<
translation>Borrar</
translation>
<
name>Q3FileDialog</
name>
<
source>Copy or Move a File</
source>
<
translation>Copiar ou mover un ficheiro</
translation>
<
source>Read: %1</
source>
<
translation>Ler: %1</
translation>
<
source>Write: %1</
source>
<
translation>Escribir: %1</
translation>
<
translation>Cancelar</
translation>
<
source>All Files (*)</
source>
<
translation>Todos os ficheiros (*)</
translation>
<
translation>Nome</
translation>
<
translation>Tamaño</
translation>
<
translation>Tipo</
translation>
<
translation>Data</
translation>
<
source>Attributes</
source>
<
translation>Atributos (*)</
translation>
<
translation>&Aceptar</
translation>
<
source>Look &in:</
source>
<
translation>Exam&inar:</
translation>
<
source>File &name:</
source>
<
translation>&Nome do ficheiro:</
translation>
<
source>File &type:</
source>
<
translation>&Tipo do ficheiro:</
translation>
<
translation>Volver</
translation>
<
source>One directory up</
source>
<
translation>Subir un cartafol</
translation>
<
source>Create New Folder</
source>
<
translation>Crear un novo cartafol</
translation>
<
source>List View</
source>
<
translation>Visualización da lista</
translation>
<
source>Detail View</
source>
<
translation>Visualización detallada</
translation>
<
source>Preview File Info</
source>
<
translation>Previsualizar a información do ficheiro</
translation>
<
source>Preview File Contents</
source>
<
translation>Previsualizar o contido do ficheiro</
translation>
<
source>Read-write</
source>
<
translation>Lectura-escribir</
translation>
<
source>Read-only</
source>
<
translation>Só de lectura</
translation>
<
source>Write-only</
source>
<
translation>Só de escritura</
translation>
<
source>Inaccessible</
source>
<
translation>Inaccesíbel</
translation>
<
source>Symlink to File</
source>
<
translation>Ligazón simbólica a ficheiro</
translation>
<
source>Symlink to Directory</
source>
<
translation>Ligazón simbólica a cartafol</
translation>
<
source>Symlink to Special</
source>
<
translation>Ligazón simbólica especial</
translation>
<
translation>Ficheiro</
translation>
<
translation>Cartafol</
translation>
<
translation>Especial</
translation>
<
translation>Abrir</
translation>
<
translation>Gardar como</
translation>
<
source>&Open</
source>
<
translation>&Abrir</
translation>
<
source>&Save</
source>
<
translation>&Gardar</
translation>
<
source>&Rename</
source>
<
translation>&Renomear</
translation>
<
source>&Delete</
source>
<
translation>&Borrar</
translation>
<
source>R&eload</
source>
<
translation>R&ecargar</
translation>
<
source>Sort by &Name</
source>
<
translation>Ordenar por &nome</
translation>
<
source>Sort by &Size</
source>
<
translation>Ordenar por &tamaño</
translation>
<
source>Sort by &Date</
source>
<
translation>Ordenar por &data</
translation>
<
source>&Unsorted</
source>
<
translation>Sen or&denar</
translation>
<
translation>Ordenar</
translation>
<
source>Show &hidden files</
source>
<
translation>Mostrar os fic&heiros ocultos</
translation>
<
source>the file</
source>
<
translation>o ficheiro</
translation>
<
source>the directory</
source>
<
translation>o cartafol</
translation>
<
source>the symlink</
source>
<
translation>o enlace simbólico</
translation>
<
source>Delete %1</
source>
<
translation>Borrar %1</
translation>
<
source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></
source>
<
translation><qt>Está seguro de que desexa borrar %1 "%2"?</qt></
translation>
<
source>&Yes</
source>
<
translation>&Si</
translation>
<
translation>&Non</
translation>
<
source>New Folder 1</
source>
<
translation>Novo cartafol 1</
translation>
<
source>New Folder</
source>
<
translation>Novo cartafol</
translation>
<
source>New Folder %1</
source>
<
translation>Novo cartafol %1</
translation>
<
source>Find Directory</
source>
<
translation>Atopar cartafol</
translation>
<
source>Directories</
source>
<
translation>Cartafoles</
translation>
<
source>Directory:</
source>
<
translation>Cartafol:</
translation>
<
translation>Erro</
translation>
Check path and filename.</
source>
Non se atopou o ficheiro.
Comprobar o camiño e o nome do ficheiro.</
translation>
<
source>Could not read directory
<
translation>Non foi posíbel ler o cartafol
<
source>Could not create directory
<
translation>Non foi posíbel crear o cartafol
<
source>Could not remove file or directory
<
translation>Non foi posíbel eliminar o ficheiro ou o cartafol
<
translation>Non foi posíbel renomear
<
translation>Non foi posíbel abrir
<
translation>Non foi posíbel escribir
<
name>Q3MainWindow</
name>
<
translation>Liña arriba</
translation>
<
source>Customize...</
source>
<
translation>Personalizar...</
translation>
<
name>Q3NetworkProtocol</
name>
<
source>Operation stopped by the user</
source>
<
translation>Operación detida polo usuario</
translation>
<
name>Q3ProgressDialog</
name>
<
translation>Cancelar</
translation>
<
translation>Aceptar</
translation>
<
translation>Aplicar</
translation>
<
translation>Axuda</
translation>
<
source>Defaults</
source>
<
translation>Predefinidos</
translation>
<
translation>Cancelar</
translation>
<
source>&Undo</
source>
<
translation>D&esfacer</
translation>
<
source>&Redo</
source>
<
translation>&Refacer</
translation>
<
source>Cu&t</
source>
<
translation>Cor&tar</
translation>
<
source>&Copy</
source>
<
translation>&Copiar</
translation>
<
source>&Paste</
source>
<
translation>&Pegar</
translation>
<
translation>Limpar</
translation>
<
source>Select All</
source>
<
translation>Seleccionar todo</
translation>
<
translation>Sistema</
translation>
<
source>Restore up</
source>
<
translation>Restaurar maximizado</
translation>
<
source>Minimize</
source>
<
translation>Minimizar</
translation>
<
source>Restore down</
source>
<
translation>Restaurar minimizado</
translation>
<
source>Maximize</
source>
<
translation>Maximizar</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
source>Contains commands to manipulate the window</
source>
<
translation>Contén ordes para manipular a xanela</
translation>
<
source>Puts a minimized back to normal</
source>
<
translation>Devolve a xanela minimizada ao estado normal</
translation>
<
source>Moves the window out of the way</
source>
<
translation>Bota a un lado a xanela</
translation>
<
source>Puts a maximized window back to normal</
source>
<
translation>Devolve a xanela maximizada ao estado normal</
translation>
<
source>Makes the window full screen</
source>
<
translation>Pór a xanela a pantalla completa</
translation>
<
source>Closes the window</
source>
<
translation>Pecha a xanela</
translation>
<
source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</
source>
<
translation>Mostra o nome da xanela e contén controis para manipulala</
translation>
<
translation>Máis...</
translation>
<
name>Q3UrlOperator</
name>
<
source>The protocol `%1' is not supported</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non se permite</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support listing directories</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non permite listar os cartafoles</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support creating new directories</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non permite crear novos cartafoles</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non permite eliminar novos ficheiros ou cartafoles</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non permite renomear ficheiros ou cartafoles</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support getting files</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non permite a obtención de ficheiros</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support putting files</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non permite o envío de ficheiros</
translation>
<
source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</
source>
<
translation>O protocolo `%1' non permite copiar ou mover ficheiros ou cartafoles</
translation>
<
source>(unknown)</
source>
<
translation>(descoñecido)</
translation>
<
source>&Cancel</
source>
<
translation>&Cancelar</
translation>
<
source>< &Back</
source>
<
translation>< Vo&lver</
translation>
<
source>&Next ></
source>
<
translation>Segui&nte></
translation>
<
source>&Finish</
source>
<
