qt_ja.ts revision 8e0c2ca3abd721979958f95b9af73b60665478c8
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja">
<context>
<name>PPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>値</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>%1, %2 は定義されていません</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>曖昧な %1 は扱えません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>True</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>False</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>アップデート</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>オープン</translation>
</message>
<message>
<source>Select a Directory</source>
<translation>ディレクトリを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>ファイルをコピーまたは移動</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>読み込み: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>書き込み: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>すべてのファイル(*)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>日付</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>属性</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation>OK(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>Look &in:</source>
<translation>検索する場所(&I):</translation>
</message>
<message>
<source>File &name:</source>
<translation>ファイル名(&N):</translation>
</message>
<message>
<source>File &type:</source>
<translation>ファイルタイプ(&T):</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>1つ上のディレクトリへ移動</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>新しいフォルダの作成</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>一覧表示</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>詳細表示</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>ファイル情報のプレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>ファイルの内容のプレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>読み込み/書き込み</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>読み込み専用</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>書き込み専用</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>アクセス不可</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>ファイルへのSymlink</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>ディレクトリへのSymlink</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>スペシャルへのSymlink</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>スペシャル</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>オープン</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>名前を付けて保存</translation>
</message>
<message>
<source>&Open</source>
<translation>オープン(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<translation>保存(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>&Rename</source>
<translation>名前の変更(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>&Delete</source>
<translation>削除(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>R&eload</source>
<translation>リロード(&E)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &Name</source>
<translation>名前順にソート(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &Size</source>
<translation>サイズ順にソート(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &Date</source>
<translation>日付順にソート(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>&Unsorted</source>
<translation>ソート解除(&U)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>ソート</translation>
</message>
<message>
<source>Show &hidden files</source>
<translation>隠しファイルの表示(&H)</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>Symlink</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>%1 の削除</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source>
<translation><qt>%1「%2」を削除しますか?</qt></translation>
</message>
<message>
<source>&Yes</source>
<translation>はい(&Y)</translation>
</message>
<message>
<source>&No</source>
<translation>いいえ(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>新しいフォルダ1</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>新しいフォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>新しいフォルダ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>ディレクトリの検索</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>ディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
ファイルが見つかりませんでした。
パスおよびファイル名を確認してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>ディレクトリを読み込めませんでした
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>ディレクトリを作成できませんでした
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>ファイルまたはディレクトリを削除できませんでした
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>名前を変更できませんでした
%1
へ
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>開けませんでした
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>書き込めませんでした
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>整列</translation>
</message>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>カスタマイズ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>操作がユーザによって停止されました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>&Undo</source>
<translation>元に戻す(&U)</translation>
</message>
<message>
<source>&Redo</source>
<translation>やり直す(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&t</source>
<translation>切り取り(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>コピー(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>&Paste</source>
<translation>貼り付け(&P)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>消去</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>System</source>
<translation>システム</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>最大化</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>ウィンドウを操作するコマンドを含みます</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized back to normal</source>
<translation>最小化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>ウィンドウを隠します</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>最大化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>ウィンドウをフルスクリーンにします</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>ウィンドウを閉じます</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>ウィンドウの名前を表示し、ウィンドウを操作するコントロールを含みます</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>その他...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>The protocol `%1' is not supported</source>
<translation>プロトコル「%1」はサポートされていません</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1' does not support listing directories</source>
<translation>プロトコル「%1」ではディレクトリのリストをサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source>
<translation>プロトコル「%1」では新しいディレクトリの作成をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source>
