VirtualBox_ca.ts revision 26d5442bab9a1ac143703aada4a58a6b8f79f219
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ca">
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Català - Valencià</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>Catalan</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Sun Microsystems, Inc.</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Vicent Fornés, Pau Iranzo <info@somgnu.cat></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsList</name>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsTable</name>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="obsolete">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HDItemsModel</name>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation>Doble clic per afegir un nou adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disc dur</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation>Ranura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<translation>L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>S'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHelpButton</name>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Ajuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<source>Left </source>
<translation>Esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Right </source>
<translation>Dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Tecla de majúscules esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Tecla de majúscules dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Control esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Control dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Tecla de Windows esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Tecla de Windows dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Menu key</source>
<translation>Tecla de menú</translation>
</message>
<message>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Tecla de fixació de majúscules</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Tecla de fixació de desplaçament (Scroll Lock)</translation>
</message>
<message>
<source><key_%1></source>
<translation><key_%1></translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Tecla d'impressió de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<source>F13</source>
<translation>F13</translation>
</message>
<message>
<source>F14</source>
<translation>F14</translation>
</message>
<message>
<source>F15</source>
<translation>F15</translation>
</message>
<message>
<source>F16</source>
<translation>F16</translation>
</message>
<message>
<source>F17</source>
<translation>F17</translation>
</message>
<message>
<source>F18</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<source>F19</source>
<translation>F19</translation>
</message>
<message>
<source>F20</source>
<translation>F20</translation>
</message>
<message>
<source>F21</source>
<translation>F21</translation>
</message>
<message>
<source>F22</source>
<translation>F22</translation>
</message>
<message>
<source>F23</source>
<translation>F23</translation>
</message>
<message>
<source>F24</source>
<translation>F24</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Tecla de fixació de teclat numèric</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Endavant</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Enrere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QILabelPrivate</name>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>&Copia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sí</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIRichLabel</name>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copia al porta-retalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>no és complet</translation>
</message>
<message>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>és invàlid</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
<translation><qt>El valor del camp <b>%1</b> en la pàgina <b>%2</b> %3.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
<translation><qt>Un dels valors en la pàgina <b>%1</b> %2.</qt></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>Quant al VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>
%2</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>
%2</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source>
<translation><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>VirtualBox - Quant a</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Graphical User Interface
Version %1</source>
<translation>Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox
Versió %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<source>Add Host Interface</source>
<translation>Afegeix una interfície de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Name</source>
<translation>Nom de la interfície</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation>Nom descriptiu de la interfície de xarxa nova</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation>&D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddSFDialog</name>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation type="obsolete">Afegeix una compartició</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation type="obsolete">Edita la compartició</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to share</source>
<translation type="obsolete">Selecciona una carpeta per compartir</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta cap a la carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de la carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the dialog to select a folder.</source>
<translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar una carpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>&Make Permanent</source>
<translation type="obsolete">&Fes permanent</translation>
</message>
<message>
<source>&Read-only</source>
<translation type="obsolete">&Només lectura</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Tanca la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>You want to:</source>
<translation>Què voleu fer?</translation>
</message>
<message>
<source>&Save the machine state</source>
<translation>&Desa l'estat de la màquina</translation>
</message>
<message>
<source>&Power off the machine</source>
<translation>&Atura la màquina</translation>
</message>
<message>
<source>&Revert to the current snapshot</source>
<translation>&Torna a la captura actual</translation>
</message>
<message>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Torna l'estat de la màquina a l'estat restaurat en la captura actual</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
<p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
<p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p>
<p>La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p>
<p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source>S&end the shutdown signal</source>
<translation>&Envia el senyal d'aturada (shutdown)</translation>
</message>
<message>
<source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>
<p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
<p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p>
<p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seues dades i estat.</p>
<p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Turns off the virtual machine.</p>
<p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p>
<p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
<translation><p>Si activeu aquesta casella, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat desat en la captura actual, quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les vostres últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
<translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<source>innotek VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&Fullscreen Mode</source>
<translation>Mode de pantalla &completa</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>Canvia al mode de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Integration</source>
<translation>Integració del ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<translation>Redimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize &Guest Display</source>
<translation>Re&dimensiona automàticament la pantalla del client</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Redimensiona automàticament la pantalla del client en canviar la mida de la finestra (requereix les Guest Additions)</translation>
</message>
<message>
<source>&Adjust Window Size</source>
<translation>Ajusta la mida de la &finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Ajusta la mida i la posició de la finestra per adaptar-se millor a la pantalla del client</translation>
</message>
<message>
<source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>&Insereix Ctrl+Alt+Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envia la seqüència Ctrl+Alt+Supr a la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>&Insereix Ctrl+Alt+Retrocés</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envia la seqüència Ctrl+Alt+Retrocés a la màquina virtua</translation>
</message>
<message>
<source>&Reset</source>
<translation>&Reinicia</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Reinicia la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI S&hutdown</source>
<translation>At&urada ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
</message>
<message>
<source>&Close...</source>
<translation>&Tanca...</translation>
</message>
<message>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Tanca la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Take &Snapshot...</source>
<translation>Fe&s una captura...</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>&Floppy Image...</source>
<translation>Imatge de &disquet...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Munta un fitxer d'imatge de disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount F&loppy</source>
<translation>Desmunta el dis&quet</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Desmunta el suport que està muntat actualment en el disquet</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
<translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot (RDS)</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Dis&play</source>
<translation>&Pantalla remota</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Habilita o deshabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
</message>
<message>
<source>&Shared Folders...</source>
<translation>&Carpetes compartides...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Obre el diàleg per operar amb les carpetes compartides</translation>
</message>
<message>
<source>&Install Guest Additions...</source>
<translation>&Instal·la les Guest Additions...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>
</message>
<message>
<source>&Statistics...</source>
<translation type="obsolete">E&stadístiques...</translation>
</message>
<message>
<source>&Command line...</source>
<translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation>
</message>
<message>
<source>&VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">Lloc web de &VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Obre el navegador i ves al lloc web del producte VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&Quant a VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
</message>
<message>
<source>&Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">&Reinicia tots els avisos</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegada</translation>
</message>
<message>
<source>Mount &Floppy</source>
<translation>Munta el &disquet</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>&USB Devices</source>
<translation>Dispositius &USB</translation>
</message>
<message>
<source>&Devices</source>
<translation>&Dispositius</translation>
</message>
<message>
<source>De&bug</source>
<translation>De&puració</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
</message>
<message>
<source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation><hr>El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>
</message>
<message>
<source>&Pause</source>
<translation>&Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>R&esume</source>
<translation>R&eprèn</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Disable &Mouse Integration</source>
<translation>Desactiva la integració del &ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Desactiva temporalment la integració del punter del ratolí de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &Mouse Integration</source>
<translation>Activa la integració del &ratolí</translation>
</message>
<message>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Activa la integració del punter del ratolí de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Captura %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive </source>
<translation>Unitat de l'ordinador amfitrió </translation>
</message>
<message>
<source>&Machine</source>
<translation>&Màquina</translation>
</message>
<message>
<source>&Network Adapters</source>
<translation>Adaptadors de &xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Adaptador %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<translation>Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Desconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Connecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>Seam&less Mode</source>
<translation>Mode f&luid</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
<translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indica l'activitat del disquet:</nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indica l'activitat del CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Imatge</b>: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>No hi ha cap suport muntat</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indica l'activitat dels discs durs virtuals:</nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>No hi ha cap disc dur connectat</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: el fil està %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>connectat</translation>
</message>
<message>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>desconnectat</translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Tots els adaptadors de xarxa estan desactivats</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>No hi ha dispositius USB connectats</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>El controlador USB està desactivat</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>No hi ha carpetes compartides</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source>&Contents...</source>
<translation type="obsolete">&Continguts...</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Mostra els continguts de l'ajuda en línia</translation>
</message>
<message>
<source>R&egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">R&egistreu-vos al VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Obre el formulari de registre del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Session I&nformation Dialog</source>
<translation>D&iàleg Informatiu de la Sessió</translation>
</message>
<message>
<source>Show Session Information Dialog</source>
<translation>Mostra el Diàleg Informatiu de la Sessió</translation>
</message>
<message>
<source>&Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>E&stadístiques...</translation>
</message>
<message>
<source>&Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&Línia d'ordres...</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
<translation>Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation>Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Size</source>
<translation>Mida virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Size</source>
<translation>Mida actual</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Mida</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Manager</source>
<translation>Gestor de discs virtuals</translation>
</message>
<message>
<source>&Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">&Discs durs</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>&Floppy Images</source>
<translation>Imatges de dis&quet</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Invoke dialog's help</source>
<translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>Accept dialog</source>
<translation type="obsolete">Accepta el diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel dialog</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la el diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<source>&New...</source>
<translation>&Nova...</translation>
</message>
<message>
<source>&Add...</source>
<translation>&Afegeix...</translation>
</message>
<message>
<source>R&emove</source>
<translation>&Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Re&lease</source>
<translation>A&llibera</translation>
</message>