translation>&Finalizar</
translation>
<
source>&Help</
source>
<
translation>A&xuda</
translation>
<
name>QAbstractSocket</
name>
<
source>Host not found</
source>
<
translation>Non se atopou o servidor</
translation>
<
source>Connection refused</
source>
<
translation>Conexión rexeitada</
translation>
<
source>Socket operation timed out</
source>
<
translation>A operación do sócket esgotou o tempo-límite</
translation>
<
source>Socket is not connected</
source>
<
translation>O sócket non está conectado</
translation>
<
name>QAbstractSpinBox</
name>
<
source>&Step up</
source>
<
translation>&Aumentar</
translation>
<
source>Step &down</
source>
<
translation>&Reducir</
translation>
<
source>&Select All</
source>
<
translation>&Seleccionar todo</
translation>
<
name>QApplication</
name>
<
source>Activate</
source>
<
translation>Activar</
translation>
<
source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</
source>
<
translation>O executábel '%1' require Qt %2, atopouse Qt %3.</
translation>
<
source>Incompatible Qt Library Error</
source>
<
translation>Erro por incompatibilidade da biblioteca Qt</
translation>
<
source>QT_LAYOUT_DIRECTION</
source>
<
comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</
comment>
<
translation>LTR</
translation>
<
source>Activates the program's main window</
source>
<
translation>Activa a xanela principal do programa</
translation>
<
translation>Desmarcar</
translation>
<
translation>Marcar</
translation>
<
translation>Alternar</
translation>
<
name>QColorDialog</
name>
<
source>Hu&e:</
source>
<
translation>Mat&iz:</
translation>
<
source>&Sat:</
source>
<
translation>&Saturación:</
translation>
<
source>&Val:</
source>
<
translation>&Brillo:</
translation>
<
source>&Red:</
source>
<
translation>Ve&rmello:</
translation>
<
source>&Green:</
source>
<
translation>&Verde:</
translation>
<
source>Bl&ue:</
source>
<
translation>Az&ul:</
translation>
<
source>A&lpha channel:</
source>
<
translation>Can&le alfa:</
translation>
<
source>&Basic colors</
source>
<
translation>Cores &básicas</
translation>
<
source>&Custom colors</
source>
<
translation>&Cores personalizadas</
translation>
<
source>&Add to Custom Colors</
source>
<
translation>Eng&adir ás cores personalizadas</
translation>
<
source>Select color</
source>
<
translation>Seleccionar a cor</
translation>
<
translation>Abrir</
translation>
<
translation>Falso</
translation>
<
translation>Verdadeiro</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
name>QCoreApplication</
name>
<
source>%1: permission denied</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: permiso denegado</
translation>
<
source>%1: already exists</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: xa existe</
translation>
<
source>%1: doesn't exists</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: non existe</
translation>
<
source>%1: out of resources</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: esgotáronse os recursos</
translation>
<
source>%1: unknown error %2</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: erro descoñecido %2</
translation>
<
source>%1: key is empty</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: chave baleira</
translation>
<
source>%1: unable to make key</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: foi imposíbel crear a chave</
translation>
<
source>%1: ftok failed</
source>
<
comment>QSystemSemaphore</
comment>
<
translation>%1: fallou ftok</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>Resultou imposíbel conectar</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</
translation>
<
source>Unable to set autocommit</
source>
<
translation>Resultou imposíbel estabelecer a autoremisión</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</
translation>
<
source>Unable to bind variable</
source>
<
translation>Resultou imposíbel asociar a variábel</
translation>
<
source>Unable to fetch record %1</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter o rexistro %1</
translation>
<
source>Unable to fetch next</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter o seguinte</
translation>
<
source>Unable to fetch first</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter o primeiro</
translation>
<
name>QDateTimeEdit</
name>
<
translation>AM</
translation>
<
translation>am</
translation>
<
translation>PM</
translation>
<
translation>pm</
translation>
<
translation>QDial</
translation>
<
source>SpeedoMeter</
source>
<
translation>Velocímetro</
translation>
<
source>SliderHandle</
source>
<
translation>Asa da barra deslizante</
translation>
<
source>What's This?</
source>
<
translation>Que é isto?</
translation>
<
translation>Feito</
translation>
<
name>QDialogButtonBox</
name>
<
translation>Aceptar</
translation>
<
translation>Gardar</
translation>
<
translation>Abrir</
translation>
<
translation>Cancelar</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
translation>Aplicar</
translation>
<
translation>Restabelecer</
translation>
<
translation>Axuda</
translation>
<
source>Don't Save</
source>
<
translation>Non gardar</
translation>
<
translation>Descartar</
translation>
<
source>&Yes</
source>
<
translation>&Si</
translation>
<
source>Yes to &All</
source>
<
translation>Si &a todo</
translation>
<
translation>&Non</
translation>
<
source>N&o to All</
source>
<
translation>N&on a todo</
translation>
<
source>Save All</
source>
<
translation>Gardar todo</
translation>
<
translation>Interromper</
translation>
<
translation>Tentar de novo</
translation>
<
translation>Ignorar</
translation>
<
source>Restore Defaults</
source>
<
translation>Restabelecer predefinidas</
translation>
<
source>Close without Saving</
source>
<
translation>Pechar sen gardar</
translation>
<
translation>&Aceptar</
translation>
<
translation>Nome</
translation>
<
translation>Tamaño</
translation>
<
comment>Match OS X Finder</
comment>
<
translation>Clase</
translation>
<
comment>All other platforms</
comment>
<
translation>Tipo</
translation>
<
source>Date Modified</
source>
<
translation>Data de modificación</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
translation>Ancorar</
translation>
<
translation>Flotante</
translation>
<
name>QDoubleSpinBox</
name>
<
translation>Máis</
translation>
<
translation>Menos</
translation>
<
name>QErrorMessage</
name>
<
source>Debug Message:</
source>
<
translation>Mensaxes de depuración:</
translation>
<
source>Warning:</
source>
<
translation>Aviso:</
translation>
<
source>Fatal Error:</
source>
<
translation>Erro moi grave:</
translation>
<
source>&Show this message again</
source>
<
translation>Mo&strar esta mensaxe outra vez</
translation>
<
translation>&Aceptar</
translation>
<
source>All Files (*)</
source>
<
translation>Todos os ficheiros (*)</
translation>
<
source>Directories</
source>
<
translation>Cartafoles</
translation>
<
source>&Open</
source>
<
translation>&Abrir</
translation>
<
source>&Save</
source>
<
translation>&Gardar</
translation>
<
translation>Abrir</
translation>
<
source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</
source>
<
translation>%1 xa existe.
Quere substituílo?</
translation>
Please verify the correct file name was given.</
source>
Non se atopou o ficheiro.
Verifique que o nome do ficheiro dado é correcto.</
translation>
<
source>My Computer</
source>
<
translation>Meu computador</
translation>
<
source>&Rename</
source>
<
translation>&Renomear</
translation>
<
source>&Delete</
source>
<
translation>&Borrar</
translation>
<
source>Show &hidden files</
source>
<
translation>Mostrar os fic&heiros ocultos</
translation>
<
translation>Volver</
translation>
<
source>Parent Directory</
source>
<
translation>Cartafol pai</
translation>
<
source>List View</
source>
<
translation>Visualización da lista</
translation>
<
source>Detail View</
source>
<
translation>Visualización detallada</
translation>
<
source>Files of type:</
source>
<
translation>Ficheiros de tipo:</
translation>
<
source>Directory:</
source>
<
translation>Cartafol:</
translation>
Please verify the correct directory name was given.</
source>
Non se atopou o cartafol.
Verifique que o nome do cartafol dado é correcto.</
translation>
<
source>'%1' is write protected.
Do you want to delete it anyway?</
source>
<
translation>'%1' está protexido contra escritura.