<translation>プロトコル「%1」ではファイルまたはディレクトリの削除をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source>
<translation>プロトコル「%1」ではファイルまたはディレクトリの名前の変更をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1' does not support getting files</source>
<translation>プロトコル「%1」ではファイルの取得をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1' does not support putting files</source>
<translation>プロトコル「%1」ではファイルの送信をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>プロトコル「%1」ではファイルまたはディレクトリのコピーまたは移動をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(不明)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>キャンセル(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< 戻る(&B)</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>次へ(&N) ></translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>完了(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>ホストが見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>接続が拒否されました</translation>
</message>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>ソケット操作がタイムアウトしました</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>ソケットが接続されていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&Step up</source>
<translation>上(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Step &down</source>
<translation>下(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>&Select All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>アクティブに</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program's main window</source>
<translation>メインウィンドウをアクティブにする</translation>
</message>
<message>
<source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>実行可能ファイル '%1' には Qt %2 が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation>
</message>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAxSelect</name>
<message>
<source>Select ActiveX Control</source>
<translation>ActiveX Control を選択</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>キャンセル(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>COM &Object:</source>
<translation>COM オブジェクト(&O)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>選択解除</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>選択</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>反転</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&e:</source>
<translation>色相(&E):</translation>
</message>
<message>
<source>&Sat:</source>
<translation>彩度(&S):</translation>
</message>
<message>
<source>&Val:</source>
<translation>明度(&V):</translation>
</message>
<message>
<source>&Red:</source>
<translation>赤(&R):</translation>
</message>
<message>
<source>&Green:</source>
<translation>緑(&G):</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&ue:</source>
<translation>青(&U):</translation>
</message>
<message>
<source>A&lpha channel:</source>
<translation>アルファチャネル(&L):</translation>
</message>
<message>
<source>&Basic colors</source>
<translation>基本的なカラー(&B)</translation>
</message>
<message>
<source>&Custom colors</source>
<translation>カスタムカラー(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>&Define Custom Colors >></source>
<translation>カスタムカラーの定義(&D) >></translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>&Add to Custom Colors</source>
<translation>カスタムカラーに追加(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>Select color</source>
<translation>カラーの選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>オープン</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">False</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">True</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>接続できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>オートコミットを設定できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>ステートメントを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>変数をバインドできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>レコード %1 をフェッチできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>次のレコードをフェッチできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>最初のレコードをフェッチできません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>pm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What's This?</source>
<translation>ヒント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>無視</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>再試行</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>中止</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>オープン</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<source>Don't Save</source>
<translation>保存しない</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>保存せずに閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>変更を破棄</translation>
</message>
<message>
<source>&Yes</source>
<translation>はい(&Y)</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &All</source>
<translation>全てにはい(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>&No</source>
<translation>いいえ(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>N&o to All</source>
<translation>全てにいいえ(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>すべて保存</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>デフォルトに戻す</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>更新日</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>種類</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>タイプ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation type="unfinished">増やす</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation type="unfinished">減らす</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>デバッグメッセージ:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>警告:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>致命的エラー:</translation>
</message>
<message>
<source>&Show this message again</source>
<translation>次回もこのメッセージを表示する(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation>OK(&O)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>すべてのファイル(*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>ディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
<source>File &name:</source>
<translation>ファイル名:</translation>
</message>
<message>
<source>&Open</source>
<translation>オープン(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<translation>保存(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>オープン</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="137028468"/>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">保存</translation>
</message>
<message>
<source>
File not found.