<message>
<source>Re&fresh</source>
<translation>Re&fresca</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nova</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">Allibera</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Refresca</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>&Actions</source>
<translation>&Accions</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Ubicació</translation>
</message>
<message>
<source>Disk Type</source>
<translation type="obsolete">Tipus de disc</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation>
</message>
<message>
<source>Attached to</source>
<translation type="obsolete">Connectat a</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Captura</translation>
</message>
<message>
<source>Checking accessibility</source>
<translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
<comment>HDD</comment>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus d'emmagatzematge:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
<comment>HDD</comment>
<translation><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
<comment>HDD</comment>
<translation><br><nobr>Captura:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<comment>HDD</comment>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
<comment>HDD</comment>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
<translation><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
</message>
<message>
<source>The image file is not accessible</source>
<translation>No es pot accedir al fitxer d'imatge</translation>
</message>
<message>
<source>&Select</source>
<translation>&Selecciona</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Totes les imatges de discs durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Tots els fitxers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation>Crea un disc dur virtual nou</translation>
</message>
<message>
<source>Add (register) an existing image file</source>
<translation>Afegeix (registra) un fitxer d'imatge existent</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (unregister) the selected media</source>
<translation>Elimina (suprimetix del registre) els suports seleccionats</translation>
</message>
<message>
<source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
<translation>Allibera els suports seleccionats desconnectant-los de la màquina</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the media list</source>
<translation>Refresca la llista de suports</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation>Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
<translation>Totes les imatges de discs durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Imatges VHD (*.vhd);;Tots els fitxers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Hard &Disks</source>
<translation>&Discs durs</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Location:</nobr></source>
<translation><nobr>Localitzacio:</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Disk Type:</nobr></source>
<translation><nobr>Tipus de Disc:</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source>
<translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d'emmagatzematge:</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Attached to:</nobr></source>
<translation><nobr>Adjuntat a:</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source>
<translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Captura:</nobr></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation>S'està descarregant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation>Cancel·la la descàrrega de la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
<translation>No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1).</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
<translation><p>Hi ha hagut un error mentre es desava el fitxer descarregat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation>Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
</message>
<message>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>L'usuari ha cancel·lat el procés de descàrrega.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
<message>
<source><reset to default></source>
<translation><reset to default></translation>
</message>
<message>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>L'actual ruta per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>
</message>
<message>
<source><not selected></source>
<translation><no seleccionat></translation>
</message>
<message>
<source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>
<translation>Per favor, feu servir l'ítem <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar la ruta desitjada.</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>Altra...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reinicialitza</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
<translation>Obri un quadre de diàleg per a seleccionar una carpeta diferent.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the folder path to the default value.</source>
<translation>Reinicialitza la ruta de la carpeta al valor per defecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different file.</source>
<translation>Obri un quadre de diàleg per a seleccionar un fitxer diferent.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the file path to the default value.</source>
<translation>Reinicialitza la ruta al fitxer al valor per defecte.</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>&Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired folder path here.</source>
<translation>Introduïu ací la ruta desitjada per a la carpeta.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired file path here.</source>
<translation>Introduïu ací la ruta desitjada per al fitxer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualització</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation>VirtualBox - %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation>Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation>Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation>Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<source>Default &Hard Disk Folder:</source>
<translation>Carpeta de &Disc per defecte:</translation>
</message>
<message>
<source>Default &Machine Folder:</source>
<translation>Carpeta de la &Màquina per defecte:</translation>
</message>
<message>
<source>V&RDP Authentication Library:</source>
<translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
<message>
<source>Host &Key:</source>
<translation>Tecla d'&amfitrió:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Auto Capture Keyboard</source>
<translation>&Auto-captura el teclat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
<message>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation> (integrat)</translation>
</message>
<message>
<source><unavailable></source>
<comment>Language</comment>
<translation><no disponible></translation>
</message>
<message>
<source><unknown></source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation><desconegut></translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation>Predeterminat</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<source>&Interface Language:</source>
<translation>Idioma de la &interfície:</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
<translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation>Autor(s):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
<message>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation>Quan estiga marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>&Check for updates</source>
<translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
</message>
<message>
<source>&Once per:</source>
<translation>&Una vegada per:</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation>Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation>
</message>
<message>
<source>Next Check:</source>
<translation>Propera comprovació:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<source>Differencing</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>S'estan calculant les diferències</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Dispositiu desconegut %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><nobr>ID del proveïdor: %1</nobr><br><nobr>ID del producte: %2</nobr><br><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr>Núm de sèrie %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Tipus de sistema operatiu</translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Memòria RAM</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%3 MB</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation><nobr>%3 MB</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Memòria de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%4 MB</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation><nobr>%4 MB</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Ordre d'arrencada</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>IO APIC</translation>
</message>
<message>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>No està connectat</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Discs durs</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Activat</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Activat</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>No està muntat</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>No està muntat</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
</message>
<message>
<comment>details report</comment>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation type="obsolete">Adaptador</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Adaptador %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Filtres del dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 actiu)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Port del servidor VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Pantalla remota</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation>Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.</translation>
</message>
<message>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Aturada</translation>
</message>
<message>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Desat</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>interromput</translation>
</message>
<message>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>S'està executant</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Pausat</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>S'està iniciant</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>S'està aturant</translation>
</message>
<message>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>S'està desant</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>S'està restaurant</translation>
</message>
<message>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>S'està descartant</translation>
</message>
<message>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Tancat</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Obert</translation>
</message>
<message>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>S'està engendrant</translation>
</message>
<message>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>S'està tancant</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disquet</translation>
</message>
<message>
<comment>DeviceType</comment>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disc dur</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Primary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation type="obsolete">Primari</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation type="obsolete">Secundari</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Immutable</translation>
</message>
<message>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Escriptura directa</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>Imatge de disc virtual</translation>
</message>
<message>
<source>iSCSI</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>iSCSI</translation>
</message>
<message>
<source>VMDK Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>Imatge VMDK</translation>
</message>
<message>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Nul</translation>
</message>
<message>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Extern</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Client</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Ignora</translation>
</message>
<message>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Retèn</translation>
</message>
<message>
<source>Master</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Mestre</translation>
</message>
<message>
<source>Slave</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Esclau</translation>
</message>
<message>
<source>Device&nbsp;%1</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Dispositiu&nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Controlador d'àudio nul</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Controlador d'àudio OSS</translation>
</message>
<message>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Controlador d'àudio ALSA</translation>
</message>
<message>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>No connectat</translation>
</message>
<message>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Interfície de xarxa de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Xarxa interna</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>No compatible</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>No disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Ocupat</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Retingut</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Capturat</translation>
</message>
<message>
<source><i>Checking...</i></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation><i>S'està comprovant...</i></translation>
</message>
<message>
<source><i>Inaccessible</i></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation><i>Inaccessible</i></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>De l'amfitrió al client</translation>
</message>
<message>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Del client a l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Bidireccional</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleccioneu un directori</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccioneu un fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Ports en sèrie</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Carpetes compartides</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Cap</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Carpetes compartides</translation>
</message>
<message>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Encallada</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Desconnectat</translation>
</message>
<message>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Definit per l'usuari</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Hard Disk</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>Disc dur personalitzat</translation>
</message>
<message>
<comment>details report</comment>
</message>
<message>
<comment>details report</comment>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activat</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activat</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Controlador amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Controlador</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Ports paral·lels</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Carpeta Compartida</translation>
</message>
<message>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SATA</translation>
</message>
<message>
<source>Primary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Primari</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Secundari</translation>
</message>
<message>
<source>Master</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Mestre</translation>
</message>
<message>
<source>Slave</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Esclau</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>VHD Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation>Imatge VHD</translation>
</message>
<message>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Solaris Audio</translation>
</message>
<message>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>ICH AC97</translation>
</message>
<message>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>SoundBlaster 16</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
</message>
<message>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation>PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation>PIIX4</translation>
</message>
<message>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
</message>
<message>