Aínda así quere eliminalo?</
translation>
<
source>Are sure you want to delete '%1'?</
source>
<
translation>Está seguro de que quere borrar '%1'?</
translation>
<
source>Could not delete directory.</
source>
<
translation>Non foi posíbel eliminar o cartafol.</
translation>
<
translation>Gardar como</
translation>
<
translation>Unidade</
translation>
<
translation>Ficheiro</
translation>
<
translation>Descoñecido</
translation>
<
source>Find Directory</
source>
<
translation>Atopar cartafol</
translation>
<
translation>Mostrar </
translation>
<
translation>Seguinte</
translation>
<
source>New Folder</
source>
<
translation>Novo cartafol</
translation>
<
source>&New Folder</
source>
<
translation>&Novo cartafol</
translation>
<
source>&Choose</
source>
<
translation>Es&coller</
translation>
<
translation>Eliminar</
translation>
<
source>File &name:</
source>
<
translation>&Nome do ficheiro:</
translation>
<
source>Look in:</
source>
<
translation>Examinar:</
translation>
<
source>Create New Folder</
source>
<
translation>Crear un novo cartafol</
translation>
<
name>QFileSystemModel</
name>
<
source>Invalid filename</
source>
<
translation>O nome do ficheiro non é válido</
translation>
<
source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</
source>
<
translation><b>Non é posíbel empregar o nome "%1".</b><p>Tente empregar outro nome, con menos caracteres ou sen signos de puntuación.</
translation>
<
translation>Nome</
translation>
<
translation>Tamaño</
translation>
<
comment>Match OS X Finder</
comment>
<
translation>Clase</
translation>
<
comment>All other platforms</
comment>
<
translation>Tipo</
translation>
<
source>Date Modified</
source>
<
translation>Data de modificación</
translation>
<
source>My Computer</
source>
<
translation>Meu computador</
translation>
<
source>Computer</
source>
<
translation>Computador</
translation>
<
translation>%1 TB</
translation>
<
translation>%1 GB</
translation>
<
translation>%1 MB</
translation>
<
translation>%1 KB</
translation>
<
source>%1 bytes</
source>
<
translation>%1 bytes</
translation>
<
name>QFontDatabase</
name>
<
translation>Normal</
translation>
<
translation>Negra</
translation>
<
source>Demi Bold</
source>
<
translation>Seminegra</
translation>
<
translation>Negro</
translation>
<
translation>Semi</
translation>
<
translation>Claro</
translation>
<
translation>Cursiva</
translation>
<
translation>Oblicua</
translation>
<
translation>Calquera</
translation>
<
translation>Latín</
translation>
<
translation>Grego</
translation>
<
source>Cyrillic</
source>
<
translation>Cirílico</
translation>
<
source>Armenian</
source>
<
translation>Armenio</
translation>
<
translation>Hebreo</
translation>
<
translation>Árabe</
translation>
<
translation>Sirio</
translation>
<
translation>Thaana</
translation>
<
source>Devanagari</
source>
<
translation>Devanagari</
translation>
<
translation>Bengalí</
translation>
<
source>Gurmukhi</
source>
<
translation>Gurmukhi</
translation>
<
source>Gujarati</
source>
<
translation>Guxarati</
translation>
<
translation>Oriya</
translation>
<
translation> Tamil</
translation>
<
translation>Telugu</
translation>
<
translation>Kannada</
translation>
<
source>Malayalam</
source>
<
translation>Malaialam</
translation>
<
translation>Sinhala</
translation>
<
translation>Tailandés</
translation>
<
translation>Laosiano</
translation>
<
translation>Tibetano</
translation>
<
translation>Myanmar</
translation>
<
source>Georgian</
source>
<
translation>Xeorxiano</
translation>
<
translation>Khmer</
translation>
<
source>Simplified Chinese</
source>
<
translation>Chinés simplificado</
translation>
<
source>Traditional Chinese</
source>
<
translation>Chinés tradicional</
translation>
<
source>Japanese</
source>
<
translation>Xaponés</
translation>
<
translation>Coreano</
translation>
<
source>Vietnamese</
source>
<
translation>Vietnamita</
translation>
<
translation>Símbolo</
translation>
<
translation>Ogham</
translation>
<
translation>Rúnico</
translation>
<
source>&Font</
source>
<
translation>&Tipo de letra</
translation>
<
source>Font st&yle</
source>
<
translation>Esti&lo do tipo de letra</
translation>
<
source>&Size</
source>
<
translation>&Tamaño</
translation>
<
translation>Efectos</
translation>
<
source>Stri&keout</
source>
<
translation>Riscad&o</
translation>
<
source>&Underline</
source>
<
translation>S&ubliñado</
translation>
<
translation>Mostra</
translation>
<
source>Wr&iting System</
source>
<
translation>Sistema de escr&itura</
translation>
<
source>Select Font</
source>
<
translation>Seleccionar tipo de letra</
translation>
<
source>Not connected</
source>
<
translation>Sen conectar</
translation>
<
source>Host %1 not found</
source>
<
translation>Non se atopou o equipo %1</
translation>
<
source>Connection refused to host %1</
source>
<
translation>O equipo %1 rexeitou a conexión</
translation>
<
source>Connected to host %1</
source>
<
translation>Conectado ao equipo %1</
translation>
<
source>Connection refused for data connection</
source>
<
translation>Conexión para datos rexeitada</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
source>Connecting to host failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao conectar ao equipo:
<
translation>Produciuse un fallo no inicio de sesión:
<
source>Listing directory failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao listar o cartafol:
<
source>Changing directory failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao cambiar o cartafol:
<
source>Downloading file failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao descargar o ficheiro:
<
source>Uploading file failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao subir o ficheiro:
<
source>Removing file failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro:
<
source>Creating directory failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol:
<
source>Removing directory failed:
<
translation>Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol:
<
source>Connection closed</
source>
<
translation>Conexión pechada</
translation>
<
source>Host %1 found</
source>
<
translation>Atopouse o equipo %1</
translation>
<
source>Connection to %1 closed</
source>
<
translation>Pechouse a conexión a %1</
translation>
<
source>Host found</
source>
<
translation>Atopouse o equipo</
translation>
<
source>Connected to host</
source>
<
translation>Conectado ao equipo</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
name>QHostInfoAgent</
name>
<
source>Host not found</
source>
<
translation>Non se atopou o servidor</
translation>
<
source>Unknown address type</
source>
<
translation>Tipo de enderezo descoñecido</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
source>Request aborted</
source>
<
translation>Solicitude interrompida</
translation>
<
source>No server set to connect to</
source>
<
translation>Non ten ningún servidor ao que conectar configurado</
translation>
<
source>Wrong content length</
source>
<
translation>Tamaño de contido incorrecto</
translation>
<
source>Server closed connection unexpectedly</
source>
<
translation>O servidor pechou a conexión inesperadamente</
translation>
<
source>Connection refused</
source>
<
translation>Conexión rexeitada</
translation>
<
source>Host %1 not found</
source>
<
translation>Non se atopou o equipo %1</
translation>
<
source>HTTP request failed</
source>
<
translation>Ocorreu un fallo na petición HTTP</
translation>
<
source>Invalid HTTP response header</
source>
<
translation>A cabeceira de resposta HTTP non é válida</
translation>
<
source>Invalid HTTP chunked body</
source>
<
translation>O corpo HTTP recortado non é válido</
translation>
<
source>Host %1 found</
source>
<
translation>Atopouse o equipo %1</
translation>
<
source>Connected to host %1</
source>
<
translation>Conectado ao equipo %1</
translation>
<
source>Connection to %1 closed</
source>
<
translation>Pechouse a conexión a %1</
translation>
<
source>Host found</
source>
<
translation>Atopouse o equipo</
translation>
<
source>Connected to host</
source>
<
translation>Conectado ao equipo</
translation>
<
source>Connection closed</
source>
<
translation>Conexión pechada</
translation>
<
source>Proxy authentication required</
source>
<
translation>O proxy require autenticación</
translation>
<
source>Authentication required</
source>
<
translation>Autenticación requirida</
translation>
<
source>Connection refused (or timed out)</
source>
<
translation>Conexión rexeitada (ou excedeu o tempo de espera)</
translation>
<
source>Proxy requires authentication</
source>
<
translation>O proxy require autenticación</
translation>
<
source>Host requires authentication</
source>
<
translation>O anfitrión require autenticación</
translation>
<
source>Data corrupted</
source>
<
translation>Os datos están corrompidos</
translation>
<
source>Unknown protocol specified</
source>
<
translation>Protocolo descoñecido especificado</
translation>
<
source>SSL handshake failed</
source>
<
translation>Fallou na negociación SSL</
translation>
<
source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</
source>
<
translation>Requiriuse conexión HTTPS pero a compatibilidade SSL non foi compilada</
translation>
<
name>QHttpSocketEngine</
name>
<
source>Authentication required</
source>
<
translation>Autenticación requirida</
translation>
<
name>QIBaseDriver</
name>
<
source>Error opening database</
source>
<
translation>Erro ao abrir a base de datos</
translation>
<
source>Could not start transaction</
source>
<
translation>Non foi posíbel comezar a transacción</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</
translation>
<
name>QIBaseResult</
name>
<
source>Unable to create BLOB</
source>
<
translation>Resultou imposíbel crear o BLOB</
translation>
<
source>Unable to write BLOB</
source>
<
translation>Resultou imposíbel escribir o BLOB</
translation>
<
source>Unable to open BLOB</
source>
<
translation>Resultou imposíbel abrir o BLOB</
translation>
<
source>Unable to read BLOB</
source>
<
translation>Resultou imposíbel ler o BLOB</
translation>
<
source>Could not find array</
source>
<
translation>Non foi posíbel encontrar o array</
translation>
<
source>Could not get array data</
source>
<
translation>Non foi posíbel obter o array de datos</
translation>
<
source>Could not get query info</
source>
<
translation>Non foi posíbel obter a información da consulta</
translation>
<
source>Could not start transaction</
source>
<
translation>Non foi posíbel comezar a transacción</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Could not allocate statement</