Please verify the correct file name was given</source>
<translation>
ファイルが見つかりません。
正しいファイル名が入力されたかどうか確認してください</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1はすでに存在します。
置き換えますか?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
ファイルが見つかりません。
正しいファイル名が入力されたかどうか確認してください。</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>マイ コンピュータ</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
ディレクトリが見つかりません。
正しいディレクトリ名が入力されたかどうか確認してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation type="obsolete">ソート</translation>
</message>
<message>
<source>&Rename</source>
<translation>名前の変更(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>&Delete</source>
<translation>削除(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>&Reload</source>
<translation type="obsolete">リロード(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &Name</source>
<translation type="obsolete">名前順にソート(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &Size</source>
<translation type="obsolete">サイズ順にソート(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &Date</source>
<translation type="obsolete">日付順にソート(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>&Unsorted</source>
<translation type="obsolete">ソート解除(&U)</translation>
</message>
<message>
<source>Show &hidden files</source>
<translation>隠しファイルの表示(&H)</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>親ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>新しいフォルダの作成</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>一覧表示</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>詳細表示</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>検索する場所:</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>ファイルの種類:</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>ドライブ</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="137028468"/>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation type="obsolete">すべてのファイル(*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>名前を付けて保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="137028468"/>
<source>Open </source>
<translation type="obsolete">オープン</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="137028468"/>
<source>Select a Directory</source>
<translation type="obsolete">ディレクトリを選択</translation>
</message>
<message>
<source>'%1' is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>'%1' は書き込みが禁止されています。
本当に削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete '%1'?</source>
<translation>'%1' を本当に削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>ディレクトリを削除できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation type="unfinished">ディレクトリの検索</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&New Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&Choose</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation type="unfinished">新しいフォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation type="unfinished">進む</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>更新日</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>種類</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation type="unfinished">マイ コンピュータ</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>&Font</source>
<translation>フォント(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&yle</source>
<translation>フォントスタイル(&Y)</translation>
</message>
<message>
<source>&Size</source>
<translation>サイズ(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>文字飾り</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&keout</source>
<translation>取り消し線(&K)</translation>
</message>
<message>
<source>&Underline</source>
<translation>下線(&U)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>サンプル</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&iting System</source>
<translation>言語(&I)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>フォントの選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>未接続です</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>ホスト %1 が見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>ホスト %1 への接続が拒否されました</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>ホスト %1 に接続しました</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>データ接続のための接続が拒否されました</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>ホストへの接続に失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>ログインに失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>ディレクトリのリストに失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>ディレクトリの変更に失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>ファイルのダウンロードに失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>ファイルのアップロードに失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>ファイルの削除に失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>ディレクトリの作成に失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>ディレクトリの削除に失敗しました:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>接続が閉じられました</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>ホスト %1 が見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>%1 への接続が閉じられました</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>ホストが見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>ホストに接続しました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>ホストが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>不明なアドレス型です</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>要求が中止されました</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>接続が設定されているサーバがありません</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>コンテンツの長さが正しくありません</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>サーバの接続が予期せず閉じられました</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>接続が拒否されました</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>ホスト %1 が見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>HTTP要求に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>無効なHTTP応答ヘッダです</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>無効なHTTPチャンクドボディです</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>ホスト %1 が見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>ホスト %1 に接続しました</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>%1 への接続が閉じられました</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>ホストが見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>ホストに接続しました</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>接続が閉じられました</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>データベースのオープンでエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>バイナリラージオブジェクトを作成できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>バイナリラージオブジェクトを書き込めません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>バイナリラージオブジェクトをオープンできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>バイナリラージオブジェクトを読み込めません</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>配列が見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>配列データを取得できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>クエリー情報を取得できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>ステートメントの領域を確保できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>プリペアステートメントを使えませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>INPUT ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>ステートメントをクローズできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>クエリーを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>次のレコードをフェッチできませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>許可されていません</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>開かれたファイルが多すぎます</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>そのようなファイルやディレクトリはありません</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>デバイスの残り容量がありません</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>XIM 入力メソッド</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>Windows 入力メソッド</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>Mac OS X 入力メソッド</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>Could not mmap '%1': %2</source>
<translation>'%1' をメモリにマッピングできませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source>
<translation>'%1' でプラグイン検証データが一致しません</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap '%1': %2</source>
<translation>'%1' のマッピングを解除できませんでした: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>プラグイン '%1' は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。(%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source>