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Product: %4</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Port: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Port: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>State: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>host interface, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Interfície amfitriona, %1</translation>
</message>
<message>
<source>internal network, '%1'</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>xarxa interna, '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Adaptador %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
<translation>'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation>
</message>
<message>
<source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
<translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete the key '%1'.</source>
<translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>[id]</source>
<translation type="obsolete">[id]</translation>
</message>
<message>
<source>[link]</source>
<translation type="obsolete">[enllaç]</translation>
</message>
<message>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[nom]</translation>
</message>
<message>
<source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
<translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtindre més informació<i>.</translation>
</message>
<message>
<source> General </source>
<translation type="obsolete"> General </translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
<source>#general</source>
<translation type="obsolete">#general</translation>
</message>
<message>
<source> Input </source>
<translation type="obsolete"> Entrada </translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>#input</source>
<translation type="obsolete">#input</translation>
</message>
<message>
<source> USB </source>
<translation type="obsolete"> USB </translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>Default &Folders</source>
<translation type="obsolete">Carpetes &Predeterminades</translation>
</message>
<message>
<source>Machines</source>
<translation type="obsolete">Màquines</translation>
</message>
<message>
<source>VDI files</source>
<translation type="obsolete">Fitxers VDI</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Selecciona</translation>
</message>
<message>
<source>&Keyboard</source>
<translation type="obsolete">&Teclat</translation>
</message>
<message>
<source>&Host Key</source>
<translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>&Auto capture keyboard</source>
<translation type="obsolete">&Auto-captura el teclat</translation>
</message>
<message>
<source>&USB Device Filters</source>
<translation type="obsolete">Filtres del dispositiu &USB</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Inser</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Afegeix buit (Inser)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Ins</source>
<translation type="obsolete">Alt+Inser</translation>
</message>
<message>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation type="obsolete">Afegeix des de (Alt+Inser)</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Del)</source>
<translation type="obsolete">Elimina (Supr)</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa amunt</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa avall</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàleg.</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Preferences</source>
<translation type="obsolete">Preferències del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Filtre nou %1</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Idioma</translation>
</message>
<message>
<source> Language </source>
<translation type="obsolete">Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<source>&Interface Language</source>
<translation type="obsolete">Idioma de la &interfície</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation type="obsolete">Autor(s):</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Idioma:</translation>
</message>
<message>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete"> (integrat)</translation>
</message>
<message>
<source><unavailable></source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete"><no disponible></translation>
</message>
<message>
<source><unknown></source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation type="obsolete"><desconegut></translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Lists all available user interface languages. The effective language is
written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset
to the system default language.</qt>
</source>
<translation type="obsolete">
<qt>Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està
escrit en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a iniciar
a l'idioma predeterminat del sistema.</qt>
</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">Predeterminat</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
<translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de fitxers VDI predeterminada.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
<translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de màquines virtuals predeterminada.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>V&RDP Authentication Library</source>
<translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&RDP</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
<translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>&Extended Features</source>
<translation type="obsolete">Funcions &esteses</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
<translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Lists all global USB
filters. The checkbox to the left
defines whether the particular
filter is enabled or not. Use the
context menu or buttons to the
right to add or remove USB
filters.</qt>
</source>
<translation type="obsolete">
<qt>Llista els filtres USB
globals. La casella de selecció
de la dreta defineix què filtre
concret està activat o no. Feu
servir el menú de context o
els botons de la dreta per
afegir o eliminar filtres USB.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Afegeix Filtre Buit</translation>
</message>
<message>
<source>&Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">&Afegeix Filtre Buit</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps fixats com
a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran
amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>A&dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps
fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat
al sistema amfitrió.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Mou el Filtre Amunt</translation>
</message>
<message>
<source>&Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">&Mou el Filtre Amunt</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre remarcat amunt.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Mou el Filtre Avall</translation>
</message>
<message>
<source>M&ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">M&ou el Filtre Avall</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre remarcat avall.</qt></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxHardDiskSettings</name>
<message>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Ranura</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Disc dur</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxHardDiskSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
</message>
<message>
<source>&Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">&Discs durs</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">Habilita &el Controlador SATA</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>When checked, enables the virtual SATA
controller of this machine. Note that you cannot
attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
controller is disabled.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Quan estiga marcat, habilita el controlador
virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en
compte qu no podeu adjuntar discs durs a ports
SATA quan el controlador SATA no es troba actiu.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks &Attachments</source>
<translation type="obsolete">Discs Durs &Adjunts</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Lists all hard disks attached to
this machine. Use a mouse double-click or the
<tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>
key on the highlighted item to activate the
drop-down list and choose the desired value.
Use the context menu or buttons to the right
to add or remove hard disk
attachments.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Mostra tots els discs durs
adjunts a aquesta màquina. Feu doble
clic amb el ratolí o premeu el botó
<tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l'element
remarcat per activar la llista desplegable i
triar el valor que desitgeu. Feu servir el
menú de context o els botons de la dreta
per afegir o eliminar els adjunts als discs
durs.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">Afegeix Adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>&Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">&Afegeix Adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou adjunt al disc dur.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">Elimina Adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">&Elimina Adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Elimina l'adjunt al disc dur remarcat.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Seleccioneu un Disc Dur</translation>
</message>
<message>
<source>&Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">&Seleccioneu un Disc Dur</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
to attach to the currently highlighted slot.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Invoca el Gestor de Discs Virtuals per a seleccionar
un disc dur per adjuntar a la ranura remarcada actualment.</a></translation>
</message>
<message>
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
<translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba adjuntat a <i>%2</i></translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Doble clic per afegir un nou adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<source>I &Agree</source>
<translation>Hi estic d'&acord</translation>
</message>
<message>
<source>I &Disagree</source>
<translation>&No hi estic d'acord</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox License</source>
<translation>Llicència del VirtualBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Tanca el tauler de cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Find </source>
<translation>Cerca </translation>
</message>
<message>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Introduïu aquí la cadena a cercar</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
<translation>&Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Cerca la coincidència anterior de la cadena</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation>&Següent</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Cerca la coincidència següent de la cadena</translation>
</message>
<message>
<source>C&ase Sensitive</source>
<translation>Distingeix entre &majúscules i minúscules</translation>
</message>
<message>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Si activeu aquesta casella, cercarà distingint entre majúscules i minúscules</translation>
</message>
<message>
<source>String not found</source>
<translation>No s'ha trobat la cadena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<source><no hard disk></source>
<translation><no hi ha cap disc dur></translation>
</message>
<message>
<source>No hard disk</source>
<translation>No hi ha cap disc dur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNIList</name>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation>Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra MV. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Host &Interfaces</source>
<translation>&Interfícies de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation>Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>A&dd New Host Interface</source>
<translation>A&fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Selected Host Interface</source>
<translation>&Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation>Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation>Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Crea un disc virtual nou</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
<p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard
and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p>
<p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar
i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
<p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
<p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>
<p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai
al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada)
a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p>
<p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té
aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Image Type</source>
<translation>Tipus d'imatge</translation>
</message>
<message>
<source>&Dynamically expanding image</source>
<translation>Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation>
</message>
<message>
<source>&Fixed-size image</source>
<translation>Imatge de mida &fixa</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image Type</source>
<translation>Tipus d'imatge de disc virtual</translation>
</message>
<message>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer
on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Image File Name</source>
<translation>Nom del fitxer d'&imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Selecciona</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
as the size of the virtual hard disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà
al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Image &Size</source>
<translation>&Mida de la imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Ubicació i mida del disc virtual</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
<translation>Esteu a punt de crear una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.
Once you press it, a new hard disk image will be created.
</source>
<translation type="obsolete">Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>.
Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.
</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Resum</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
<translation><nobr>%1 Bytes</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
<translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Ubicació:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Mida:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation>
</message>
<message>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>Imatges de disc dur (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>
<p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>
<p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>
<p>Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat
molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida
especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.</p>
<p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer
de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una
imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de
l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Enrere</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Següent ></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
<translation><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>
<translation><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
<translation>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.</translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Finalitza</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Tipus</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Ubicació</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Mida</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Crea una màquina virtual nova</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
a new virtual machine for VirtualBox.</p>
<p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard
and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear
una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p>
<p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar
i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>
</message>
<message>
<source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
system you plan to install onto the virtual machine.</p>
<p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema
operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p>
<p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seua configuració de programari i maquinari.
Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source>N&ame</source>
<translation>N&om</translation>
</message>
<message>
<source>OS &Type</source>
<translation>&Tipus de sistema operatiu</translation>
</message>
<message>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Nom de la màquina virtual i tipus de sistema operatiu</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation>
</message>
<message>
<source>Base &Memory Size</source>
<translation>Mida de la &memòria RAM</translation>
</message>
<message>
<source><</source>
<translation type="obsolete"><</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation type="obsolete">=</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation type="obsolete">></translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Memòria</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select a hard disk image to be used
as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk
image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>
button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>
<p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir
com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou
usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc
dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b>
(per a invocar el diàleg del gestor de discs virtuals).</p>
<p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest
pas i connectar discs durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
<translation>D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
</message>
<message>
<source>N&ew...</source>
<translation>N&ou...</translation>
</message>
<message>
<source>E&xisting...</source>
<translation>E&xistents...</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Disc dur virtual</translation>
</message>
<message>
<source>
<p>
You are going to create a new virtual machine
with the following parameters:
</p>
</source>
<translation type="obsolete">
<p>
Creareu una màquina virtual nova
amb els paràmetres següents:
</p>
</translation>
</message>
<message>
<source>
<p>
If the above is correct press the <b>Finish</b> button.
Once you press it, a new virtual machine will be created.
</p><p>
Note that you can alter these and all other setting of the
created virtual machine at any time using the
<b>Settings</b> dialog accessible through
the menu of the main window.
</p>
</source>
<translation type="obsolete">
<p>
Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>.
Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.
</p><p>
Tingueu en compte que podeu canviar aquests i els altres paràmetres de la
màquina virtua creada en qualsevol moment fent servir el
diàleg <b>Paràmetres</b> a través del
menú de la finestra principal.
</p>
</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Resum</translation>
</message>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
</message>
<message>
<source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
<translation type="obsolete"><tr><td>Nom:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipus de sistema operatiu:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memòria RAM:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>
</message>
<message>
<source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source>
<translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation>
</message>
<message>
<source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
<translation>La mida de memòria RAM recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>
</message>
<message>
<source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
<translation>La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Enrere</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Següent ></translation>
</message>
<message>
<source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
<translation><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p><p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seua configuració de programari i maquinari. Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
<translation><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discs virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discs durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
<translation>Creareu una màquina virtual nova amb els paràmetres següents:</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
<translation><p>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquests i els altres paràmetres de la màquina virtua creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> a través del menú de la finestra principal.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Finalitza</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Tipus de sistema operatiu</translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Memòria RAM</translation>
</message>
<message>
<source>Boot Hard Disk</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Arrenca Disc Dur</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Subrutina:</translation>
</message>
<message>
<source>Callee&nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Subrutina&nbsp;RC:</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Component:</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>No tornes a mostrar aquest missatge</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
<translation type="obsolete">No s'ha pogut adjuntar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>No s'ha pogut canviar la ruta de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
<translation>No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
<translation>No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
<translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
<translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>No s'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation type="obsolete">No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'engegar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>No s'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>floppy image</source>
<translation>imatge disquet</translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
<translation>disc dur</translation>
</message>
<message>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Interfície:</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Error ID: </nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Error Greu</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Error No Greu</nobr> </translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Warning</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Avís</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
<translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtindre ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
<translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. Es recomanable copiar el missatge d'error següent per a una posterior anàlisi:</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a execuar la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
<translation><p>Esteu segur que voleu descartar l'estat desat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> </translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
<translation><p>Esteu segur que voleu descarregar la imatge del CD VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
<translation><p>Esteu segur que voleu suprimir de forma permanent la màquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
<translation><p>Esteu segur que voleu suprimir del registre la màquina virtaul inaccessible<b>%1</b>?</p><p>No podreu registrar-la novament des del GUI</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
<translation><p>Enhorabona! Us heu registrat com a usuari de VirtualBox.</p><p>Gràcies per haver omplert el formulari!</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la MV per tal que tinga almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p> </translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
<translation><p>No es pot trobar el fitxer d'imatge de CD VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu descarregar aquest CD des d'internet?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a la llengua<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
<translation><p>Voleu eliminar (suprimir del registre) la imatge virtual de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut descarregar la imatge de CD de VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source>
<translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discs, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facen servir fins que estiguen accessibles.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per obrir el Gestor de Discs Virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
<translation><p>Llançant aquesta imatge la separareu de les següents màquines virtuals: <b>%1</b>.</p><p>Voleu continuar?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
<translation><p>El fitxer d'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
<translation><p>S'ha descarregat la imatge de CD de VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
<translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no torne a passar.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La Màquina Virtual és actualment en <b>Pausa</pa> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del ratolí. Si voleu continuar treballant amb la MV, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
<translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client no suporta <b>integració del punter del ratolí</b> al mode de vídeo actual. Heu de capturar el ratolí (clicant sobre la pantalla de la MV o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el ratolí a dins del sistema client.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
<translation><p>La finestra de la màquina virtual està optimitzada per treballar en el mode de color <b>%1&nbsp;bit</b> però la qualitat del color que es mostra actualment està establida a <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>. Obriu el diàleg de propietats de la pantalla del sistema client i seleccioneu el mode de color <b>%3&nbsp;bit</b>, si és disponible, per obtindre el millor funcionament possible del subsistema de vídeo.</p><p><b>Nota</b>: Alguns sistemes operatius, com OS/2, necessiten treballar actualment al mode 32&nbsp;bit però informen que és 24&nbsp;bit (16 milions de colors). Haureu de provar a seleccionar una qualitat de color diferent per veure si és correcta i aquest missatge desapareix o simplemente podeu inhabilitar aquest missatge si esteu segur que la qualitat de color requerida (%4&nbsp;bit) no és disponible al sistema client.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del ratolí, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del ratolí, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><b>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.</p><p>Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·lar Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
<translation><p>No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.</p><p>Voleu continuar?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estiga suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la MV estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguen executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la MV.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Result&nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Resultat&nbsp;Codi:</translation>
</message>
<message>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Severitat:</translation>
</message>
<message>
<source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
<translation>No hi ha cap màquina virtual anomenada <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Error Crític</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Error</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Informació</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Pregunta</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Avís</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la IGU des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la IGU a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
<translation>No s'ha pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
<translation>No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Lleva del registre</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>Descarta</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>detach image</comment>
<translation>Continua</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>
<translation><p>Voleu suprimir aquest fitxer d'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Lleva del registre</translation>
</message>
<message>
<source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>
<translation><p>Hi ha discs durs adjunts als ports SATA a aquesta màquina virtual. Si deshabiliteu el controlador SATA, tots aquests discs es desadjuntaran automàticament.</p><p>Esteu segur que voleu deshabilitar el controlador SATA?</p></translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Inhabilita</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut adjuntar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>
<translation>No s'ha pogut desadjuntar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Descarrega</translation>
</message>
<message>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Munta</translation>
</message>
<message>
<source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>Captura</translation>
</message>
<message>
<source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
<translation><p>Un o més dels discs durs virtuals, CD/DVD o disquet no es troben actualment accessibles. Això significa que no podreu treballar amb les màquines virtuals que els facen servir fins que estiguen accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir la finestra del Gestor de Disc Virtual i comprovar quins medis es troben inaccessibles, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>Comprova</translation>
</message>
<message>
<source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>
<translation><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>De&sa</translation>
</message>
<message>
<source>&Backup</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&Còpia de seguretat</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
<translation>Canvia</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
<translation>Canvia</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source>
<translation><p>Segur que voleu reinicializar la màquina virtual?</p><p>Quan la màquina es reinicialitza, les dades no desades de totes les aplicacions a dins es perdran.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Reinicialitza</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Continua</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Vés Enrere</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
<translation>No s'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
</message>
<message>
<source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source>
<translation><p>Hi ha discs durs disponibles que no es fan servir per al nou adjunt creat.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Create</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&Crea</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Selecciona</translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
<translation><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la MV per tal que tinga almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
<translation><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu de fixar la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation>