source>
<
translation>Non foi posíbel asignar a instrución</
translation>
<
source>Could not prepare statement</
source>
<
translation>Non foi posíbel preparar a instrución</
translation>
<
source>Could not describe input statement</
source>
<
translation>Non foi posíbel describir a instrución de entrada</
translation>
<
source>Could not describe statement</
source>
<
translation>Non foi posíbel describir a instrución</
translation>
<
source>Unable to close statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel pechar a instrución</
translation>
<
source>Unable to execute query</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a consulta</
translation>
<
source>Could not fetch next item</
source>
<
translation>Non foi posíbel obter o elemento seguinte</
translation>
<
source>Could not get statement info</
source>
<
translation>Non foi posíbel obter a información da instrución</
translation>
<
source>Permission denied</
source>
<
translation>Permiso denegado</
translation>
<
source>Too many open files</
source>
<
translation>Hai demasiados ficheiros abertos</
translation>
<
source>No such file or directory</
source>
<
translation>Non existe tal ficheiro ou directorio</
translation>
<
source>No space left on device</
source>
<
translation>Non hai espazo libre no dispositivo</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
name>QInputContext</
name>
<
translation>XIM</
translation>
<
source>XIM input method</
source>
<
translation>Método de entrada XIM</
translation>
<
source>Windows input method</
source>
<
translation>Método de entrada de Windows</
translation>
<
source>Mac OS X input method</
source>
<
translation>Método de entrada de Mac OS X</
translation>
<
source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</
source>
<
translation>QLibrary::load_sys: Non é posíbel cargar %1 (%2)</
translation>
<
source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</
source>
<
translation>QLibrary::load_sys: Non é posíbel descargar %1 (%2)</
translation>
<
source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</
source>
<
translation>QLibrary::resolve_sys: Símbolo "%1" non definido en %2 (%3)</
translation>
<
source>Could not mmap '%1': %2</
source>
<
translation>Non foi posíbel aplicar mmap '%1': %2</
translation>
<
source>Plugin verification data mismatch in '%1'</
source>
<
translation>A verificación dos datos do plugin non coinciden en '%1'</
translation>
<
source>Could not unmap '%1': %2</
source>
<
translation>Non foi posíbel aplicar unmap '%1': %2</
translation>
<
source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</
source>
<
translation>O plugin '%1' emprega unha biblioteca Qt non compatíbel. (%2.%3.%4) [%5]</
translation>
<
source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</
source>
<
translation>O plugin '%1' emprega unha biblioteca Qt non compatíbel. Esperábase a chave de compilación "%2", no seu lugar obtívose "%3"</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
source>The shared library was not found.</
source>
<
translation>A biblioteca compartida non se encontrou.</
translation>
<
source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</
source>
<
translation>O ficheiro '%1' non é un plugin de Qt válido.</
translation>
<
source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</
source>
<
translation>O plugin '%1' emprega unha biblioteca Qt non compatíbel. (Non é posíbel combinar bibliotecas de depuración e finais.)</
translation>
<
source>&Undo</
source>
<
translation>D&esfacer</
translation>
<
source>&Redo</
source>
<
translation>&Refacer</
translation>
<
source>Cu&t</
source>
<
translation>Cor&tar</
translation>
<
source>&Copy</
source>
<
translation>&Copiar</
translation>
<
source>&Paste</
source>
<
translation>&Pegar</
translation>
<
translation>Borrar</
translation>
<
source>Select All</
source>
<
translation>Seleccionar todo</
translation>
<
name>QLocalServer</
name>
<
source>%1: Name error</
source>
<
translation>%1: Erro de nome</
translation>
<
source>%1: Permission denied</
source>
<
translation>%1: Permiso denegado</
translation>
<
source>%1: Address in use</
source>
<
translation>%1: Enderezo en uso</
translation>
<
source>%1: Unknown error %2</
source>
<
translation>%1: Erro descoñecido %2</
translation>
<
name>QLocalSocket</
name>
<
source>%1: Connection refused</
source>
<
translation>%1: Conexión rexeitada</
translation>
<
source>%1: Remote closed</
source>
<
translation>%1: Pechado remotamente</
translation>
<
source>%1: Invalid name</
source>
<
translation>%1: Nome non válido</
translation>
<
source>%1: Socket access error</
source>
<
translation>%1: Erro de acceso ao sócket</
translation>
<
source>%1: Socket resource error</
source>
<
translation>%1: Erro de recursos de sócket</
translation>
<
source>%1: Socket operation timed out</
source>
<
translation>%1: A operación do sócket esgotou o tempo límite</
translation>
<
source>%1: Datagram too large</
source>
<
translation>%1: Datagram demasiado grande</
translation>
<
source>%1: Connection error</
source>
<
translation>%1: Erro de conexión</
translation>
<
source>%1: The socket operation is not supported</
source>
<
translation>%1: Non se permite a operación no sócket</
translation>
<
source>%1: Unknown error %2</
source>
<
translation>%1: Erro descoñecido %2</
translation>
<
name>QMYSQLDriver</
name>
<
source>Unable to open database '</
source>
<
translation>Resultou imposíbel abrir a base de datos '</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>Resultou imposíbel conectar</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</
translation>
<
name>QMYSQLResult</
name>
<
source>Unable to fetch data</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter os datos</
translation>
<
source>Unable to execute query</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a consulta</
translation>
<
source>Unable to store result</
source>
<
translation>Resultou imposíbel almacenar o resultado</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</
translation>
<
source>Unable to reset statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reiniciar a instrución</
translation>
<
source>Unable to bind value</
source>
<
translation>Resultou imposíbel asociar o valor</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución</
translation>
<
source>Unable to bind outvalues</
source>
<
translation>Resultou imposíbel resolver os valores sobrepasados</
translation>
<
source>Unable to store statement results</
source>
<
translation>Resultou imposíbel almacenar os resultados da instrución</
translation>
<
source>Unable to execute next query</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a seguinte consulta</
translation>
<
source>Unable to store next result</
source>
<
translation>Resultou imposíbel almacenar o seguinte resultado</
translation>
<
source>(Untitled)</
source>
<
translation>(Sen título)</
translation>
<
name>QMdiSubWindow</
name>
<
source>%1 - [%2]</
source>
<
translation>%1 - [%2]</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
source>Minimize</
source>
<
translation>Minimizar</
translation>
<
source>Restore Down</
source>
<
translation>Restaurar minimizado</
translation>
<
source>&Restore</
source>
<
translation>&Restaurar</
translation>
<
source>&Move</
source>
<
translation>&Mover</
translation>
<
source>&Size</
source>
<
translation>&Tamaño</
translation>
<
source>Mi&nimize</
source>
<
translation>Mi&nimizar</
translation>
<
source>Ma&ximize</
source>
<
translation>Ma&ximizar</
translation>
<
source>Stay on &Top</
source>
<
translation>Permanecer en pri&meiro plano</
translation>
<
source>&Close</
source>
<
translation>&Cerrar</
translation>
<
translation>- [%1]</
translation>
<
source>Maximize</
source>
<
translation>Maximizar</
translation>
<
translation>Desensombrecer</
translation>
<
translation>Ensombrecer</
translation>
<
translation>Restaurar</
translation>
<
translation>Axuda</
translation>
<
translation>Menú</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
translation>Abrir</
translation>
<
translation>Executar</
translation>
<
translation>Axuda</
translation>
<
translation>Aceptar</
translation>
<
source>About Qt</
source>
<
translation>Sobre Qt</
translation>
<
source><p>This program uses Qt version %1.</p></
source>
<
translation><p>Este programa emprega Qt versión %1.</p></
translation>
<
source>Show Details...</
source>
<
translation>Mostrar os detalles...</
translation>
<
source>Hide Details...</
source>
<
translation>Ocultar os detalles...</
translation>
<
source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="
http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></
source>
<
translation><p>Este programa emprega a versión %1 de Qt Open Source Edition.</p><p>Qt Open Source Edition está destinada ao desenvolvemento de aplicativos de código aberto. Precisa unha licenza comercial de Qt para o desenvolvemento de aplicativos privativos (código fonte pechado).</p><p>Consulte <a href="
http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> para unha visión xeral do licenciamento de Qt.</p></
translation>
<
source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="
http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></
source>
<
translation><h3>Sobre Qt</h3>%1<p>Qt é un toolkit de C++ para o desenvolvemento de aplicativos multiplataforma.</p><p>Qt proporciona portabilidade de código único entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix. Qt tamén está dispoñíbel para dispositivos incrustados como Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.</p><p>Qt é un produto de Nokia. Consulte <a href="
http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> para máis información.</p></
translation>
<
name>QMultiInputContext</
name>
<
source>Select IM</
source>
<
translation>Seleccionar IM</
translation>
<
name>QMultiInputContextPlugin</
name>
<
source>Multiple input method switcher</
source>
<
translation>Selector de métodos de entrada múltipla</
translation>
<
source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</
source>
<
translation>Selector entre métodos de entrada que usa o menú contextual dos widgets de texto</
translation>
<
name>QNativeSocketEngine</
name>
<
source>The remote host closed the connection</
source>
<
translation>O equipo remoto pechou a conexión</
translation>
<
source>Network operation timed out</
source>
<
translation>Excedeuse o tempo de espera na operación de rede</
translation>
<
source>Out of resources</
source>
<
