaînes de caractères vierges. Notez qu'avec un telle filtre, tous les périphériques USB raccordés sont reconnues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs correspondants à la valeur du périphérique raccordé à l'ordinateur principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>V&RDP Authentication Library</source>
<translation>bibliothèque authentification V&RDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation>Affiche le chemin sur la bibliothèque offrant l'authentification pour les clients écran distant(VRDP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
<translation>Afficher une boîte de dialogue pour le choix du fichier de la bibliothèque d'authentication VRDP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>Remet le fichier bibliothèque d'authentication à la valeur par défaut. La bibliothèque par défaut sera affichée après l'acceptation des modifications et la réouverture de la boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Extended Features</source>
<translation>Caractéristiqu&e avancée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+V</source>
<translation type="obsolete">Alt+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
<translation>Définit si la machine virtuelle utilisera, par défault, les possibilités de virtualisation du processeur de l'hôte, telles que VT-x Intel ou AMD-V.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>I &Agree</source>
<translation>J'&accepte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>I &Disagree</source>
<translation>Je &n'accepte pas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Fermer la boîte de dialogue de recherches</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Find </source>
<translation>Sercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Entrer, ici, la chaîne de caractères a rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Previous</source>
<translation>&Précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Rechercher L'occurence précédente de la chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Next</source>
<translation>Suiva&nt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+N</source>
<translation type="obsolete">Alt+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Rechercher L'occurence suivante de la chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>C&ase Sensitive</source>
<translation>&Casse respectée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Recherche tenant compte de la casse des caractères (si coché)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>String not found</source>
<translation>Chaîne de caractères non trouvée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><no hard disk></source>
<translation><Pas de disque dur></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>No hard disk</source>
<translation>Pas de disque dur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
<p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation><p>Cet assistant vous permet de créer une nouvelle image de disque dur pour votre machine virtuelle.</p>
<p>Utilisez le boution <b>Suivant</b> pour accédé à la page suivante de l'assistant
et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant de création de disques virtuels !</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
<p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
<p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
<translation><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p>
<p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation client.</p>
<p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Image Type</source>
<translation>Type de l'image</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Dynamically expanding image</source>
<translation>Image &dynamique</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+D</source>
<translation type="obsolete">Alt+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Fixed-size image</source>
<translation>Image à taille &Fixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Virtual Disk Image Type</source>
<translation>Type de l'image de disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation><p>Activez le bouton <b>Choisir</b> pour choisir l'emplacement et le nom du fichier qui
contiendra l'image du disque dur, ou entrez le nom du fichier dans le champs d'entrée.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Image File Name</source>
<translation>Nom du fichier &image</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select</source>
<translation>Choisir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
as the size of the virtual hard disk.</p></source>
<translation><p>Choisir la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation client comme taille du disque dur virtuel.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Image &Size</source>
<translation>Image et &Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Disque virtuel, Emplacement et taille </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
<translation>Vous êtes en train der créer un disque dur avec les paramètres suivants :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
Once you press it, a new hard disk image will be created.
</source>
<translation>Si les paramètres ci dessus sont corrects, actionnez le bouton <b>Terminer</b>.
Le nouveau disque dur sera créé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Summary</source>
<translation>Sommaire </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
<translation><nobr>%1 Octets</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
<translation><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Emplacement&nbsp;:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>Images disque dur (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Choisissez un fichier pour la nouvelle image de disque dur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Créer un nouvelle machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
a new virtual machine for VirtualBox.</p>
<p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation><p>Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p>
<p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant Nouvelle machine virtuelle !</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
system you plan to install onto the virtual machine.</p>
<p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
<translation><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine</p>
<p>Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel.
Il est utilisé par tous les produits de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>N&ame</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>OS &Type</source>
<translation>Sys&tème</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Nom de la machine virtuelle et Type du système d'exploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Choisissez la taille, en méga octets, de la mémoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Base &Memory Size</source>
<translation>Taille la &mémoire vive de base</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>=</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Memory</source>
<translation>Mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select a hard disk image to be used
as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
<p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
<translation><p>Choisi l'image de disque dur utilisé comme disque dur d'amorçage de la machine virtuelle.
Vous pouvez créer une nouvelle image de disque dur en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou choisir une image de disque dur existante sur le menu déroulant, ou encore activer le bouton <b>Existant</b> afin de lancer l'assistant de création de disque dur.</p>
<p>Si votre configuration est plus compliquée, vous pouvez sauter cette étape et attacher le disque dur plus tard, en utilisant la boîte de dialogue Préférences VM .</p>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
<translation>Disque dur d'am&orçage (maître primaire)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>N&ew...</source>
<translation>&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>E&xisting...</source>
<translation>E&xistant...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>
<p>
You are going to create a new virtual machine
with the following parameters:
</p>
</source>
<translation><p>Vous allez créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>
<p>
If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
Once you press it, a new virtual machine will be created.
</p><p>
Note that you can alter these and all other setting of the
created virtual machine at any time using the
<b>Settings</b> dialog accessible through
the menu of the main window.