</message>
<message>
<source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estiga suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la MV estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguen executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la MV.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Contents...</source>
<translation>&Continguts...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation>Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
</message>
<message>
<source>&VirtualBox Web Site...</source>
<translation>Lloc web de &VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation>Obre el navegador i ves al lloc web del producte VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&Reset All Warnings</source>
<translation>&Reinicia tots els avisos</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation>Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegada</translation>
</message>
<message>
<source>R&egister VirtualBox...</source>
<translation>R&egistreu-vos al VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation>Obre el formulari de registre del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>C&heck for Updates...</source>
<translation>&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation>
</message>
<message>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation>Comprova si hi ha una nova versió de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&About VirtualBox...</source>
<translation>&Quant a VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation>Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
</message>
<message>
<source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
<translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu descarregar-la directametn des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
<translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>&Confirm</source>
<translation type="obsolete">&Confirma</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation>S'ha superat el temps d'espera.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
<translation>No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>&E-mail</source>
<translation>Corr&eu</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Introduïu el nom complet fent servir caràcters llatins.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Introduïu una adreça de correu vàlida.</translation>
</message>
<message>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<source>&Please do not use this information to contact me</source>
<translation>&No feu servir aquesta informació per contactar amb mi</translation>
</message>
<message>
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantindre't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Diàleg de Registre del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Benvinguts al Formulari de Registre del VirtualBox!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not perform connection handshake.</source>
<translation>No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
<translation><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantindre-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters latins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del Manual de Virtual Box o < l'adreça web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation>
</message>
<message>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation>Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.</translation>
</message>
<message>
<source>C&onfirm</source>
<translation>C&onfirma</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">D'ac&ord</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Carpetes Compartides</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<source>&About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&Quant a VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges eliminats es tornen a mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Close application</source>
<translation>Tanca l'aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Configura la màquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>&Contents...</source>
<translation type="obsolete">&Continguts...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Crea una nova màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>&Delete</source>
<translation>&Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Suprimeix la màquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>D&escription</source>
<translation>D&escripció</translation>
</message>
<message>
<source>D&escription *</source>
<translation>D&escripció *</translation>
</message>
<message>
<source>&Details</source>
<translation>&Detalls</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="obsolete">Descarta</translation>
</message>
<message>
<source>D&iscard</source>
<translation>Descar&ta</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Descarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Mostra el diàleg de paràmetres globals</translation>
</message>
<message>
<source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
<translation>Mostra el diàleg del Gestor de Discs Virtuals</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>Ei&xida</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>&Fitxer</translation>
</message>
<message>
<source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
<translation type="obsolete"><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>F1</b> per obtindre ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>innotek VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&Machine</source>
<translation>&Màquina</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nova</translation>
</message>
<message>
<source>&New...</source>
<translation>&Nova...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Obre el navegador i vés a la pàgina web del producte VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Obre el formulari de registre de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&Preferències...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Refresca</translation>
</message>
<message>
<source>&Refresh</source>
<translation>&Refresca</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Refresca l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>R&egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">R&egistra VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>&Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">&Reinicia Tots els Avisos</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Paràmetres</translation>
</message>
<message>
<source>&Settings...</source>
<translation>Paràmetre&s...</translation>
</message>
<message>
<source>S&how</source>
<translation>Mo&stra</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="obsolete">Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log...</source>
<translation type="obsolete">Mostra Registre...</translation>
</message>
<message>
<source>Show &Log...</source>
<translation>Mostra &Registre...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Mostra els fitxers de registre de la màquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
</message>
<message>
<source>&Snapshots</source>
<translation>&Captures</translation>
</message>
<message>
<source>S&tart</source>
<translation>Ini&cia</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Inicia</translation>
</message>
<message>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<source>&VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">Lloc Web de &VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual &Disk Manager...</source>
<translation>Gestor de &Discs Virtuals...</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>R&esume</source>
<translation>R&eprèn</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation type="obsolete">Reprèn</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>&Pause</source>
<translation>&Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
<translation><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>F1</b> per obtindre ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
<translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtindre més informació<i>.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Paràmetres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
<message>
<source>Add a new shared folder (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Afegeix una nova carpeta compartide (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
<translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Espai)</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source> Machine Folders</source>
<translation type="obsolete">Carpetes de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>Nom:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Ruta:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine.
Use
<tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or
<tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina.
Feu servir:
<tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>
per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o
per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix la carpeta compartida seleccionada (Supr)</translation>
</message>
<message>
<source>Shared &Folders</source>
<translation type="obsolete">Carpetes &Compartides</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Espai</translation>
</message>
<message>
<source> Transient Folders</source>
<translation type="obsolete">Carpetes transitòries</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
<comment>don't translate</comment>
<translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
</message>
<message>
<source>Access</source>
<translation type="obsolete">Accés</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
<translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Ctrl+Espai)</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation type="obsolete">Complet</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation type="obsolete">Només lectura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>&Description</source>
<translation>&Descripció</translation>
</message>
<message>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Detalls de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&Machine Details</source>
<translation>Detalls de la &Màquina</translation>
</message>
<message>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&D'acord</translation>
</message>
<message>
<source> Snapshot Details </source>
<translation type="obsolete">Detalls de Captura</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation>DlgDetallsCapturaVBox</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot Details</source>
<translation>Detalls de Captura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 des de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>(actual,</translation>
</message>
<message>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>Estat Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Estat Actual</translation>
</message>
<message>
<source>curStateActionGroup</source>
<translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
</message>
<message>
<source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
<translation>D&escarta la captura i l'estat actuals</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Current Snapshot and State</source>
<translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Descarta la captura</translation>
</message>
<message>
<source>&Discard Snapshot</source>
<translation>&Descarta la captura</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation>Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'haguera fet</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Descarta la captura seleccioanda de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>fora de línia)</translation>
</message>
<message>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>en línia)</translation>
</message>
<message>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
</message>
<message>
<source>Revert to Current Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Torna a la captura actual</translation>
</message>
<message>
<source>&Revert to Current Snapshot</source>
<translation>To&rna a la captura actual</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation type="obsolete">Mostra els detalls</translation>
</message>
<message>
<source>S&how Details</source>
<translation>Mostra els &detalls</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation>Mostra els detalls de la captura seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>[snapshot]</source>
<translation>[captura]</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Captura %1</translation>
</message>
<message>
<source>snapshotActionGroup</source>
<translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Espai</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Feta el %1</translation>
</message>
<message>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Feta el %1</translation>
</message>
<message>
<source>Take &Snapshot</source>
<translation>Fe&s una captura</translation>
</message>
<message>
<source>Take Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Fes una captura</translation>
</message>
<message>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
</message>
<message>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation type="obsolete">%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Inhabilita</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Habilita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&D'acord</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &Description</source>
<translation>&Descripció de la Captura</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &Name</source>
<translation>&Títol de la Captura</translation>
</message>
<message>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBFilterSettings</name>
<message>
<source>&Action</source>
<translation type="obsolete">&Acció</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Qualsevol</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el nom del filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>&Manufacturer</source>
<translation type="obsolete">&Fabricant</translation>
</message>
<message>
<source>&Name</source>
<translation type="obsolete">&Nom</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">No</translation>
</message>
<message>
<source>Por&t</source>
<translation type="obsolete">Por&t</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&duct</source>
<translation type="obsolete">Pro&ducte</translation>
</message>
<message>
<source>&Product ID</source>
<translation type="obsolete">ID del &producte</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines an action performed by the host
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
(<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines
(<i>Hold</i>).</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió
quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió
(<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines
virtuals (<i>Manté</i>).</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines the host USB port filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines the manufacturer filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del fabricant com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines the product ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del filtre del producte. El
format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on
<tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines the product name filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del nom del producte com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines the revision number filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where
<tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix el número de revisió del producte. El
format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on
<tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt>
és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines the serial number filter as an
<i>exact match</i> string. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix el número de sèrie del filtre com una
cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines the vendor ID filter. The
<i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where
<tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del venedor del producte. El
format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on
<tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
tindrà cap valor.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Defines whether this filter applies
to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),
to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),
or both (<i>Any</i>).</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Defineix on s'aplica aquest filtre
als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>),
al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>),
o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</qt></translation>
</message>
<message>
<source>R&emote</source>
<translation type="obsolete">R&emot</translation>
</message>
<message>
<source>&Revision</source>
<translation type="obsolete">&Revisió</translation>
</message>
<message>
<source>&Serial No.</source>
<translation type="obsolete">Número de &Sèrie.</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxUSBFilterSettings</source>
<comment>don't translate</comment>
<translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
</message>
<message>
<source>&Vendor ID</source>
<translation type="obsolete">ID del &venedor</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Sí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<source><no available devices></source>
<comment>USB devices</comment>
<translation><no hi ha dispositius disponibles></translation>
</message>
<message>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUpdateDlg</name>
<message>
<source>1 day</source>
<translation>1 dia</translation>
</message>
<message>
<source>2 days</source>
<translation>2 dies</translation>
</message>
<message>
<source>3 days</source>
<translation>3 dies</translation>
</message>
<message>
<source>4 days</source>
<translation>4 dies</translation>
</message>
<message>
<source>5 days</source>
<translation>5 dies</translation>
</message>
<message>
<source>6 days</source>
<translation>6 dies</translation>
</message>
<message>
<source>1 week</source>
<translation>1 setmana</translation>
</message>
<message>
<source>2 weeks</source>
<translation>2 setmanes</translation>
</message>
<message>
<source>3 weeks</source>
<translation>3 setmanes</translation>
</message>
<message>
<source>1 month</source>
<translation>1 mes</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
<translation>No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Chec&k</source>
<translation>Com&prova</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
<translation>Tan&ca</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Update Wizard</source>
<translation>Assistent d'acutliatzació del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p>
<p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p>
<p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
<translation><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.</p>
<p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.</p>
<p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Resum</translation>
</message>
<message>
<source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
<translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu descarregar-la directametn des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Edita (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Sense descripció. Premeu el botó Edita per afegir-ne una.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Refresca</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Executa primer l'auxiliar</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>&Floppy Device</source>
<translation>Dis&quet</translation>
</message>
<message>
<source>&Host Drive</source>
<translation>&Dispositiu Amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Dispositiu Amfitrió %1</translation>
</message>
<message>
<source>&Image File</source>
<translation>Fitxer d'&imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Media Source</source>
<translation>Suport font</translation>
</message>
<message>
<source>Media Type</source>
<translation>Tipus de suport</translation>
</message>
<message>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
<translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de previndre que s'inicie novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
<translation><p>Seleccionaeu el tipus de suport que voleu fer servir per iniciar un sistema operatiu.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
<translation><p>Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per a la instal·lació dels elements mostrats.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
<translation><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar un sistema operatiu des de:</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
<translation><p>Heu seleccionat el següent suport per iniciar des de:</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
<translation><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
<translation><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Selecciona el suport d'instal·lació</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Sumari</translation>
</message>
<message>
<source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
<translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Font:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
</message>
<message>
<source>VDM</source>
<translation type="obsolete">VDM</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Enrere</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Següent ></translation>
</message>
<message>
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torne a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'inicie novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Finalitza</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Tipus</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Font</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMInformationDlg</name>
<message>
<source>Session Information Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diàleg Informatiu de la Sessió</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
<translation type="obsolete">Tan&ca</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Session Information</source>
<translation>%1 - Informació de la Sessió</translation>
</message>
<message>
<source>&Details</source>
<translation>&Detalls</translation>
</message>
<message>
<source>&Runtime</source>
<translation>&Temps d'execució</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>Transferències DMA</translation>
</message>
<message>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>Transferències PIO</translation>
</message>
<message>
<source>Data Read</source>
<translation>Lectura de Dades</translation>
</message>
<message>
<source>Data Written</source>
<translation>Escriptura de Dades</translation>
</message>
<message>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>Transmissió de Dades</translation>
</message>
<message>
<source>Data Received</source>
<translation>Recepció de Dades</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Activat</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>Atributs del Temps d'Execució</translation>
</message>
<message>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Resolució de Pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Virtualization</source>
<translation type="obsolete">Virtualització per Maquinari</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Network Adapter Statistics</source>
<translation>Estadístiques de l'Adaptador de Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 1</source>
<translation type="obsolete">Adaptador 1</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 2</source>
<translation type="obsolete">Adaptador 2</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 3</source>
<translation type="obsolete">Adaptador 3</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter 4</source>
<translation type="obsolete">Adaptador 4</translation>
</message>
<message>
<source>Not attached</source>
<translation type="obsolete">No connectat</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks Statistics</source>
<translation type="obsolete">Estadístiques de Discs Durs</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Master</source>
<translation type="obsolete">Primari Mestre</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave</source>
<translation type="obsolete">Primari Esclau</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Master</source>
<translation type="obsolete">Secundari Mestre</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave</source>
<translation type="obsolete">Secundari Esclau</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1.%2</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Versió %1.%2</translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>No detectat</translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation>No detectat</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Additions</source>
<translation>Guest Additions</translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>Tipus de sistema client</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Statistics</source>
<translation>Estadístiques de Discs Durs</translation>
</message>
<message>
<source>No Hard Disks</source>
<translation>No hi ha cap disc dur</translation>
</message>
<message>
<source>No Network Adapters</source>
<translation>No hi ha cap adaptador de xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Activat</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<source>Nested Paging</source>
<translation>Nested Paging</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMInformationDlg</source>
<translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListBox</name>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>No s'hi pot accedir</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 - Visualitzador de registre del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&Find</source>
<translation>&Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Visutalitzador del registre</translation>
</message>
<message>
<source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
<translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Refresca</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Refresh</source>
<translation>&Refresca</translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<translation>De&sa</translation>
</message>
<message>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Desa el registre de VirtualBox com a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMNetworkSettings</name>
<message>
<source>&Attached to</source>
<translation type="obsolete">&Adjuntat a</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&ble Connected</source>
<translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="obsolete">Controla la forma en què aquest adaptador virtual s'adjunta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Network Adapter</source>
<translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>&File Descriptor</source>
<translation type="obsolete">Descriptor del &fitxer</translation>
</message>
<message>
<source>&Generate</source>
<translation type="obsolete">&Genera</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
</message>
<message>
<source>&Interface Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de la &interfície</translation>
</message>
<message>
<source>&MAC Address</source>
<translation type="obsolete">Adreça &MAC</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Selecciona</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
</message>
<message>
<source>&Setup Application</source>
<translation type="obsolete">&Configura l'aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>&Terminate Application</source>
<translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMNetworkSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marca, activa aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Network Name</source>
<translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter &Type</source>
<translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
<message>
<source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMParal·lelPortParàmetres</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Parallel Port</source>
<translation type="obsolete">Habilita Port Paral·l&el</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marca, habilita el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Number</source>
<translation type="obsolete">&Número de Port</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
</message>
<message>
<source>&IRQ</source>
<translation type="obsolete">&IRQ</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&rt</source>
<translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta del &Port</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
<message>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
</message>
<message>
<source>&Create Pipe</source>
<translation type="obsolete">&Crea Conducte</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Serial Port</source>
<translation type="obsolete">Habilita &el Port Sèrie</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'inicie. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&rt</source>
<translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation>
</message>
<message>
<source>&IRQ</source>
<translation type="obsolete">&IRQ</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Mode</source>
<translation type="obsolete">&Mode del port</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Number</source>
<translation type="obsolete">&Número de Port</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta del &port</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, habilita el port sèrie a la màquina virtual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
<message>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation>Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &Audio</source>
<translation>H&abilita l'àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Host Audio &Driver:</source>
<translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>Controlador d'Àudio Nul</b> fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &Controller:</source>
<translation>&Controlador d'Àudio:</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation>Quan estiga marca, munta el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
<translation>Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation>Quan estiga marcat, permet al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la MV. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la MV encara no és suportat.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &Passthrough</source>
<translation>&Habilita Passthrough</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>&ISO Image File</source>