translation>Esgotáronse os recursos</
translation>
<
source>Unsupported socket operation</
source>
<
translation>Operación de sócket non se permite</
translation>
<
source>Protocol type not supported</
source>
<
translation>O tipo de protocolo non se permite</
translation>
<
source>Invalid socket descriptor</
source>
<
translation>O descritor de sócket non é válido</
translation>
<
source>Network unreachable</
source>
<
translation>Rede non atinxíbel</
translation>
<
source>Permission denied</
source>
<
translation>Permiso denegado</
translation>
<
source>Connection timed out</
source>
<
translation>Excedeuse o tempo de espera na conexión</
translation>
<
source>Connection refused</
source>
<
translation>Conexión rexeitada</
translation>
<
source>The bound address is already in use</
source>
<
translation>O enderezo vinculado xa está en uso</
translation>
<
source>The address is not available</
source>
<
translation>O enderezo non está dispoñíbel</
translation>
<
source>The address is protected</
source>
<
translation>O enderezo está protexido</
translation>
<
source>Unable to send a message</
source>
<
translation>Resultou imposíbel enviar a mensaxe</
translation>
<
source>Unable to receive a message</
source>
<
translation>Resultou imposíbel recibir a mensaxe</
translation>
<
source>Unable to write</
source>
<
translation>Imposíbel escribir</
translation>
<
source>Network error</
source>
<
translation>Erro da rede</
translation>
<
source>Another socket is already listening on the same port</
source>
<
translation>Outro sócket xa está escoitando no mesmo porto</
translation>
<
source>Unable to initialize non-blocking socket</
source>
<
translation>Resultou imposíbel inicializar o sócket non bloqueante</
translation>
<
source>Unable to initialize broadcast socket</
source>
<
translation>Resultou imposíbel inicializar o sócket bloqueante</
translation>
<
source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</
source>
<
translation>Tentouse empregar un sócket IPv6 sobre unha plataforma que non admite IPv6</
translation>
<
source>Host unreachable</
source>
<
translation>Equipo non atinxíbel</
translation>
<
source>Datagram was too large to send</
source>
<
translation>O datagrama é grande de máis para ser enviado</
translation>
<
source>Operation on non-socket</
source>
<
translation>Operación de non sócket</
translation>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
source>The proxy type is invalid for this operation</
source>
<
translation>O tipo de proxy non é válido para esta operación</
translation>
<
name>QNetworkAccessFileBackend</
name>
<
source>Request for opening non-local file %1</
source>
<
translation>Requirimento para abrir o ficheiro non local %1</
translation>
<
source>Error opening %1: %2</
source>
<
translation>Erro ao abrir %1: %2</
translation>
<
source>Write error writing to %1: %2</
source>
<
translation>Erro ao escribir a %1: %2</
translation>
<
source>Cannot open %1: Path is a directory</
source>
<
translation>Non é posíbel abrir %1: O camiño é un cartafol</
translation>
<
source>Read error reading from %1: %2</
source>
<
translation>Erro ao ler de %1: %2</
translation>
<
name>QNetworkAccessFtpBackend</
name>
<
source>Cannot open %1: is a directory</
source>
<
translation>Non é posíbel abrir %1: é un cartafol</
translation>
<
source>Logging in to %1 failed: authentication required</
source>
<
translation>Produciuse un fallo ao iniciar sesión en %1: autenticación requirida</
translation>
<
source>Error while downloading %1: %2</
source>
<
translation>Erro ao descargar %1: %2</
translation>
<
source>Error while uploading %1: %2</
source>
<
translation>Erro ao subir %1: %2</
translation>
<
name>QNetworkReply</
name>
<
source>Error downloading %1 - server replied: %2</
source>
<
translation>Erro ao descargar %1 - o servidor respondeu: %2</
translation>
<
source>Protocol "%1" is unknown</
source>
<
translation>Descoñécese o protocolo "%1"</
translation>
<
name>QNetworkReplyImpl</
name>
<
source>Operation canceled</
source>
<
translation>Operación cancelada</
translation>
<
source>Unable to logon</
source>
<
translation>Foi imposíbel iniciar sesión</
translation>
<
source>Unable to initialize</
source>
<
comment>QOCIDriver</
comment>
<
translation>Foi imposíbel inicializar</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</
translation>
<
source>Unable to bind column for batch execute</
source>
<
translation>Foi imposíbel ligar a columna para a execución en lote</
translation>
<
source>Unable to execute batch statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución en lote</
translation>
<
source>Unable to goto next</
source>
<
translation>Resultou imposíbel ir ao seguinte</
translation>
<
source>Unable to alloc statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel asignar a instrución</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</
translation>
<
source>Unable to bind value</
source>
<
translation>Resultou imposíbel asociar o valor</
translation>
<
source>Unable to execute select statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución seleccionada</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>Resultou imposíbel conectar</
translation>
<
source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</
source>
<
translation>Resultou imposíbel conectar - O controlador non permite todas as funcionalidades requiridas</
translation>
<
source>Unable to disable autocommit</
source>
<
translation>Resultou imposíbel desactivar a autoremisión</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</
translation>
<
source>Unable to enable autocommit</
source>
<
translation>Resultou imposíbel activar a autoremisión</
translation>
<
source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</
source>
<
translation>QODBCResult::reset: Resultou imposíbel establecer 'SQL_CURSOR_STATIC' como un atributo da declaración. Comprobe a configuración do seu controlador ODBC</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución</
translation>
<
source>Unable to fetch next</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter o seguinte</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</
translation>
<
source>Unable to bind variable</
source>
<
translation>Resultou imposíbel asociar a variábel</
translation>
<
source>Unable to fetch last</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter o último</
translation>
<
source>Unable to fetch</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter</
translation>
<
source>Unable to fetch first</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter o primeiro</
translation>
<
source>Unable to fetch previous</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter o anterior</
translation>
<
source>Operation not supported on %1</
source>
<
translation>Non se permite a operación en %1</
translation>
<
source>Invalid URI: %1</
source>
<
translation>URI non válido: %1</
translation>
<
source>Write error writing to %1: %2</
source>
<
translation>Erro ao escribir a %1: %2</
translation>
<
source>Read error reading from %1: %2</
source>
<
translation>Erro ao ler de %1: %2</
translation>
<
source>Socket error on %1: %2</
source>
<
translation>Erro do sócket en %1: %2</
translation>
<
source>Remote host closed the connection prematurely on %1</
source>
<
translation>O equipo remoto pechou a conexión prematuramente en %1</
translation>
<
source>Protocol error: packet of size 0 received</
source>
<
translation>Erro de protocolo: recibiuse paquete de tamaño cero</
translation>
<
name>QPPDOptionsModel</
name>
<
translation>Nome</
translation>
<
translation>Valor</
translation>
<
source>Unable to connect</
source>
<
translation>Resultou imposíbel conectar</
translation>
<
source>Could not begin transaction</
source>
<
translation>Non foi posíbel iniciar a transacción</
translation>
<
source>Could not commit transaction</
source>
<
translation>Non foi posíbel actualizar a transacción</
translation>
<
source>Could not rollback transaction</
source>
<
translation>Non foi posíbel reverter a transacción</
translation>
<
source>Unable to subscribe</
source>
<
translation>Foi imposíbel subscribirse</
translation>
<
source>Unable to unsubscribe</
source>
<
translation>Foi imposíbel anular a subscrición</
translation>
<
source>Unable to create query</
source>
<
translation>Resultou imposíbel crear a consulta</
translation>
<
source>Unable to prepare statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel preparar a instrución</
translation>
<
name>QPageSetupWidget</
name>
<
source>Centimeters (cm)</
source>
<
translation>Centímetros (cm)</
translation>
<
source>Millimeters (mm)</
source>
<
translation>Milímetros (mm)</
translation>
<
source>Inches (in)</
source>
<
translation>Polgadas (in)</
translation>
<
source>Points (pt)</
source>
<
translation>Puntos (pt)</
translation>
<
translation>Formulario</
translation>
<
translation>Papel</
translation>
<
source>Page size:</
source>
<
translation>Tamaño de páxina:</
translation>
<
translation>Largura:</
translation>
<
translation>Altura:</
translation>
<
source>Paper source:</
source>
<
translation>Orixe do papel:</
translation>
<
source>Orientation</
source>
<
translation>Orientación</
translation>
<
source>Portrait</
source>
<
translation>Vertical</
translation>
<
source>Landscape</
source>
<
translation>Horizontal</
translation>
<
source>Reverse landscape</
source>
<
translation>Horizontal invertido</
translation>
<
source>Reverse portrait</
source>
<
translation>Vertical invertido</
translation>
<
translation>Marxes</
translation>
<
source>top margin</
source>
<
translation>marxe superior</
translation>
<
source>left margin</
source>
<
translation>marxe esquerda</
translation>
<
source>right margin</
source>
<
translation>marxe dereita</
translation>
<
source>bottom margin</
source>
<
translation>marxe inferior</
translation>
<
name>QPluginLoader</
name>
<
source>Unknown error</
source>
<
translation>Produciuse un erro descoñecido</
translation>
<
source>The plugin was not loaded.</
source>
<
translation>O plugin non foi cargado.</
translation>
<
name>QPrintDialog</
name>
<
source>locally connected</
source>
<
translation>conectado localmente</
translation>
<
source>Aliases: %1</
source>
<
translation>Alias: %1</
translation>
<
translation>descoñecido</
translation>
<
source>Print To File ...</
source>
<
translation>Imprimir a un ficheiro...</
translation>
<
source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</
source>
<
translation>O ficheiro %1 non dispón de permisos de escritura.