</p>
</source>
<translation><p>Activez le bouton <b>Terminer</b> si la configuration si dessus est correcte.</p>
<p>Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d'autres en tout temps. Utilisez pour ce faire la
boîte de dialogue <b>Préférences</b> accessible sur le menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Summary</source>
<translation>Sommaire </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
<translation><tr><td>Nom&nbsp;:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Type du système d'exploitation:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Mémoire vive de base&nbsp;:</td><td>%3&nbsp;Mo</td></tr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
<translation><tr><td>Disque dur d'amorçage :</td><td>%4</td></tr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
<translation>La taille recommandée pou la mémoire vive de base est <b>%1</b> Mo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
<translation>La taille recommandée pour le disque dur d'amorçage est <b>%1</b> Mo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Question</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Avertissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtialBox - Erreur critique</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>Ne plus afficher ce message </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. S'assurer que votre environnement d'ordinateur de bureau peut traité correctement les URLs de ce type.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Échec de l'initialisation COM ou serveur VirtualBox COM non trouvé. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou le lancement à échoué.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Échec de création de l'objet COM pour VirtualBox.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Échec de chargement de la configuration globale de l'interface graphique utilisateur.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
<translation><p>Échec de sauvegarde de la configuration globale de l'interface graphique utilisateur.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>Échec de mise en place des propriétés globales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>Erreur d'accès au sous système USB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>Échec de création d'une nouvelle machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de création de la nouvelle machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Les préférence n'ont pas été appliquées à la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de sauvegarde des préférences de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de chargement des préférences de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de création d'un instantané pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec pour l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'état sauvegardé de la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'etat actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'instantané actuel et de l'état actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
<translation>Il n'y as pas de machine virtuelle nommée <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
<translation><p>Voulez vous vraiment supprimer la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est irréversible</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
<translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir désenregister cette machine virtuelle inaccessible <b>%1</b> ?</p>
<p>Vous ne pourrez plus l'enregistrer à partir de l'interface graphique utilisateur.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
<translation><p>Êtes-vous sûr vous voulez-vous rejeter l'état sauvegarder de la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation client.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
<translation><p>Libérer cette image détachera celle-ci des machines virtuelle suivantes : <b>%1</b>.</p><p>Continuer ?</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
<translation><p>Le fichier image <b>%1</b> existe. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque virtuel utilisant de fichier car il est déjà utilisé pour un autre disque dur virtuel.</p><p>Choisissez un autre nom pour le fichier.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
<translation><p>Voulez-vous supprimer le fichier image de disque dur <b>%1</b> <nobr>?</nobr></p>
<p>Si vous choisissez <b>Non</b> le disque dur virtuel sera supprimé de la liste, mais le fichier image sera laissé sur votre disque dur physique.</p>
<p>Si vous choisissez <b>Oui</b> le fichier image sera supprimé définitivement, Cette opération est irréversible.</p>
<byte value="x9"/></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de suppression de l'image du disque dur virtuel <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
<translation><p>Désirez vous enlever (désenregistrer) le disque dur virtuel <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
<translation>Échec de création de l'image de disque dur virtuel <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
<translation>Échec d'affectation de l'image de disque dur avec UUID %1, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine <b>%4</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Échec : Image de disque dur, emplacement %2 du contrôleur %3 de la machine <b>%4</b> non détaché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>hard disk</source>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>floppy image</source>
<translation>Images disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>Échec de l'enregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>Échec de désenregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>Échec de création de la nouvelle session.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source>
<translation type="obsolete">Echec d'ouverture d'une session pour la machine virtuelle avec l'UUID <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec d'ouverture d'une session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
<translation>Échec de test d'accessabilité pour le média <nobr><b>%1</b></nobr>. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de création de l'adaptateur réseau <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de suppression de l'adaptateur réseau <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Échec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été attaché à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Échec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été désattaché de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Échec de la création du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Échec de la suppression du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>Vous avez cliqué dans l'écran de la machine virtuelle ou bien actionné la <i>touche hôte</i>. Le pointeur de la souris est <i>capturé</i> par la machine virtuelle (seulement si les additions du système d'exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d'autres applications.</p>
<p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l'icône&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à <b>capturer</b> le clavier dès que la l'écran de la machine virtuelle est activée et à rendre le clavier inutilisable par d'autres applications. Si le clavier est capturé toutes les frappes sont dirigées sur la machine virtuelle
(y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).</p>
<p>Vous pouvez actionner la <i>touche hôte</i> à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La <i>touche hôte</i> actuellement paramétrée&nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l'icône <img src=hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation client soutient <b>l'intégration du pointeur de souris</b>.
Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> le pointeur de souris pour pouvoir l'employer dans votre système d*exploitation client -- toutes les actions de la souris que vous effectuez quand le pointeur de la souris est au-dessus de l'affichage de la machine virtuelle sont traitées par le système d'exploitation client. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p>
<p>L'icône de souris de la barre se statut predra l'apparence suivante <img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;afin de vous signaler quel'intégration est soutenue et active.</p>
<p>Quelques applications peuvent fonctionner incorrectement en mode d'intégration de pointeur de souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode en choisissant l'action correspondante à partir de la barre de menu.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
<translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation client ne soutient pas <i>l'intégration du pointeur de la souris</i> pour le mode vidéo actuel.
Pour que la souris soit capturée, cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle ou pressez la </i>touche hôte</i>.</p> </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La machine virtuelle est actuellement en <b>pause</b> et donc n'accepte pas les entrées par clavier ou souris. Si vous voulez continuer à travailler avec la machine virtuelle, vous devez la remettre en route en choisissant l'action correspondante à partir de la barre de menu.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
<translation><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sont pas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>OK</b> pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La machine virtuelle passera en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode <i>fenêtre</i> en actionnant <b>%1</b>. Notez que la <i>touche hôte</i> est définie comme <b>%1</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>VirtualBox ne peut pas être lancer en mode <i>Sélecteur de VM</i>
<p>L'application terminera maintenant</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Erreur fatale</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Erreur non Fatale</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>Warning</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Avertissement</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>Error ID: </nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>ID Erreur : </nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Sévérité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
<translation><p>Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copier le message si vous désirer examiné celui ci ultérieurement :</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>Une erreur s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle&nbsp;! Les détails pour cette erreur se trouvent plus bas. Vous pouvez essayer de corrigé l'erreur et de reprendre l'exécution de la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
<translation>Le lancement de la machine virtuelle peu entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous pouvez ignorer ce message, mais ils es recommandé d'effectuer les actions appropriées pour que ce défaut n'apparaisse pas.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Result&nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Code&nbsp;de résultat : </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Composant :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Interface : </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Fonction Appelée :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Callee&nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Code&nbsp;retourné :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>Aucun fichier pour la langue <b>%1</b> a été trouvé dans le répertoire <b><nobr>%2</nobr></b>.<p>