<translation>プラグイン '%1' は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。ビルドキー "%2" が必要ですが、"%3" しかありません </translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::load_sys: %1 をロードできません (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
<translation>QLibrary::unload_sys: %1 をアンロードできません (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source>
<translation>QLibrary::resolve_sys: シンボル "%1" は %2 で定義されていません (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&Undo</source>
<translation>元に戻す(&U)</translation>
</message>
<message>
<source>&Redo</source>
<translation>やり直す(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&t</source>
<translation>切り取り(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>コピー(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>&Paste</source>
<translation>貼り付け(&P)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to open database '</source>
<translation>データベースをオープンできません '</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>接続できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>トランザクションを開始できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>データをフェッチできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>クエリーを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>実行結果を記録できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>ステートメントをリセットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>値をバインドできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>ステートメントを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>出力値をバインドできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>ステートメントの実行結果を記録できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation type="unfinished">最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation type="unfinished">元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>&Restore</source>
<translation type="unfinished">元に戻す(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>&Move</source>
<translation type="unfinished">移動(&M)</translation>
</message>
<message>
<source>&Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mi&nimize</source>
<translation type="unfinished">最小化(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&ximize</source>
<translation type="unfinished">最大化(&X)</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &Top</source>
<translation type="unfinished">常に手前に表示(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
<translation type="unfinished">閉じる(&C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>オープン</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>実行</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<source>About</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Preference</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation type="unfinished">Qt について</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source>
<translation><h3>Qt について</h3>%1
<p>QtはクロスプラットフォームのC++ アプリケーション開発ツールキットです。</p>
<p>Qt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, 商用のUnix派生版でソースコード互換を実現します。また、Qtopia Coreのように、内蔵デバイスでも利用可能です。</p>
<p>QtはTrolltechの商品です。詳細は<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>を参照してください。</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>This program uses Qt version %1.</p></source>
<translation><p>このプログラムは Qt バージョン %1 を使用しています。</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source>
<translation><p>このプログラムは Qt オープンソース版バージョン %1 を使用しています。</p>
<p>Qt オープンソース版はオープンソースのアプリケーションの開発用です。ソースコードを公開しない商用アプリケーションを開発するには商用版のライセンスが必要です。</p><p>Qtのライセンスについては<tt>http://www.trolltech.com/company/model.html</tt>を参照してください。</p></translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt について</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>詳細を表示...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>詳細を隠す...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>入力メソッドを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>複数の入力メソッドを切り替え</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>テキストウィジェットのコンテキストメニューを使った複数の入力メソッドの切り替えです</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>ノンブロッキングソケットを初期化できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>ブロードキャストソケットを初期化できません</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>IPv6 がサポートされていないプラットフォームで IPv6 ソケットを使用しようとしています</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>リモートホストは接続を閉じました</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>ネットワーク操作がタイムアウトしました</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>リソースが足りません</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>サポートされていないソケット操作です</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>プロトコル型がサポートされていません</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>無効なソケット記述子です</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>ホストへ到達できません</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>ネットワークへ到達できません</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>許可されていません</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>接続がタイムアウトしました</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>接続を拒否されました</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>バインドアドレスは既に使われています</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>そのアドレスは使用できません</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>そのアドレスへのアクセス権がありません</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>データグラムが大き過ぎて送信できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>メッセージを送信できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>メッセージを受信できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>書き込みができません</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>ネットワークエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>別のソケットが同じポートで既に待ち受けています</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>非ソケットに対する操作です</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>初期化できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>ログオンできません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>バッチ処理用にフィールドをバインドできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>バッチステートメントを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>次のレコードへ進めません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>ステートメントの領域を確保できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>値をバインドできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute select statement</source>
<translation>SELECT ステートメントを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>ステートメントを実行できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>接続できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source>
<translation>接続できません - ドライバは全ての必要な機能をサポートしていません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>オートコミットを無効にできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>オートコミットを有効にできません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>ステートメントを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>次のレコードをフェッチできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>プリペアステートメントを使えません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>変数をバインドできません</translation>
</message>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: ステートメントの属性として 'SQL_CURSOR_STATUS' を設定できません。ODBC ドライバの構成をチェックしてください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">False</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">True</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>ホーム</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>接続できません</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>トランザクションを開始できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>トランザクションをロールバックできませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>クエリーを作成できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>不明なエラー</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>ページサイズ:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation:</source>
<translation>方向:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>給紙装置:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>縦</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>横</translation>
</message>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>ローカルに接続しています</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>エイリアス: %1</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source>Print in color if available</source>
<translation>可能であればカラーで印刷</translation>