Seleccione un nome de ficheiro diferente.</
translation>
<
source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</
source>
<
translation>%1 xa existe.
Quere sobrescribilo?</
translation>
<
source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</
source>
<
translation>%1 é un cartafol.
Seleccione un nome de ficheiro diferente.</
translation>
<
translation>A0</
translation>
<
translation>A1</
translation>
<
translation>A2</
translation>
<
translation>A3</
translation>
<
translation>A4</
translation>
<
translation>A5</
translation>
<
translation>A6</
translation>
<
translation>A7</
translation>
<
translation>A8</
translation>
<
translation>A9</
translation>
<
translation>B0</
translation>
<
translation>B1</
translation>
<
translation>B2</
translation>
<
translation>B3</
translation>
<
translation>B4</
translation>
<
translation>B5</
translation>
<
translation>B6</
translation>
<
translation>B7</
translation>
<
translation>B8</
translation>
<
translation>B9</
translation>
<
translation>B10</
translation>
<
translation>C5E</
translation>
<
translation>DLE</
translation>
<
source>Executive</
source>
<
translation>Executivo</
translation>
<
translation>Folio</
translation>
<
translation>Libro maior</
translation>
<
translation>Legal</
translation>
<
translation>Carta</
translation>
<
translation>Tabloide</
translation>
<
source>US Common #10 Envelope</
source>
<
translation>US Common #10 Envelope</
translation>
<
translation>Personalizado</
translation>
<
source>&Options >></
source>
<
translation>&Opcións >></
translation>
<
source>&Print</
source>
<
translation>Im&primir</
translation>
<
source>&Options <<</
source>
<
translation>&Opcións <<</
translation>
<
source>Print to File (PDF)</
source>
<
translation>Imprimir a un ficheiro (PDF)</
translation>
<
source>Print to File (Postscript)</
source>
<
translation>Imprimir a un ficheiro (Postscript)</
translation>
<
source>Local file</
source>
<
translation>Ficheiro local</
translation>
<
source>Write %1 file</
source>
<
translation>Escribe o ficheiro %1</
translation>
<
name>QPrintPreviewDialog</
name>
<
source>Page Setup</
source>
<
translation>Configuración de páxina</
translation>
<
source>Print Preview</
source>
<
translation>Previsualización da impresión</
translation>
<
source>Next page</
source>
<
translation>Seguinte páxina</
translation>
<
source>Previous page</
source>
<
translation>Páxina anterior</
translation>
<
source>First page</
source>
<
translation>Primeira páxina</
translation>
<
source>Last page</
source>
<
translation>Última páxina</
translation>
<
source>Fit width</
source>
<
translation>Axustarse á largura</
translation>
<
source>Fit page</
source>
<
translation>Axustar á páxina</
translation>
<
translation>Ampliar</
translation>
<
source>Zoom out</
source>
<
translation>Reducir</
translation>
<
source>Portrait</
source>
<
translation>Vertical</
translation>
<
source>Landscape</
source>
<
translation>Horizontal</
translation>
<
source>Show single page</
source>
<
translation>Mostrar unha soa páxina</
translation>
<
source>Show facing pages</
source>
<
translation>Mostrar páxinas opostas</
translation>
<
source>Show overview of all pages</
source>
<
translation>Mostrar a visión xeral de todas as páxinas</
translation>
<
translation>Imprimir</
translation>
<
source>Page setup</
source>
<
translation>Configuración de páxina</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
name>QPrintPropertiesWidget</
name>
<
translation>Formulario</
translation>
<
translation>Páxina</
translation>
<
source>Advanced</
source>
<
translation>Avanzado</
translation>
<
name>QPrintSettingsOutput</
name>
<
translation>Formulario</
translation>
<
translation>Copias</
translation>
<
source>Print range</
source>
<
translation>Intervalo de impresión</
translation>
<
source>Print all</
source>
<
translation>Imprimir todo</
translation>
<
source>Pages from</
source>
<
translation>Desde a páxina</
translation>
<
translation>a</
translation>
<
source>Selection</
source>
<
translation>Selección</
translation>
<
source>Output Settings</
source>
<
translation>Configuracións de saída</
translation>
<
translation>Copias:</
translation>
<
translation>Ordenar</
translation>
<
translation>Inverter</
translation>
<
translation>Opcións</
translation>
<
source>Color Mode</
source>
<
translation>Modo de cor</
translation>
<
translation>Cor</
translation>
<
source>Grayscale</
source>
<
translation>Escala de cincentos</
translation>
<
source>Duplex Printing</
source>
<
translation>Impresión polas dúas caras</
translation>
<
translation>Ningún</
translation>
<
source>Long side</
source>
<
translation>Lado longo</
translation>
<
source>Short side</
source>
<
translation>Lado curto</
translation>
<
name>QPrintWidget</
name>
<
translation>Formulario</
translation>
<
translation>Impresora</
translation>
<
source>&Name:</
source>
<
translation>&Nome:</
translation>
<
source>P&roperties</
source>
<
translation>P&ropiedades</
translation>
<
source>Location:</
source>
<
translation>Localización:</
translation>
<
translation>Previsualización</
translation>
<
translation>Tipo:</
translation>
<
source>Output &file:</
source>
<
translation>&Ficheiro de saída:</
translation>
<
translation>...</
translation>
<
name>QProgressDialog</
name>
<
translation>Cancelar</
translation>
<
translation>Abrir</
translation>
<
name>QRadioButton</
name>
<
translation>Marcar</
translation>
<
source>no error occurred</
source>
<
translation>non ocorreu ningún erro</
translation>
<
source>disabled feature used</
source>
<
translation>empregase unha característica desactivada</
translation>
<
source>bad char class syntax</
source>
<
translation>sintaxe incorrecta para a clase char</
translation>
<
source>bad lookahead syntax</
source>
<
translation>sintaxe incorrecta para a busca cara diante </
translation>
<
source>bad repetition syntax</
source>
<
translation>sintaxe incorrecta para a repetición</
translation>
<
source>invalid octal value</
source>
<
translation>valor octal non válido</
translation>
<
source>missing left delim</
source>
<
translation>falta o delimitador esquerdo</
translation>
<
source>unexpected end</
source>
<
translation>final inesperado</
translation>
<
source>met internal limit</
source>
<
translation>acadouse un límite interno</
translation>
<
name>QSQLite2Driver</
name>
<
source>Error to open database</
source>
<
translation>Erro ao abrir a base de datos</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Unable to rollback Transaction</
source>
<
translation>Foi imposíbel reverter a transacción</
translation>
<
name>QSQLite2Result</
name>
<
source>Unable to fetch results</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter os resultados</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución</
translation>
<
name>QSQLiteDriver</
name>
<
source>Error opening database</
source>
<
translation>Erro ao abrir a base de datos</
translation>
<
source>Error closing database</
source>
<
translation>Erro ao pechar a base de datos</
translation>
<
source>Unable to begin transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel comezar a transacción</
translation>
<
source>Unable to commit transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel remitir a transacción</
translation>
<
source>Unable to rollback transaction</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reverter a transacción</
translation>
<
name>QSQLiteResult</
name>
<
source>Unable to fetch row</
source>
<
translation>Resultou imposíbel obter a fila</
translation>
<
source>Unable to execute statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel executar a instrución</
translation>
<
source>Unable to reset statement</
source>
<
translation>Resultou imposíbel reiniciar a instrución</
translation>
<
source>Unable to bind parameters</
source>
<
translation>Resultou imposíbel asociar os parámetros</
translation>
<
source>Parameter count mismatch</
source>
<
translation>O número de parámetros non coincide</
translation>
<
source>No query</
source>
<
translation>Sen consultas</
translation>
<
source>Scroll here</
source>
<
translation>Desprazar cara a aquí</
translation>
<
source>Left edge</
source>
<