<p>La langue utilisée est la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue sur la boîte de dialogue des <b>Préférences</b> accessible à partir du menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>Le fichier langue <b><nobr>%1</nobr></b> n'a pas été chargé.</p>
<p>La langue est remise de façon temporaire à l'anglais (incorporé). Choisissez une langue existante par l'intermédiaire de la boîte de dialogue des <b>Préférences</b>, accessible par le menu de la boîte de dialogue principale de VirtualBox.</P></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Les additions clients installées sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Les additions clients installées sont périmée; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Les additions clients installées sont trop récentes; la version installée est %1, la version requise est %2, L'utilisation de nouvelles additions client avec une version plus ancienne de Virtualbox n'est pas prévue,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>Échec de changement du répertoire des l'instantanés de la machine virtuelle <b>%1</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
<translation><p>Le mode d'affichage intégré dans le bureau ne peu pas être utilsé du faît d'un manque de mémoire vidéo affectée au client.</p><p>Vous devrez configurer la machine virtuelle avec au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
<translation><p>Echec pour l'élimination du répertoire partagé <b>%1</b> (pointant sur <nobr><b>%2</b></nobr>) de la machine virtuelle <b>%3</b>.</p>Arrêter tous les logiciels du client qui, éventuellement, utilisent ce répertoire partagé et essayez de nouveau.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
<translation><p>L'image CD "Additions client VirtualBox" <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas été trouvée ou <nibr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Désirez vous télécharger cette image CD à partir de la toile ?</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
<translation><p>Echec du téléchargement de l'image CD Addition client VirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p>%3</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
<translation><p>Voulez vous vraiment télécharger l'image CD Addition client VirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (taiile %3 octets)?</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
<translation><p>L'image CD Addittions client VirtualBox a été téléchargé a pertir du site <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Désirez vous utiliser cette image CD et l'attacher sous le lecteur virtuel CD/DVD ?>/p> </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La machine virtuelle passera en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode <i>fenêtre</i> en actionnant <b>%1</b>. Notez que la <i>touche hôte</i> est définie comme <b>%1</b>.</p><p>Notez que la barre de menu principale n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez y accéder <Hôte+Début</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode <b>affichage intégré dans le bureau</b>. Vous pouvez revenir au mode <i>fenêtre</i> en actionnant <b>%1</b>. Notez que la <i>touche hôte</i> est définie comme <b>%1</b>.</p><p>Notez que la barre de menu principale n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez y accéder <Hôte+Début</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
<translation><p>L'écran de votre l'ordinateur est optimisé pour le traitement en mode couleur <b>%1&nbsp;bits</b> alors que le mode couleur de l'écran de la machine virtuelle est de <b>%2&nbsp;bits</b>.</p><p>Configurez le mode couleur de l'écran à l'aide de la boîte de dialogue correspondante sur votre ordinateur afin d'obtenir des meilleures performances.</p><p><b>Note&nbsp;:</b> Certains systèmes d'exploitations, tel que OS/2, peuvent fonctionner en mode couleur 32 bits mais annoncent 24 bits (16 millions de couleurs). Vous pouvez choisir un autre mode de couleur pour voir si ce message n'est plus affiché ou simplement désactiver ce message si vous êtes sur que votre système n'offre pas le mode couleur (%4&nbsp;).</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
<translation><p>Une erreur critique est survenue pendant le fonctionnement de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.</p><p>Pour toute aide voir la section communauté du site <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat d'aide. Veuillez fournir le fichier log <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous pouvez trouver dans le répertoire <nobr><b>%1</b></nobr> ainsi qu'une description de vos opérations lors de l'apparution de l'erreur. Noter que vous pouvez accéder aux fichiers par l'intermédiaire de <b>Afficher le log</b> dans le menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale de VirtualBox.</p><p>Cliquer sur le bouton <b>OK</b> si vous désirez arrêter la machine ou <b>Ignorer</b> si vous désirer la laisser telle qu'elle pour le déboguage. Notez que le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécifiques. De ce faît nous vous recommandant de choisir <b>OK</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
<translation type="unfinished"><p>Vous n'avez pas raccordé une disque dure à la nouvelle machine virtuelle. La machine ne pourra pas démarrer tant que vous ne raccorderez pas une disque dure contenant un système d'exploitation ou un autre média d'amorcage. Vous pouvez faire ceci en utilisant la boite de dialogue Préférances pour cette machine ou bien en utilisant l'assistant du premier lancement.</p><p>Voulez vous continuer?</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
<translation>Le fichier de license n'a pas été trouvé sous <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
<translation>Echec d'ouverture dur fichier de license <nobr><b>%1</b></nobr>. Contrôlez les permissions de ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Echec de l'envoi du signal touche "Arrêt par ACPI" sur la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
<translation><p>Echec de la connexion au service d'inscription en ligne de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
<translation><p>Vous avez été inscrit comme utilisateur de VirtualBox.</p><p>Merci d'avoir rempli le formulaire d'inscription.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
<translation><p>Echec de l'inscription du produit VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Boite de dialogue d'inscription VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
<translation><p>Veuillez bien remplir le formulaire d'inscription qui nous informeras que vous utilisez VirtualBox et qui nous permettra de vous informer occasionnellement des nouveautés et des mises à jour.</p>Entrez votre nom complet en utilisant des caractères latins et votre adresse courriel dans les champs ci dessous. Notez que Innotek n'utilise ces données que pour effectuer des statistiques et pour l'envoi de bulletins d'information. Innotek ne communiquera jamais ces informations à des tiers. Des informations détaillées sur l'utilisation de vos données personelles se trouvent sous la section <b>Privacy Policy</b> du manuel d'utilisation ainsi que sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site web VirtualBox.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Entrez votre nom complet en utilisant les caractères latins.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&E-mail</source>
<translation>&courri&el</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Entrez votre adresse courriel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Please do not use this information to contact me</source>
<translation>&Prière de ne pas utiliser ces informations afin de me contacter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
<translation>Cocher cette case si vous ne désirez pas recevoir de courriel, à l'adresse spécifiée, de la part d'Innotek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Bienvenue sur le formulaire d'inscription VirtualBox !</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Confirm</source>
<translation>&Confirmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Connection timed out.</source>
<translation>Timeout pour la Connextion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
<translation>Le formulaire d'inscription n'a pas été trouvé sur le serveur (réponse : %1).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>innotek VirtualBox</source>
<translation>innotek VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Details</source>
<translation>&Détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Virtual &Disk Manager...</source>
<translation>Gestionnaire de &disque virtuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
<translation>Affiche la boîte de dialogue de gestion des disques virtuels</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&Préférences...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Afficher la boîte de dialogue des préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>E&xit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Close application</source>
<translation>Fermer VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&New...</source>
<translation>&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Créer une nouvelle machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Settings...</source>
<translation>&Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Settings</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Configure la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Delete</source>
<translation>&Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Supprimer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>D&iscard</source>
<translation>&Rejeter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discard</source>
<translation>Rejeter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Rejet de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Refresh</source>
<translation>&Actualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Actualise l'état de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Contents...</source>
<translation>&Contenu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show the online help contents</source>
<translation>Afficher l'aide en ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&VirtualBox Web Site...</source>
<translation>Site &VirtualBox sur la toile...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation>Lancer le navigateur WEB et se rendre sur la page des produits VirtualBox </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&About VirtualBox...</source>
<translation>&A propos de VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation>Afficher la boîte de dialogue avec les informations du produit</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Reset All Warnings</source>
<translation>&Supprimer tous les avertissements</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation>Permet de revisualiser tous les avertissements et messages supprimés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&VM</source>
<translation type="obsolete">&VM</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Snapshots</source>