</message>
<message>
<source>Print to file</source>
<translation>ファイルに出力:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>参照...</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>すべて印刷</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>選択した部分を印刷</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>印刷範囲</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>先頭のページ:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>末尾のページ:</translation>
</message>
<message>
<source>Print last page first</source>
<translation>末尾のページから印刷</translation>
</message>
<message>
<source>Number of copies:</source>
<translation>部数:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper format</source>
<translation>用紙の形式</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
<translation>A0 (841 x 1189mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594 x 841 mm)</source>
<translation>A1 (594 x 841mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420 x 594 mm)</source>
<translation>A2 (420 x 594mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297 x 420 mm)</source>
<translation>A3 (297 x 420mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
<translation>A4 (210 x 297mm、8.26 x 11.7インチ)</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148 x 210 mm)</source>
<translation>A5 (148 x 210mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A6 (105 x 148 mm)</source>
<translation>A6 (105 x 148mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A7 (74 x 105 mm)</source>
<translation>A7 (74 x 105mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A8 (52 x 74 mm)</source>
<translation>A8 (52 x 74mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A9 (37 x 52 mm)</source>
<translation>A9 (37 x 52mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
<translation>B5 (176 x 250mm、6.93 x 9.84インチ)</translation>
</message>
<message>
<source>B6 (125 x 176 mm)</source>
<translation>B6 (125 x 176mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B7 (88 x 125 mm)</source>
<translation>B7 (88 x 125mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B8 (62 x 88 mm)</source>
<translation>B8 (62 x 88mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B9 (44 x 62 mm)</source>
<translation>B9 (44 x 62mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B10 (31 x 44 mm)</source>
<translation>B10 (31 x 44mm)</translation>
</message>
<message>
<source>C5E (163 x 229 mm)</source>
<translation>C5E (163 x 229mm)</translation>
</message>
<message>
<source>DLE (110 x 220 mm)</source>
<translation>DLE (110 x 220mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
<translation>Executive (7.5 x 10インチ、191 x 254mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Folio (210 x 330 mm)</source>
<translation>Folio (210 x 330mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
<translation>Ledger (432 x 279mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
<translation>Legal (8.5 x 14インチ、216 x 356mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
<translation>Letter (8.5 x 11インチ、216 x 279mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
<translation>Tabloid (279 x 432mm)</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
<translation>US Common #10 Envelope (105 x 241mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Print dialog</source>
<translation>プリントダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>サイズ:</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>プリンタ</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>プロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>Printer info:</source>
<translation>プリンタ情報:</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>印刷部数</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>丁合い</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>その他</translation>
</message>
<message>
<source>Double side printing</source>
<translation>両面印刷</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>印刷</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>ファイルへ出力...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>ファイル %1 は書き込み可能ではありません。
別のファイル名を選んでください。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 はすでに存在します。
上書きしますか?</translation>
</message>
<message>
<source>File exists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Print selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesDialog</name>
<message>
<source>PPD Properties</source>
<translation>印刷プロパティのダイアログのプロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>オープン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>エラーは発生しませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>無効な機能が使用されました</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>不正なcharクラス構文</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>不正なlookahead構文</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>不正なrepetition構文</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>無効な8進値</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>左の区切り文字がありません</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>予期しない末尾です</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>内部制限を満たしました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error to open database</source>
<translation>データベースのオープンでエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>トランザクションを開始できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback Transaction</source>
<translation>トランザクションをロールバックできません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>実行結果をフェッチできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>ステートメントを実行できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>データベースのオープンでエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>データベースのクローズでエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>トランザクションを開始できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>トランザクションをコミットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to roll back transaction</source>
<translation type="obsolete">トランザクションをロールバックできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation type="unfinished">トランザクションをロールバックできません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>レコードをフェッチできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>ステートメントを実行できません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>ステートメントをリセットできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>パラメータをバインドできません</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>パラメータの数が合っていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>ここにスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>左端</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>上端</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>右端</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>下端</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>1ページ左へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>1ページ戻る</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>1ページ右へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>1ページ進む</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>左へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>上へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>右へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>下へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>1行上へ</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>1行下へ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Space</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Backtab</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>SysReq</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>→</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>↑</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>←</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>↓</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>NumLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>メニュー</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>戻る</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>進む</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>更新間隔</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>音量を下げる</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>消音</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>音量を上げる</