translation>Bordo esquerdo</
translation>
<
translation>Superior</
translation>
<
source>Right edge</
source>
<
translation>Bordo dereito</
translation>
<
translation>Inferior</
translation>
<
source>Page left</
source>
<
translation>Páxina á esquerda</
translation>
<
translation>Retroceder páxina</
translation>
<
source>Page right</
source>
<
translation>Páxina á dereita</
translation>
<
source>Page down</
source>
<
translation>Avanzar páxina</
translation>
<
source>Scroll left</
source>
<
translation>Desprazar cara á esquerda</
translation>
<
source>Scroll up</
source>
<
translation>Desprazar arriba</
translation>
<
source>Scroll right</
source>
<
translation>Desprazar cara á dereita</
translation>
<
source>Scroll down</
source>
<
translation>Desprazar abaixo</
translation>
<
translation>Liña arriba</
translation>
<
source>Position</
source>
<
translation>Posición</
translation>
<
source>Line down</
source>
<
translation>Liña abaixo</
translation>
<
name>QSharedMemory</
name>
<
source>%1: unable to set key on lock</
source>
<
translation>%1: foi imposíbel establecer a chave de bloqueo</
translation>
<
source>%1: create size is less then 0</
source>
<
translation>%1: o tamaño de creación é menor que 0</
translation>
<
source>%1: unable to lock</
source>
<
translation>%1: foi imposíbel bloquear</
translation>
<
source>%1: unable to unlock</
source>
<
translation>%1: foi imposíbel desbloquear</
translation>
<
source>%1: permission denied</
source>
<
translation>%1: permiso denegado</
translation>
<
source>%1: already exists</
source>
<
translation>%1: xa existe</
translation>
<
source>%1: doesn't exists</
source>
<
translation>%1: non existe</
translation>
<
source>%1: out of resources</
source>
<
translation>%1: esgotáronse os recursos</
translation>
<
source>%1: unknown error %2</
source>
<
translation>%1: erro descoñecido %2</
translation>
<
source>%1: key is empty</
source>
<
translation>%1: chave baleira</
translation>
<
source>%1: unix key file doesn't exists</
source>
<
translation>%1: o ficheiro de chaves unix non existe</
translation>
<
source>%1: ftok failed</
source>
<
translation>%1: fallou ftok</
translation>
<
source>%1: unable to make key</
source>
<
translation>%1: foi imposíbel crear a chave</
translation>
<
source>%1: system-imposed size restrictions</
source>
<
translation>%1: restricións de tamaño impostas polo sistema</
translation>
<
source>%1: not attached</
source>
<
translation>%1: sen conectar</
translation>
<
translation>Espazo</
translation>
<
translation>Esc</
translation>
<
translation>Tab</
translation>
<
translation>Tab atrás</
translation>
<
source>Backspace</
source>
<
translation>Retroceso</
translation>
<
translation>Intro</
translation>
<
translation>Intro</
translation>
<
translation>Ins</
translation>
<
translation>Supr</
translation>
<
translation>Deter</
translation>
<
translation>Imprimir</
translation>
<
translation>Pet sis</
translation>
<
translation>Inicio</
translation>
<
translation>Fin</
translation>
<
translation>Esquerda</
translation>
<
translation>Arriba</
translation>
<
translation>Dereita</
translation>
<
translation>Abaixo</
translation>
<
translation>RePáx</
translation>
<
translation>AvPáx</
translation>
<
source>CapsLock</
source>
<
translation>Bloq maiús</
translation>
<
translation>Bloq núm</
translation>
<
source>ScrollLock</
source>
<
translation>Bloq despr</
translation>
<
translation>Menú</
translation>
<
translation>Axuda</
translation>
<
translation>Volver</
translation>
<
translation>Seguinte</
translation>
<
translation>Parar</
translation>
<
translation>Actualizar</
translation>
<
source>Volume Down</
source>
<
translation>Baixar o volume</
translation>
<
source>Volume Mute</
source>
<
translation>Sen volume</
translation>
<
source>Volume Up</
source>
<
translation>Subir o volume</
translation>
<
source>Bass Boost</
source>
<
translation>Potenciador de graves</
translation>
<
translation>Subir os graves</
translation>
<
source>Bass Down</
source>
<
translation>Baixar os graves</
translation>
<
source>Treble Up</
source>
<
translation>Subir os agudos</
translation>
<
source>Treble Down</
source>
<
translation>Baixar os agudos</
translation>
<
source>Media Play</
source>
<
translation>Reproducir multimedia</
translation>
<
source>Media Stop</
source>
<
translation>Deter multimedia</
translation>
<
source>Media Previous</
source>
<
translation>Media anterior</
translation>
<
source>Media Next</
source>
<
translation>Seguinte media</
translation>
<
source>Media Record</
source>
<
translation>Gravar multimedia</
translation>
<
source>Favorites</
source>
<
translation>Preferidos</
translation>
<
translation>Buscar</
translation>
<
translation>En espera</
translation>
<
source>Open URL</
source>
<
translation>Abrir URL</
translation>
<
source>Launch Mail</
source>
<
translation>Lanzar correo</
translation>
<
source>Launch Media</
source>
<
translation>Lanzar multimedia</
translation>
<
source>Launch (0)</
source>
<
translation>Lanzar (0)</
translation>
<
source>Launch (1)</
source>
<
translation>Lanzar (1)</
translation>
<
source>Launch (2)</
source>
<
translation>Lanzar (2)</
translation>
<
source>Launch (3)</
source>
<
translation>Lanzar (3)</
translation>
<
source>Launch (4)</
source>
<
translation>Lanzar (4)</
translation>
<
source>Launch (5)</
source>
<
translation>Lanzar (5)</
translation>
<
source>Launch (6)</
source>
<
translation>Lanzar (6)</
translation>
<
source>Launch (7)</
source>
<
translation>Lanzar (7)</
translation>
<
source>Launch (8)</
source>
<
translation>Lanzar (8)</
translation>
<
source>Launch (9)</
source>
<
translation>Lanzar (9)</
translation>
<
source>Launch (A)</
source>
<
translation>Lanzar (A)</
translation>
<
source>Launch (B)</
source>
<
translation>Lanzar (B)</
translation>
<
source>Launch (C)</
source>
<
translation>Lanzar (C)</
translation>
<
source>Launch (D)</
source>
<
translation>Lanzar (D)</
translation>
<
source>Launch (E)</
source>
<
translation>Lanzar (E)</
translation>
<
source>Launch (F)</
source>
<
translation>Lanzar (F)</
translation>
<
source>Print Screen</
source>
<
translation>Imprimir pantalla</
translation>
<
translation>Páxina anterior</
translation>
<
source>Page Down</
source>
<
translation>Páxina posterior</
translation>
<
source>Caps Lock</
source>
<
translation>Bloqueo maiúsculas</
translation>
<
source>Num Lock</
source>
<
translation>Bloqueo núm</
translation>
<
source>Number Lock</
source>
<
translation>Bloqueo numérico</
translation>
<
source>Scroll Lock</
source>
<
translation>Bloqueo de desprazamento</
translation>
<
translation>Inserir</
translation>
<
translation>Borrar</
translation>
<
translation>Escape</
translation>
<
source>System Request</
source>
<
translation>Petición do sistema</
translation>
<
translation>Seleccionar</
translation>
<
translation>Si</
translation>
<
translation>Non</
translation>
<
source>Context1</
source>
<
translation>Contexto1</
translation>
<
source>Context2</
source>
<
translation>Contexto2</
translation>
<
source>Context3</
source>
<
translation>Contexto3</
translation>
<
source>Context4</
source>
<
translation>Contexto4</
translation>
<
translation>Chamar</
translation>
<
translation>Colgar a conexión</
translation>
<
translation>Voltear</
translation>
<
translation>Ctrl</
translation>
<
translation>Maiús</
translation>
<
translation>Alt</
translation>
<
translation>Meta</
translation>
<
translation>+</
translation>
<
translation>F%1</
translation>
<
source>Home Page</
source>
<
translation>Páxina de inicio</
translation>
<
source>Page left</
source>
<
translation>Páxina á esquerda</
translation>
<
translation>Retroceder páxina</
translation>
<
source>Position</
source>
<
translation>Posición</
translation>
<
source>Page right</
source>
<
translation>Páxina á dereita</
translation>
<
source>Page down</
source>
<
translation>Avanzar páxina</
translation>
<
name>QSocks5SocketEngine</
name>
<
source>Socks5 timeout error connecting to socks server</
source>
<
translation>Erro de tempo de conexión excedido Socks5 ao conectar co servidor socks</
translation>
<
source>Network operation timed out</
source>
<
translation>Excedeuse o tempo de espera na operación de rede</