<translation>&Instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>D&escription</source>
<translation>D&escription</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>D&escription *</source>
<translation>D&escription *</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>S&how</source>
<translation>A&fficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Active la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>S&tart</source>
<translation>&Lancer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Start</source>
<translation>Lancer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Lancer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
<translation><h3>Bienvenue sur VirtualBox&nbsp;!</h3><p>La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n'avez pas encore créé des machines virtuelles.<img src=welcome.png align=right/></p>
<p>Pour créer une nouvelle machine virtuelle, activer le bouton <b>Nouveau</b> situé dans le haut de cette boîte de dialogue.</p>
<p>Vous pouvez actionner la touche <b>F1</b> afin d'avoir une aide immédiate ou bien visiter <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pour obtenir les informations les plus récentes.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Machine</source>
<translation>&Machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show &Log...</source>
<translation>Afficher le &log...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show Log...</source>
<translation>Afficher le log...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Afficher les fichiers de log de la machine virtuelle choisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>R&egister VirtualBox...</source>
<translation>Fo&rmulaire d'inscription...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation>Afficher le Formulaire d'inscription VirtualBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Shared &Folders</source>
<translation>&Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
Use
<tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
<tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
<translation><qt>Liste tous les répertoires partagés accessible par cette machine.
Utilisez
<tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
pour accéder un répertoire partagé nommé <i>share</i> à partir d'un système d'exploitation de type DOS, ou
<tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
pour y accéder à partir d'un système d'exploitation Linux. Ceci nécessite l'installation des additions pour système d'exploitation client.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation>Ajoute la définition d'un nouveau répertoire partagé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Modifie la définiion du répertoire partagés sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Eliminer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation>Enlève la définition du répertoire partagé sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add a new shared folder</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un nouveau répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit the selected shared folder</source>
<translation type="obsolete">Modifie le répertoire partagé sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove the selected shared folder</source>
<translation type="obsolete">Supprime le répertoire partagé sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Machine Folders</source>
<translation>Répertoire partagé de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Transient Folders</source>
<translation>Répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
<translation><nobr>Nom&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Chemin&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation>Modifie la définition du répertoire partagés sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
<comment>don't translate</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add a new shared folder (Ins)</source>
<translation>Ajouter un nouveau répertoire partagé (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
<translation>Modifier la définition du répertoire partagés sélectionné (Espace)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Del</source>
<translation>Supp</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
<translation>Supprimer le répertoire partagé sélectionné (Supp)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Snapshot Details </source>
<translation>Détails de l'instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Description</source>
<translation>&Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Machine Details</source>
<translation>Détails &machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Détails de %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>[snapshot]</source>
<translation>[instantané]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>snapshotActionGroup</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discard Snapshot</source>
<translation>Rejeter un instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Discard Snapshot</source>
<translation>&Rejeter un instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<translation>Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>curStateActionGroup</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Take Snapshot</source>
<translation>Saisir un instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Take &Snapshot</source>
<translation>&Saisir un instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discard Current State</source>
<translation type="obsolete">Rejette l'´etat actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>D&iscard Current State</source>
<translation type="obsolete">R&ejette l'état actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discard Current Snapshot and State</source>
<translation>Eliminé l'instantané actuel et l'état</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
<translation>Él&iminé l'instantané actuel et l'état</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show Details</source>
<translation>Afficher les détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>S&how Details</source>
<translation>Afficher les &détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Etat actuel (modifié)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>État actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>L'état actuel diffère de l'état mémorisé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>L'état actuel est identique à l'état mémorisé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation> (actuel, </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>en ligne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>hors ligne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Saisi à %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Saisi le %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 depuis %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Instantané %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Rejeter l'instantané choisis de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation>Saisir un instantané de l'état actuel de la machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Revert to Current Snapshot</source>
<translation>Retour sur l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Revert to Current Snapshot</source>
<translation>&Retour sur l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation>Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Remplacer l'état de la machine virtuelle avec l'état sauvegardé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation>Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation>Rejeter l'instantané actuel et remettre l'état de la machine sur celui qu'elle avait avant ls saisie de l'instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation>Voir les détails de l'instantané sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Disable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Saisir un instantané de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Snapshot &Name</source>
<translation>&Nom de l'instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Snapshot &Description</source>
<translation>&Description de l'instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBFilterSettings</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VBoxUSBFilterSettings</source>
<comment>don't translate</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation>Affiche le nom du filtre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Manufacturer</source>
<translation>&Fabriquant</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Pro&duct</source>
<translation>Pro&duit</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Serial No.</source>
<translation>Numéro de &série</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the manufacturer filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</source>
<translation type="obsolete">Définit le fabricant comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne de caractère vierge concorde avec tous les fabricants.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the product name filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</source>
<translation type="obsolete">Définit le nom du produit comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne de caractère vierge concorde avec tous les produits.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the serial number filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</source>
<translation type="obsolete">Définit le numéro de série comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne de caractère vierge concorde avec toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines whether this filter applies
to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
or both (<i>Any</i>).</source>
<translation type="obsolete">Définit si le fitre est appliqué sur les périphériques attachés à l'ordinateur (<i>Non</i>), à un client a distance VRDP (<i>Oui</i>), ou auy deux (<i>Tous</i>).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>R&emote</source>
<translation>Á &Distance</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Action</source>
<translation>&Action</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines an action performed by the host
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
(<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
(<i>Hold</i>).</source>
<translation type="obsolete">Définit l'action exécutée par l'ordinateur quand un périphérique reconnu par le filtre est attaché à l'ordinateur principal:
le donner à 'ordinateur principal (<i>Ignorer</i>) ou le réserver pour une utilisation ultérieure par une machine virtuelle (<i>Retenir</i>).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Vendor ID</source>
<translation>ID &Fabricant</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Product ID</source>
<translation>ID &Produit</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Revision</source>
<translation>&Révision</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Por&t</source>
<translation>Por&t</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the vendor ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</source>
<translation type="obsolete">Définit le filtre <i>ID frabricant</i>. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordante exacte</i> est <tt>XXXX</tt>.
<tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the product ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</source>
<translation type="obsolete">Définit le filtre <i>ID produit</i>. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordante exacte</i> est <tt>XXXX</tt>.
<tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the revision number filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
<tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
value.</source>
<translation type="obsolete">Définit le filtre <i>ID révision</i>. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordante exacte</i> est <tt>XXXX</tt>.
<tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the host USB port filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</source>
<translation type="obsolete">Définit si le filtre du port-USB comme filtre <i>Exact</i>. Une chaîne de caractère vierge correspond à tous les ports-USB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines the manufacturer filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation><qt>Définit le fabricant comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne de caractère vierge correspond à tous les fabricants.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines the product name filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation><qt>Définit le nom du produit comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne de caractère vierge correspond à tous les produits.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines the serial number filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation><qt>Définit le numéro de série comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne de caractère vierge correspond à toutes les valeurs.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines whether this filter applies
to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
or both (<i>Any</i>).</qt></source>
<translation><qt>Définit si le filtre est appliqué sur les périphériques attachés à l'ordinateur (<i>Non</i>), à un client à distance VRDP (<i>Oui</i>), ou aux deux (<i>Tous</i>).</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines an action performed by the host
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
(<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
(<i>Hold</i>).</qt></source>
<translation><qt>Définit l'action exécutée par l'ordinateur quand un périphérique reconnu par le filtre est attaché à l'ordinateur principal :
le réserver à l'ordinateur principal (<i>Ignorer</i>) ou le réserver pour une utilisation ultérieure par une machine virtuelle (<i>Retenir</i>).</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines the vendor ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation><qt>Définit le filtre <i>ID fabricant</i>. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordante exacte</i> est <tt>XXXX</tt>.
<tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vierge signifie une concordance pour toutes les valeurs.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines the product ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation><qt>Définit le filtre <i>ID produit</i>. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordante exacte</i> est <tt>XXXX</tt>.
<tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vierge signifie une concordance pour toutes les valeurs.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines the revision number filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
<tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation><qt>Définit le filtre <i>ID révision</i>. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordante exacte</i> est <tt>XXXX</tt>.
<tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vierge signifie une concordance pour toutes les valeurs.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Defines the host USB port filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation><qt>Définit si le filtre du port-USB comme filtre <i>Exact</i>. Une chaîne de caractères vierge correspond à tous les ports-USB.</qt></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><no available devices></source>
<comment>USB devices</comment>
<translation><pas de périphériques disponibles></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>Pas de périphériques soutenus, attachés à l´ordinateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Pas de description. Cliquer le bouton Editer pour ajouter une description.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Editer (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>La machine virtuelle est <i>inaccessible</i>. Veuillez inspecter le message d'erreur ci dessous et actionnez la touche <b>Actualiser</b> si vous désirez reprendre le test d'accès :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Assistant du premier lancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
<translation><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aideras à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b>pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant du premier lancement !</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
<translation><p>Choisissez le type du média que vous voulez utiliser pour l'installation.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Media Type</source>
<translation>Type du média</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Floppy Device</source>
<translation>Lecteur &Disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Choisissez le média contenant le logiciel de mise en œuvre du système d'exploitation que vous désirer installer. Ce média doit permettre le démarage de l'ordinateur.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Media Source</source>
<translation>Source du média</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Host Drive</source>
<translation>&Disque dur de l'hôte </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+H</source>
<translation type="obsolete">Alt+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Image File</source>
<translation>Fichier &Image</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+I</source>
<translation type="obsolete">Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VDM</source>
<translation>VDM</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Choisissez le média d'installation</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
<translation><p>Vous avez choisi le média de démarrage suivant :</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Pressez le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le média de démarrage choisi sera installé temporairement sur la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exècution.</p><p>Notez qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le média spécifié sera automatiquement déinstallé et le média de démarrage remis sur le premier disque dur.</p><p>Notez que cette fonctionnalité dépend, entre autre, du logiciel de mise en œuvre et que les actions doivent, éventuellement, être effectuées manuellement (<b>Déinstaller...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>).</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Summary</source>
<translation>Sommaire </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Lecteur de disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Disque dur %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
<translation><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source :</td><td>%2</td></tr></table></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
<translation><p>Vous avez lancer une machine virtuelle nouvellement crée pour la première fois. Cet assistant vous aidera à configurer celle ci afin de pouvoir amorcer un système d'exploitation de votre choix dans cette machine virtuelle.</p><p>Notez que vous ne pourrez pas installer un système d'exploitation car vous n'avez pas encore affecté un disque à cette machine. Ci ce n'est pas ce que vous désirez, vous pouvez interrompre cet assistant. Choisissez <b>Préférences</b> à partir du menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale pour accéder à la boîte de dialogue du paramétrage et modifier la configuration des disques durs.</p><p>Utilisez la touche <b>Suivant></b> ou <b>Précédent</b> pour accéder aux différentes pages de cet assistant. Vous pouvez également activer la touche <b>Annuler</b> pour terminer cet assistant.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
<translation><p>Choisissez le type de média que vous désirez utiliser pour lancer un système d´exploitation.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Choisissez le média contenant le système d'exploitation que vous voulez utiliser. Ce média doit être amorçable, sinon le système d'exploitation ne pourra pas démarrer.</p> </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
<translation><p>Vous avez choisis le média suivant pour amorcer un système d'exploitation :</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
<translation><p>Si les données si dessus sont correctes, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le média sera attaché à la machine virtuelle et celle ci sera lancée.</p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 depuis %3</nobr><br><nobr>session %4</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>inaccessible depuis %2</nobr></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Inaccessible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Affichage des logs</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Save</source>
<translation>&Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Refresh</source>
<translation>&Actualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Close</source>
<translation type="obsolete">&Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 - Affichage des logs VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
<translation><p>Il n'y as pas de fichier de log. Pressez le bouton <b>Actualiser</b> pour relire le contenu du répertoire des logs <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Enregistrer le Log VirtualBox sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Find</source>
<translation>&Chercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMNetworkSettings</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VBoxVMNetworkSettings</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Enable Network Adapter</source>
<translation>&Activer l'adapteur de Réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into
the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Si la case est cochée, insère l'adaptateur de réseau virtuel dans la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Attached to</source>
<translation>&attaché à</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Controls the way how this
virtual adapter is attached to the
real network of the Host OS.</source>