<translation>Fitxer d'imatge &ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
</message>
<message>
<translation>Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<source><</source>
<translation type="obsolete"><</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation type="obsolete">=</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation type="obsolete">></translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
<translation>%1 a la <b>%2</b> pàgina.</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="obsolete">4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation type="obsolete">5</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation type="obsolete">6</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation type="obsolete">7</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation type="obsolete">8</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation type="obsolete">9</translation>
</message>
<message>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Afegeix</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Afegeix Buti (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation type="obsolete">Afegeis des de (Alt+Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps inicialitzats a cadenes buides. Tingueu en compte que cada filtre ha de coincidir amb el dispositiu USB connectat.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps definits als valors del dispositiu USB seleccionat que es troba connectat al PC amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>&Advanced</source>
<translation type="obsolete">&Avançat</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Ins</source>
<translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
</message>
<message>
<source>#audio</source>
<translation type="obsolete">#àudio</translation>
</message>
<message>
<source> Audio </source>
<translation type="obsolete">Àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Method </source>
<translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Timeout </source>
<translation type="obsolete">&Temps d'autenticació excedit</translation>
</message>
<message>
<source>Base &Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Mida de la &memòria RAM</translation>
</message>
<message>
<source>&Basic</source>
<translation type="obsolete">&Bàsic</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&t Order</source>
<translation type="obsolete">&Ordre d'Inici</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàlig.</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Categoria</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveïx a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveïx a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Avall</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Amunt</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tindre instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Supr</translation>
</message>
<message>
<source>&Description</source>
<translation type="obsolete">&Descripció</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
<translation type="obsolete">Mostra el disc dur virtual per connectar aquesta ranura IDE i permet seleccionar ràpidament un disc dur diferent.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
</message>
<message>
<source>Enable A&CPI</source>
<translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Audio</source>
<translation type="obsolete">H&abilita l'àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&PIC</source>
<translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Passthrough</source>
<translation type="obsolete">&Habilita Passthrough</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &USB Controller</source>
<translation type="obsolete">Habilita el controlador &USB</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable VRDP Server</source>
<translation type="obsolete">Habilita &el servidor VRDP</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Extended Features</source>
<translation type="obsolete">Característiques avançades</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source> Floppy </source>
<translation type="obsolete">Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
</message>
<message>
<source> General </source>
<translation type="obsolete">General</translation>
</message>
<message>
<source> Hard Disks </source>
<translation type="obsolete">Discs durs</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Host Audio &Driver</source>
<translation type="obsolete">Controla&dor d'àudio de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Host Floppy &Drive</source>
<translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Host &Interfaces</source>
<translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>[id]</source>
<translation type="obsolete">[id]</translation>
</message>
<message>
<source>&Identification</source>
<translation type="obsolete">&Identificació</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Image File</source>
<translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect host network interface is selected</source>
<translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
<translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per adjuntar.</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Discs Durs Virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
</message>
<message>
<source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
<translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtindre més informació</i>.</translation>
</message>
<message>
<source>&ISO Image File</source>
<translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation>
</message>
<message>
<source>[link]</source>
<translation type="obsolete">[enllaç]</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>&Mount Floppy Drive</source>
<translation type="obsolete">&Munta el disquet</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Avall)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat avall.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat amunt.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Amunt)</translation>
</message>
<message>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[nom]</translation>
</message>
<message>
<source>&Name</source>
<translation type="obsolete">&Nom</translation>
</message>
<message>
<source> Network </source>
<translation type="obsolete">Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Filtre nou %1</translation>
</message>
<message>
<source><No suitable interfaces></source>
<translation type="obsolete"><No hi ha cap interfície funcional></translation>
</message>
<message>
<source><not attached></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete"><no connectat></translation>
</message>
<message>
<source><not selected></source>
<translation type="obsolete"><no seleccionat></translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">D'ac&ord</translation>
</message>
<message>
<source>OS &Type</source>
<translation type="obsolete">&Tipus de SO</translation>
</message>
<message>
<source>O&ther</source>
<translation type="obsolete">Al&tre</translation>
</message>
<message>
<source>Other &Settings</source>
<translation type="obsolete">Altre&s Paràmetres</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra MV. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation type="obsolete">Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>&Primary Master</source>
<translation type="obsolete">&Primari Mestre</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Master hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>
</message>
<message>
<source>P&rimary Slave</source>
<translation type="obsolete">P&rimari Esclau</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation type="obsolete">El disc Primar Esclau ja està assignat a una ranura diferent</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>
</message>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Mb</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>Controlador d'Àudio Nul</b>
fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>When checked, the virtual machine will support
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>When checked, the virtual machine will support
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà
l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la MV. <b>Nota:</b> no inhabiliteu
aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>
</message>
<message>
<source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>
<translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation>
</message>
<message>
<source> Remote Display </source>
<translation type="obsolete">Pantalla remota</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Del)</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix (Supr)</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="obsolete">Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Reinicialitza</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reinicia la ruta de la carpeta de captures al valor per defecte. La ruta actual per defecte es mostrarà acceptant els canvis i obrint novament aquest diàleg.</translation>
</message>
<message>
<source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>
<translation type="obsolete">&Secundari (IDE 1) Esclau</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation type="obsolete">El disc Secundari Esclau ja està connectat a una ranura diferent</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Selecciona</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the snapshot folder path.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona la ruta de la carpeta de captures.</translation>
</message>
<message>
<source>#serialPorts</source>
<translation type="obsolete">#Portssèrie</translation>
</message>
<message>
<source> Serial Ports </source>
<translation type="obsolete">Ports Sèrie</translation>
</message>
<message>
<source>&Server Port </source>
<translation type="obsolete">Port del &Servidor</translation>
</message>
<message>
<source> - Settings</source>
<translation type="obsolete">- Paràmetres</translation>
</message>
<message>
<source>&Shared Clipboard</source>
<translation type="obsolete">Porta-retall&s Compartit</translation>
</message>
<message>
<source> Shared Folders </source>
<translation type="obsolete">Carpetes Compartides</translation>
</message>
<message>
<source>S&napshot Folder</source>
<translation type="obsolete">Carpeta de capture&s</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>
</message>
<message>
<source> USB </source>
<translation type="obsolete">USB</translation>
</message>
<message>
<source>USB Device &Filters</source>
<translation type="obsolete">&Filtres de dispositiu USB</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMSettingsDlg</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
</message>
<message>
<source>&Video Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, permet al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la MV. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la MV encara no és suportat.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, connecta el disc virtual especificat a la ranura Mestre del controlador IDE primari.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, connecta el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE primari.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, connecta el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE secundari.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marca, habilita el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marca, munta el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Quant estiga marcat, munta el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la MV actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la MV (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
</message>
<message>
<source>00</source>
<translation type="obsolete">00</translation>
</message>
<message>
<source>01</source>
<translation type="obsolete">01</translation>
</message>
<message>
<source>02</source>
<translation type="obsolete">02</translation>
</message>
<message>
<source>03</source>
<translation type="obsolete">03</translation>
</message>
<message>
<source>04</source>
<translation type="obsolete">04</translation>
</message>
<message>
<source>05</source>
<translation type="obsolete">05</translation>
</message>
<message>
<source>08</source>
<translation type="obsolete">08</translation>
</message>
<message>
<source>10</source>
<translation type="obsolete">10</translation>
</message>
<message>
<source>09</source>
<translation type="obsolete">09</translation>
</message>
<message>
<source>06</source>
<translation type="obsolete">06</translation>
</message>
<message>
<source> Parallel Ports </source>
<translation type="obsolete">Ports Paral·lels</translation>
</message>
<message>
<source>07</source>
<translation type="obsolete">07</translation>
</message>
<message>
<source>#parallelPorts</source>
<translation type="obsolete">#Porsparal·lels</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source><qt>When
checked, the Physical
Address Extension
(PAE) feature of the
host CPU will be
exposed to the virtual
machine.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Quan
estiga marcat, la
característica d'Extensió
d'Adreça Física (PAE)
de la CPU del sistema
client s'exposarà a la
màquina virtual.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>&IDE Controller Type</source>
<translation type="obsolete">T&ipus de Controlador IDE</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &Controller</source>
<translation type="obsolete">&Controlador d'Àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable USB &2.0 Controller</source>
<translation type="obsolete">Habilita el controlador USB &2.0</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="obsolete">Quan estiga marcat, habilita el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveïx de suport USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Lists all USB filters of
this machine. The checkbox to the
left defines whether the
particular filter is enabled or
not. Use the context menu or
buttons to the right to add or
remove USB filters.</qt>
</source>
<translation type="obsolete">
<qt>Llista tots els filtres USB
d'aquesta màquina. La casella de
seleccióde la dreta defineix què
filtre concret està activat o no. Feu
servir el menú de context o
els botons de la dreta per
afegir o eliminar filtres USB.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Afegeix Filtre Buit</translation>
</message>
<message>
<source>&Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">&Afegeix Filtre Buit</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps fixats com
a cadenes buides. Tingueu en compte que els filtres coincidiran
amb qualsevol dispositiu USB connectat.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>A&dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps
fixats als valors del dispositu USB seleccionat connectat
al sistema amfitrió.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Elimina el filtre USB remarcat.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Mou el Filtre Amunt</translation>
</message>
<message>
<source>&Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">&Mou el Filtre Amunt</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre USB remarcat amunt.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Mou el Filtre Avall</translation>
</message>
<message>
<source>M&ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">M&ou el Filtre Avall</translation>
</message>
<message>
<source>
<qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>
</source>