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>低音ブースト</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>低音を上げる</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>低音を下げる</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>高音を上げる</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>高音を下げる</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>メディアの再生</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>メディアの停止</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>前のメディア</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>次のメディア</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>メディアの録音</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>ホームページ</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>お気に入り</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>スタンバイ</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>URLを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>メールの起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>メディアの起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>(0)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>(1)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>(2)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>(3)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>(4)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>(5)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>(6)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>(7)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>(8)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>(9)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>(A)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>(B)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>(C)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>(D)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>(E)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>(F)の起動</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Print Screen</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Page Down</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Number Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>System Request</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Context1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Context2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Context3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Context4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<translation>Call</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Hangup</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Flip</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>1ページ左へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>1ページ戻る</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>1ページ右へスクロール
</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>1ページ進む</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
<translation>Socks5 はソックスサーバ接続しようとしてタイムアウトになりました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>増やす</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>減らす</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>このレコードを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>アップデート</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>編集内容を保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>編集をキャンセルしますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certificate public key, %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>接続をオープンできません</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>データベースを使用できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>左へスクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>右へスクロール</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTcpServer</name>
<message>
<source>Socket operation unsupported</source>
<translation>ソケット操作はサポートされていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&Undo</source>
<translation>元に戻す(&U)</translation>
</message>
<message>
<source>&Redo</source>
<translation>やり直す(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&t</source>
<translation>切り取り(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>コピー(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Link Location</source>
<translation>リンクの場所をコピー(&L)</translation>
</message>
<message>
<source>&Paste</source>
<translation>貼り付け(&P)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>すべてを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>押す</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>オープン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>このプラットフォームは IPv6 をサポートしていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>やり直す</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source><empty></source>
<translation><空></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>やり直す</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Unicode制御文字を挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What's This?</source>
<translation>ヒント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation type="unfinished">< 戻る(&B)</translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation type="unfinished">完了(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation type="unfinished">ヘルプ(&H)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>&Restore</source>
<translation>元に戻す(&R)</translation>
</message>
<message>
<source>&Move</source>
<translation>移動(&M)</translation>
</message>
<message>
<source>&Size</source>
<translation>サイズを変更(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&nimize</source>
<translation>最小化(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&ximize</source>
<translation>最大化(&X)</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
<translation>閉じる(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &Top</source>
<translation>常に手前に表示(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&ade</source>
<translation>シェード(&A)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>元に戻す</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>&Unshade</source>
<translation>シェードを解除(&U)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>エラーは発生しませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>消費者によってエラーが誘発されました</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>予期せぬファイルの終りです</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>ドキュメントタイプの定義が複数あります</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>要素の解析中にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>タグが一致しません</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>コンテンツの解析中にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>予期しない文字です</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>処理の指示に無効な名前です</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>XML宣言を読み込むにはバージョンが必要です</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>スタンドアロン宣言として正しくない値です</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>XML宣言を読み込むにはエンコーディング宣言かスタンドアローン宣言が必要です</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>XML宣言を読み込むにはスタンドアローン宣言が必要です</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>ドキュメントタイプの定義を解析中にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>文字が必要です</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>コメントの解析中にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>参照の解析中にエラーが発生しました</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>内部一般エンティティ参照はDTDで許されていません</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>解析された外部一般エンティティ参照は属性値で許されていません</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>解析された外部一般エンティティ参照はDTDで許されていません</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>不正な文脈で解析されないエンティティ参照です</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>再帰的エンティティ</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>外部エンティティのテキスト宣言にエラーがあります</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix '%1' not declared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML encoding name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>, but got '</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected '</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity '%1'.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Entity '%1' not declared.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>