<translation type="obsolete">Contrôle le mode de fonctionnement de l'adaptateur virtuel dans le réseau de l'ordinaterur principal. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&MAC Address</source>
<translation>Adresse &MAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the MAC address of
this adapter. It contains exactly 12
characters chosen from
{0-9,A-F}.</source>
<translation type="obsolete">Affiche l'adresse MAC de cet adaptateur. L'adresse est représentée par 12 caractères (0-9,A-F).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Generate</source>
<translation>&Générer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation>Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ca&ble Connected</source>
<translation>&Câble relié</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged
in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Indique si le cable de l'adaptateur virtuel de réseau relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation>Préférences Interface réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Interface Name</source>
<translation>Nom de l'&interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the
name of the host
interface selected for
this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Afiche le nom de l'interface choisie pour cet adaptateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists all available
host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Liste des adaptateurs disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Removes
the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Enlève l'adaptateur réseau sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the
TAP interface
name.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le non de l'interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&File Descriptor</source>
<translation>Descripteur de &Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Setup Application</source>
<translation>Application d'in&stallation</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the
command executed to
set up the TAP
interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche la commande lancée pour l'installation de l'interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select</source>
<translation>Choisir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Selects the
setup
application.</source>
<translation type="obsolete">Choisissez L'application d'installation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Terminate Application</source>
<translation>Application de désins&tallation</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the
command executed to
terminate the TAP
interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche la commande lancée pour la désinstallation de l'interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Selects the
terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Choisi l'application de désinstallation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><No suitable interfaces></source>
<translation type="obsolete"><Pas d'interface appropriée></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Eliminer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation>Choisir l'application d'installation de l'interface TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation>Choisir l'application de désinstallation de l'interface TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Interface hôte %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Désirez vous enlever l'adaptateur réseau sélectionné <nobr><b>%1<b>?</nobr></p><p><b>Note; cet adaptateur est éventuellement utilisé par cette ou d'autres machines virtuelles. Si vous éliminez cet adaptateur, les adapteurs virtuels ne fonctionnerons plus. Vous pouvez corriger le paramétrage des adaptateurs affectés en conséquence.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation>Si la case est cochée, insère l'adaptateur de réseau virtuel dans la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation>Contrôle le mode de fonctionnement de l'adaptateur virtuel dans le réseau de l'ordinateur principal. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
<translation type="obsolete">Affiche l'adresse MAC de cet adaptateur. L'adresse est représentée par 12 caractères (0-9,A-F).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation>Indique si le cable de l'adaptateur virtuel de réseau est relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
<translation>Affiche le nom de l'interface choisie pour cet adaptateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Liste des interfaces hôtes disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Enlève l'interface sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation>Affiche le nom de l''interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation>Affiche la commande lancée pour l'installation de l'interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation>Choisissez L'application d'installation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation>Affiche la commande lancée pour la désinstallation de l'interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation>Choisi l'application de désinstallation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation>Affiche l'adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Enable Serial Port</source>
<translation>Activ&er l'interface série</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation>L'interface série de la machine virtuelle est activée si la case est cochée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Port &Number</source>
<translation>Interface et &numéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation>Afiche le numéro de l'interface série. Vous pouvez choisir une des interfaces série ou choisir<b>Définit par l'utilisateur</b> et spécifié manuellement les paramètres de l'interface.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&IRQ</source>
<translation>&IRQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Affiche le numéro du IRQ de cettre interface série. Les valeurs légales sont comprises entre <tt>0</tt> et <tt>255</tt>. Les valeurs supèrieures à <tt>15</tt> ne peuvent être utilsées que si <b>IO APIC</b> est actif pour cette machine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>I/O Po&rt</source>
<translation>Interface I/&O</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation>Affiche l'adresse de base I/O de cette interface série. Les valeurs légales sont des entiers compris entre <tt>o</tt> et <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Port &Mode</source>
<translation>Interface et &Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation>Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez <b>Déconnecté</b>, le système d´exploitation client détectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l'utiliser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Create Pipe</source>
<translation>&Créer un tube</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation>Si la case est cochée, le tube spécifié dans le champ <b>Chemin de l'interface</b> sera créé lors du lancement de la machine virtuelle, sinon la machine virtuelle tentera d'utiliser le tube existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Port &Path</source>
<translation>Chemin &Pour l'interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
<translation>Affiche le chemin sur l'hôte pour les interfaces série quand l'interface fonctionne en mode <b>Tube hôte</b> ou le nom du fichier de l'interface série de l'hôte pour le mode <b>Interface hôte</b>. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>[id]</source>
<translation>[id]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>[link]</source>
<translation>[lien]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>[name]</source>
<translation>[nom]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VBoxVMSettingsDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
<translation><i>Choisissez une catégorie de préférences dans la liste située à gauche et placez la souris au dessus d'un élément afin d'avoir plus d'informations</i>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> General </source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#general</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Hard Disks </source>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#hdds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Floppy </source>
<translation>Disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#floppy</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#dvd</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Audio </source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#audio</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Network </source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#network</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> USB </source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#usb</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Remote Display </source>
<translation>Écran à distance</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#vrdp</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Shared Folders </source>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#sfolders</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Identification</source>
<translation>&Identification</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation>Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>OS &Type</source>
<translation>Sys&tème</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the operating system type that you
plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation client).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Base &Memory Size</source>
<translation>Taiile la &mémoire vive de base</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation>Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>=</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Video Memory Size</source>
<translation>Taille de la mémoire vive pour la &vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation>Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Basic</source>
<translation>&Elémentaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine
will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le chemin sous lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Noter que les instantanés peuvent utiliser beaucoup d'espace sur le disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Select</source>
<translation>Choisir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Selects the snapshot folder path.</source>
<translation>Choisir le chemin du répertoire pour l'instantané</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Reset</source>
<translation>Remise à zéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value.