<translation type="obsolete"><qt>Mou el filtre USB remarcat avall.</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation type="obsolete">Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>USBActionGroup</source>
<translation type="obsolete">USBAccióGrup</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Emmagatzematge</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<translation>Discs durs</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation>Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation>Ports</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<translation>Ports en sèrie</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<translation>Ports paral·lels</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Carpetes compartides</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<translation>Pantalla remota</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsFD</name>
<message>
<source>Host floppy drive is not selected</source>
<translation>No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation>No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation>Quant estiga marcat, munta el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Mount Floppy Drive</source>
<translation>&Munta el disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Floppy &Drive</source>
<translation>&Disquet de l'amfitrió</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation>Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Image File</source>
<translation>Fitxer d'&imatge</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation>Invoca el Gestor de Discs Durs Virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation>Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
</message>
<message>
<source>&Basic</source>
<translation>&Bàsic</translation>
</message>
<message>
<source>Identification</source>
<translation>Identificació</translation>
</message>
<message>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation>Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>OS &Type:</source>
<translation>&Tipus de SO:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
</message>
<message>
<source>Base &Memory Size</source>
<translation>Mida de la &memòria RAM</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveïx a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation>
</message>
<message>
<source><</source>
<translation><</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation>></translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>&Video Memory Size</source>
<translation>Mida de la memòria de &vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveïx a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Advanced</source>
<translation>&Avançat</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&t Order:</source>
<translation>&Ordre d'Inici:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
</message>
<message>
<source>[device]</source>
<translation>[dispositiu]</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation>Característiques avançades:</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable A&CPI</source>
<translation>Habilita A&CPI</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la MV. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&PIC</source>
<translation>Habilita IO A&PIC</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>Quan estiga marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x and AMD-V.</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation>Quan estiga marca, la característica d'Extensió d'Adreça Física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>&Shared Clipboard:</source>
<translation>Porta-retall&s Compartit:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tindre instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation>Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
</message>
<message>
<source>&IDE Controller Type:</source>
<translation>T&ipus de Controlador IDE:</translation>
</message>
<message>
<source>S&napshot Folder:</source>
<translation>Carpeta de capture&s:</translation>
</message>
<message>
<source>&Description</source>
<translation>&Descripció</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
</message>
<message>
<source>&Other</source>
<translation>Al&tre</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Remember Mounted Media</source>
<translation>&Recorda els suports muntats</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime:</source>
<translation>Temps d'execució:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
<message>
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
<translation>No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>
</message>
<message>
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
<translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba adjuntat a <i>%2</i></translation>
</message>
<message>
<source>&Add Attachment</source>
<translation>&Afegeix Adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Attachment</source>
<translation>&Elimina Adjunt</translation>
</message>
<message>
<source>&Select Hard Disk</source>
<translation>&Seleccioneu un Disc Dur</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
<translation>Afegeix un nou adjunt de disc dur.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
<translation>Elimina l'adjunt de disc dur remarcat.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation>Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per adjuntar.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
<translation>Quan estiga marcat, habilita el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu adjuntar discs durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable SATA Controller</source>
<translation>Habilita &el Controlador SATA</translation>
</message>
<message>
<source>&Attachments</source>
<translation>&Adjunts</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation>Mostra els discs durs adjunts a aquesta màquina. FEu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>Spai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir adjunts de discs durs.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation>Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation>Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation>Quan estiga marca, activa aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Network Adapter</source>
<translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>A&dapter Type:</source>
<translation>&Tipus d'Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Attached to:</source>
<translation>&Adjuntat a:</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation>Controla la forma en què aquest adaptador virtual s'adjunta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>&Network Name:</source>
<translation>&Nom de la Xarxa:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation>Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>
</message>
<message>
<source>&MAC Address:</source>
<translation>Adreça &MAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
</message>
<message>
<source>&Generate</source>
<translation>&Genera</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&ble Connected</source>
<translation>Fi&l Connectat</translation>
</message>
<message>
<source>&Interface Name:</source>
<translation>Nom de la &interfície:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation>Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>&Setup Application:</source>
<translation>&Configura l'aplicació:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation>Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation>Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
</message>
<message>
<source>&Terminate Application:</source>
<translation>Finali&tza l'aplicació:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation>Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation>Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation>Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
<message>
<source>No host network interface is selected</source>
<translation>No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation>No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation>Quan estiga marcat, habilita el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Parallel Port</source>
<translation>Habilita Port Paral·l&el</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Number:</source>
<translation>&Número de Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
</message>
<message>
<source>&IRQ:</source>
<translation>&IRQ:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&rt:</source>
<translation>Po&rt E/S:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation>Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Path:</source>
<translation>Ruta del &Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>No s'ha especificat una ruta al port</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
<message>
<source>&Add New Shared Folder</source>
<translation>&Afegeix una nova carpeta compartida</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit Selected Shared Folder</source>
<translation>&Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Selected Shared Folder</source>
<translation>Elimina la ca&rpeta compartida seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation>Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation>Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation>Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source> Machine Folders</source>
<translation>Carpetes de la màquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source> Transient Folders</source>
<translation>Carpetes transitòries</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Complet</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Només lectura</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<source>Access</source>
<translation>Accés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation>Afegeix una compartició</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation>Edita la compartició</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Path:</source>
<translation>Ruta cap a la carpeta:</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Name:</source>
<translation>Nom de la carpeta:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation>Quan estiga marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>&Read-only</source>
<translation>&Només lectura</translation>
</message>
<message>
<source>&Make Permanent</source>
<translation>&Fes permanent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation>Quan estiga marcat, habilita el port sèrie a la màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Serial Port</source>
<translation>Habilita &el Port Sèrie</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Number:</source>
<translation>&Número de Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation>Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>
</message>
<message>
<source>&IRQ:</source>
<translation>&IRQ:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&rt:</source>
<translation>Po&rt E/S:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation>Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Mode:</source>
<translation>&Mode del port:</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation>Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'inicie. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
</message>
<message>
<source>&Create Pipe</source>
<translation>&Crea Conducte</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Path:</source>
<translation>Ruta del &Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
<translation>Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>No s'ha especificat una ruta al port</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
<message>
<source>&Add Empty Filter</source>
<translation>&Afegeix Filtre Buit</translation>
</message>
<message>
<source>A&dd Filter From Device</source>
<translation>Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit Filter</source>
<translation>&Edita el filtre</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Filter</source>
<translation>Elimina el filt&re</translation>
</message>
<message>
<source>&Move Filter Up</source>
<translation>&Mou el Filtre Amunt</translation>
</message>
<message>
<source>M&ove Filter Down</source>
<translation>M&ou el Filtre Avall</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation>Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation>Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation>Filtre nou %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation>Quan estiga marca, habilita el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &USB Controller</source>
<translation>Habilita el controlador &USB</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation>Quan estiga marcat, habilita el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveïx de suport USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
<translation>Habilita el controlador USB &2.0 (E&HCI)</translation>
</message>
<message>
<source>USB Device &Filters</source>
<translation>&Filtres de dispositiu USB</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defenieix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
</message>
<message>
<source>[filter]</source>
<translation>[filtre]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Qualsevol</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Sí</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nom:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation>Mostra el nom del filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>&Vendor ID:</source>
<translation>ID del &venedor:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
</message>
<message>
<source>&Product ID:</source>
<translation>ID del &producte:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
</message>
<message>
<source>&Revision:</source>
<translation>&Revisió:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt>és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
</message>
<message>
<source>&Manufacturer:</source>
<translation>&Fabricant:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Defineix el filtre del fabricant com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&duct:</source>
<translation>Pro&ducte:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
</message>
<message>
<source>&Serial No.:</source>
<translation>Número de &Sèrie:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
</message>
<message>
<source>Por&t:</source>
<translation>Por&t:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
</message>
<message>
<source>R&emote:</source>
<translation>R&emot:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
<translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</translation>
</message>
<message>
<source>&Action:</source>
<translation>&Acció:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
<translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation>
</message>
<message>
<source>USB Filter Details</source>
<translation>Detals del Filtre USB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation>Quan estiga marcat, la MV actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la MV (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable VRDP Server</source>
<translation>Habilita &el servidor VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>Server &Port:</source>
<translation>Port del &Servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Method:</source>
<translation>&Mètode d'autenticació:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Timeout:</source>
<translation>&Temps d'autenticació:</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation>Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>
</message>
</context>
</TS>