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Remet à zéro le chemin des répertoire d'instantané à la valeur par défaut. Le chemin de défaut paramétré sera affiché après avoir validé les changements et avoir ouvert ce dialogue à nouveau. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Extended Features</source>
<translation>Options avancées</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enable A&CPI</source>
<translation>Activer l'A&CPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, the virtual machine will support
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l'interface avancé de gestion de configuration et de d'alimentation (ACPI). <b>Note : </b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows&nbsp;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enable IO A&PIC</source>
<translation>Activer l' IO A&PIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, the virtual machine will support
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l'entrée-sortie APIC (O/S APIC), qui peut légèrement diminuer la performace de la VM. <b>Note : </b> ne désactivert pas ce paramètre après l'installation d'un système d'exploitation Windows&nbsp;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Boo&t Order</source>
<translation>Ordre d'&amorçage</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Advanced</source>
<translation>&Avancé </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the description of
the virtual machine. The description
field is useful for commenting
configuration details of the installed
guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le descriptif de la machine virtuelle. Le champ de description est utile pour commenté les détails de configuration du système d'exploitation installé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Description</source>
<translation>&Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Primary Master</source>
<translation>Maître &primaire </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new
or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
<translation type="obsolete">Appelle le gestionnaire de disques virtuels
pour la créer ou pour attacher un disque dur virtuel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><not selected></source>
<translation><non choisi></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>P&rimary Slave</source>
<translation>Esclave p&rimaire </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
<translation>Esclave &secondaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Mount Floppy Drive</source>
<translation>&Installer la disquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Floppy &Drive</source>
<translation>&Disquette hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+D</source>
<translation type="obsolete">Alt+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Installe le lecteur de disquette de l'hôte sur la disquette virtuelle du client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to
the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Listes les lecteurs de disquette disponibles pouvant être installé sur la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Image File</source>
<translation>Fichier &Image</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Installe l'image disquette sur la disquette virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Appelle l' assistant de disque virtuel permettant le choix d'une image de disquette. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Listes les lecteurs CD/DVD disponibles pouvant être installé sur la machine virtuelle. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&ISO Image File</source>
<translation>Fichier image &ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select
<translation type="obsolete">Appelle l' assistant de disque virtuel permettant le choix d'une image de CD/DVD. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Enable Audio</source>
<translation>&Activer l'audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host Audio &Driver</source>
<translation>Pilote au&dio de l'ordinateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation type="obsolete">Controlee le pilote de sortie audio. Le <b>Pilote Nul</b> audio simule une carte audio, toutefois les accès à celle ci sont ignorés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Enable &USB Controller</source>
<translation>Activer le contrôleur &USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, enables the virtual USB controller
of this machine.</source>
<translation type="obsolete">Si ceci est coché. le contrôleur USB de cette machine est activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>USB Device &Filters</source>
<translation>Filtres Périphériques &USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists all USB filters of this machine.
The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Liste tous les filtres USB de cette machine. La boite a cocher indique si le filtre est activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation>Ajouter un filtre vierge (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter with
all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
USB device.</source>
<translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisé avec des chaînes de caractères vides.
Notre qu'un telle filtre cadrent tous les périphériques USB raccordés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+Ins</source>
<translation>Alt+Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation>Ajouter à partir de (Alt+Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter
with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Ajoute un nouveau filtre USB
Tous les champs correspondent à la valeur du périphérique raccordé `a l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Del</source>
<translation>Supp</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove (Del)</source>
<translation>Supprimer (Supp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation>Supprimer le filtre USB sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation>Ctlr+Haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation>Déplacer vers le haut (Ctrl+Haut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation>Ctrl+Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation>Déplacer vers le bas (Ctlr+Bas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Enable VRDP Server</source>
<translation>&Activer le serveur VRDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Server port </source>
<translation type="obsolete">Port du serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Authentication Method </source>
<translation type="obsolete">Méthode d'authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Authentication Timeout </source>
<translation type="obsolete"><byte value="x9"/>
Timeout d'authentification </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the VRDP Server port.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le port pour le serveur VRDP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation>Défini la méthode d'authentification de VRDP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation>Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification du client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation>Invoque la boîte d'aide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation>Un paramètre invalide a été détecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation>Valide (enregistre) les modifications et fermer la boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation>Annule les modifications et ferme la boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation>Indique si le disque dur spécifié est attaché sur l'emplacement maître primaire du contrôleur IDE. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation>Si la case est cochée, le disque dur virtuel sera attaché sur l'emplacement esclave du contrôleur IDE primaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
<translation>Si la case est cochée, le disque dur virtuel sera attaché sur l'emplacement esclave du contrôleur IDE secondaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
<translation>Affiche le disque dur virtuel attaché au contrôleur IDE et permet un choix rapide de différents disques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation>Si la case est cochée, le média spécifié sera installé sur le lecteur CD/DVD de la machnine virtuelle. Notez que le lecteur CD/DVD est toujours attaché sur le contrôleur IDE maître secondaire. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Affiche le fichier image à installé sur le lecteur virtuel CD/DVD et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation>Si la case est cochée le média spécifié est installé sur la disquette de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Affiche le fichier image à installé sur le lecteur virtuel de disquette et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation>Si la case est cochée, la carte PCI audio virtuelle insérée dans la machine virtuelle sera utilisée pour la communication avec la carte audio de l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation>Si la case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><not attached></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation><non attaché></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Disque dur maître primaire non sectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Disque dur esclave secondaire non sectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
<translation type="obsolete">Le disque dur esclave primaire est attaché sur un autre emplacement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Disque dur esclave secondaire non sectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
<translation type="obsolete">Le disque dur esclave secondaire est attaché sur un autre emplacement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Floppy image file is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Image disquette non sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
<translation type="obsolete">L'interface réseau hôte choisie pour l'adaptateur %1 n'est pas correcte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VRDP Port is not set.</source>
<translation type="obsolete">Le port VRDP n'est pas défini.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VRDP Timeout is not set.</source>
<translation type="obsolete">Le timeout pour VRDP n'est pas défini.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> - Settings</source>
<translation> - Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation>Nouveau filtre %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Shared Clipboard</source>
<translation>&Presse-papiers partagé</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>
Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note
that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.
</source>
<translation type="obsolete">Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>S&napshot Folder</source>
<translation>Répertoire des in&stantanés</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation>Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appeller Système d'exploitation client).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>When checked, the virtual machine will support
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
<translation><qt>Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l'interface avancé de gestion de configuration et de d'alimentation (ACPI). <b>Note : </b> ne désactivé pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows&nbsp;!</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>When checked, the virtual machine will support
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
<translation><qt>Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l'entrée-sortie APIC (O/S APIC), qui peut légèrement diminuer la performace de la VM. <b>Note : </b> ne désactivez pas ce paramètre après l'installation d'un système d'exploitation Windows&nbsp;!</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation>Affiche le chemin sous lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Noter que les instantanés peuvent utiliser beaucoup d'espace sur le disque dur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>Remet à zéro le chemin des répertoire d'instantané à la valeur par défaut. Le chemin de défaut paramétré sera affiché après avoir validé les changements et avoir ouvert ce dialogue à nouveau. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation>Affiche le descriptif de la machine virtuelle. Le champ de description est utile pour commenté les détails de configuration du système d'exploitation installé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
<translation>Appelle le gestionnaire de disques virtuels pour créer ou attacher un disque dur virtuel existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation>Listes les lecteurs de disquette disponibles pouvant être installé sur la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation>Appelle l' assistant de disque virtuel permettant le choix d'e l'image de disquette à installer. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<translation>Listes les lecteurs CD/DVD disponibles pouvants être installés sur la machine virtuelle. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<translation>Appelle l' assistant de disque virtuel permettant le choix d'une image de CD/DVD. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
<translation><qt>Contrôle le pilote de sortie audio. Le <b>Pilote Null</b> audio simule une carte audio, toutefois les accès à celle ci sont ignorés.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation>Si la case est cochée, le contrôleur USB de cette machine est activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation>Liste tous les filtres USB de cette machine. La boîte à cocher indique si le filtre est activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisés avec des chaînes de caractères vierges. Notez qu'un tel filtre correspond à tout les périphériques USB raccordées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs mis à la valeur du périphérique raccordé à l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Adaptateur %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Host &Interfaces</source>
<translation>&Adaptateur réseau Hôte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation>Liste des adaptateurs reau hôtes disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation>Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation>Enlève l'adaptateur réseau sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><No suitable interfaces></source>
<translation><Pas d'interface appropriée></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminer</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation>VirtualBox Interface hôte %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation><p>Désirez vous enlever l'adaptateur réseau sélectionné <nobr><b>%1<b> ?</nobr></p><p><b>Note; cet adaptateur est éventuellement utilisé par cette ou d'autres machines viruelles. Si vous éliminez cet adaptateur, les adapteurs virtuels ne fonctionnerons plus. Vous pouvez corriger le paramétrage des adaptateurs affectés en conséquence.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source> Serial Ports </source>
<translation>Interface série</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>#serialPorts</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+V</source>
<translation type="obsolete">Alt+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
<translation>Si la case est cochée, la machine virtuelle essaiera d'utiliser les extensions matérielles de virtualisation telles que Intel VT-x et AMD-V. Si la case est grisée, cela signifie que le paramètrage à été effectué d'après la valeur des préférences globales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Other &Settings</source>
<translation>Autre&s paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
<translation>Mémor&isé le média attaché lors du fonctionnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation>Si la case est cochée, toutes les modifications (attachement de CD/DVD ou disquette) effectuées lors du fonctionnement de la machine virtuelle seront sauvegardés afin de préservé la dernière configuration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>O&ther</source>
<translation>Au&tres</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Enable Passthrough</source>
<translation>Activer le mode dir&ect</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Alt+E</source>
<translation type="obsolete">Alt+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation>Si la case est cochée, le client pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs CD/DVD a partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de CD audio n'est pas possible actuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>&Server Port </source>
<translation>Port &serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Authentication &Method </source>
<translation>&Methode d'authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Authentication &Timeout </source>
<translation> &Timeout Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
<translation><qt>Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter le numéro du port à sa valeur par défaut.</qt></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Primary Master hard disk is not selected</source>
<translation>Pas d'affectation du disque dur maitre primaire </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
<translation>Pas d'affectation du disque dur esclave primaire </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation>Le disque dur esclave primaire est déja attaché à un autre emplacement</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
<translation>Pas d'affectation du dique dur secondaire esclave </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation>Le disque dur secondaire esclave est dèjà attaché à un autre emplacement</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation>Le fichier image de disque souple n'est pas choisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Incorrect host network interface is selected</source>
<translation>Choix incorrect de kLadaptateur réseau </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>Doublette du numéro de l'interface choisis</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>Doublette du chemin pour l'interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
<translation>%1 dans la page <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="0"/>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation>Interface %1</translation>
</message>
</context>
</TS>