translation>
<
translation>Máis</
translation>
<
translation>Menos</
translation>
<
translation>Borrar</
translation>
<
source>Delete this record?</
source>
<
translation>Quere eliminar este rexistro?</
translation>
<
translation>Si</
translation>
<
translation>Non</
translation>
<
translation>Inserir</
translation>
<
translation>Actualizar</
translation>
<
source>Save edits?</
source>
<
translation>Gardar edicións?</
translation>
<
translation>Cancelar</
translation>
<
translation>Confirmar</
translation>
<
source>Cancel your edits?</
source>
<
translation>Quere cancelar as súas edicións?</
translation>
<
source>Unable to write data: %1</
source>
<
translation>Foi imposíbel escribir o dato: %1</
translation>
<
source>Error while reading: %1</
source>
<
translation>Produciuse un erro ao ler: %1</
translation>
<
source>Error during SSL handshake: %1</
source>
<
translation>Produciuse un erro durante a negociación SSL: %1</
translation>
<
source>Error creating SSL context (%1)</
source>
<
translation>Erro ao crear o contexto SSL (%1)</
translation>
<
source>Invalid or empty cipher list (%1)</
source>
<
translation>Lista de cifrado baleira ou non válida (%1)</
translation>
<
source>Error creating SSL session, %1</
source>
<
translation>Produciuse un erro ao crear a sesión SSL, %1</
translation>
<
source>Error creating SSL session: %1</
source>
<
translation>Produciuse un erro ao crear a sesión SSL: %1</
translation>
<
source>Cannot provide a certificate with no key, %1</
source>
<
translation>Resultou imposíbel proporcionar un certificado sen chave, %1</
translation>
<
source>Error loading local certificate, %1</
source>
<
translation>Erro ao cargar o certificado local, %1</
translation>
<
source>Error loading private key, %1</
source>
<
translation>Erro ao cargar a chave privada, %1</
translation>
<
source>Private key does not certificate public key, %1</
source>
<
translation>A chave privada non certifica a chave pública, %1</
translation>
<
source>Unable to open connection</
source>
<
translation>Foi imposíbel abrir a conexión</
translation>
<
source>Unable to use database</
source>
<
translation>Resultou imposíbel empregar a base de datos</
translation>
<
source>Scroll Left</
source>
<
translation>Desprazar cara á esquerda</
translation>
<
source>Scroll Right</
source>
<
translation>Desprazar cara á dereita</
translation>
<
name>QTextControl</
name>
<
source>&Undo</
source>
<
translation>D&esfacer</
translation>
<
source>&Redo</
source>
<
translation>&Refacer</
translation>
<
source>Cu&t</
source>
<
translation>Cor&tar</
translation>
<
source>&Copy</
source>
<
translation>&Copiar</
translation>
<
source>Copy &Link Location</
source>
<
translation>Copiar &localización da ligazón</
translation>
<
source>&Paste</
source>
<
translation>&Pegar</
translation>
<
translation>Borrar</
translation>
<
source>Select All</
source>
<
translation>Seleccionar todo</
translation>
<
translation>Premer</
translation>
<
translation>Abrir</
translation>
<
source>This platform does not support IPv6</
source>
<
translation>Esta plataforma non permite IPv6</
translation>
<
translation>Desfacer</
translation>
<
translation>Refacer</
translation>
<
source><empty></
source>
<
translation><baleiro></
translation>
<
translation>Desfacer</
translation>
<
translation>Refacer</
translation>
<
name>QUnicodeControlCharacterMenu</
name>
<
source>LRM Left-to-right mark</
source>
<
translation>LRM Marca de esquerda-a-dereita</
translation>
<
source>RLM Right-to-left mark</
source>
<
translation>RLM Marca de dereita-a-esquerda</
translation>
<
source>ZWJ Zero width joiner</
source>
<
translation>ZWJ Ensamblaxe de largura cero</
translation>
<
source>ZWNJ Zero width non-joiner</
source>
<
translation>ZWNJ Desensamblaxe de largura cero</
translation>
<
source>ZWSP Zero width space</
source>
<
translation>ZWSP Espazo de largura cero</
translation>
<
source>LRE Start of left-to-right embedding</
source>
<
translation>LRE Inicio de incorporación de esquerda-a-dereita</
translation>
<
source>RLE Start of right-to-left embedding</
source>
<
translation>RLE Inicio de incorporación de dereita-a-esquerda</
translation>
<
source>LRO Start of left-to-right override</
source>
<
translation>LRO Inicio de sobreposición de esquerda-a-dereita</
translation>
<
source>RLO Start of right-to-left override</
source>
<
translation>RLO Inicio de sobreposición de dereita-a-esquerda</
translation>
<
source>PDF Pop directional formatting</
source>
<
translation>PDF Mostrar formatado direccional</
translation>
<
source>Insert Unicode control character</
source>
<
translation>Inserir un carácter de control Unicode</
translation>
<
source>Request cancelled</
source>
<
translation>Pedido cancelado</
translation>
<
source>Request blocked</
source>
<
translation>Pedido bloqueado</
translation>
<
source>Cannot show URL</
source>
<
translation>Non é posíbel mostrar o URL</
translation>
<
source>Frame load interruped by policy change</
source>
<
translation>A carga do cadro foi interrompida por un cambio de política</
translation>
<
source>Cannot show mimetype</
source>
<
translation>Non é posíbel mostrar o mimetype</
translation>
<
source>File does not exist</
source>
<
translation>O ficheiro non existe</
translation>
<
source>Bad HTTP request</
source>
<
translation>Solicitude HTTP non valida</
translation>
<
comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</
comment>
<
translation>Enviar</
translation>
<
comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</
comment>
<
translation>Enviar</
translation>
<
comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</
comment>
<
translation>Restabelecer</
translation>
<
source>This is a searchable index. Enter search keywords: </
source>
<
comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</
comment>
<
translation>Este índice permite buscas. Introduza palabras chave para buscar: </
translation>
<
source>Choose File</
source>
<
comment>title for file button used in HTML forms</
comment>
<
translation>Elixir ficheiro</
translation>
<
source>No file selected</
source>
<
comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</
comment>
<
translation>Non se seleccionou ningún ficheiro</
translation>
<
source>Open in New Window</
source>
<
comment>Open in New Window context menu item</
comment>
<
translation>Abrir nunha nova xanela</
translation>
<
source>Save Link...</
source>
<
comment>Download Linked File context menu item</
comment>
<
translation>Gardar ligazón...</
translation>
<
source>Copy Link</
source>
<
comment>Copy Link context menu item</
comment>
<
translation>Copiar ligazón</
translation>
<
source>Open Image</
source>
<
comment>Open Image in New Window context menu item</
comment>
<
translation>Abrir imaxe</
translation>
<
source>Save Image</
source>
<
comment>Download Image context menu item</
comment>
<
translation>Gardar imaxe</
translation>
<
source>Copy Image</
source>
<
comment>Copy Link context menu item</
comment>
<
translation>Copiar imaxe</
translation>
<
source>Open Frame</
source>
<
comment>Open Frame in New Window context menu item</
comment>
<
translation>Abrir marco</
translation>
<
comment>Copy context menu item</
comment>
<
translation>Copiar</
translation>
<
comment>Back context menu item</
comment>
<
translation>Volver</
translation>
<
source>Go Forward</
source>
<
comment>Forward context menu item</
comment>
<
translation>Adiante</
translation>
<
comment>Stop context menu item</
comment>
<
translation>Parar</
translation>
<
comment>Reload context menu item</
comment>
<
translation>Recargar</
translation>
<
comment>Cut context menu item</
comment>
<
translation>Cortar</
translation>
<
comment>Paste context menu item</
comment>
<
translation>Pegar</
translation>
<
source>No Guesses Found</
source>
<
comment>No Guesses Found context menu item</
comment>
<
translation>Non se encontrou ningún convidado</
translation>
<
comment>Ignore Spelling context menu item</
comment>
<
translation>Ignorar</
translation>
<
source>Add To Dictionary</
source>
<
comment>Learn Spelling context menu item</
comment>
<
translation>Engadir ao dicionario</
translation>
<
source>Search The Web</
source>
<
comment>Search The Web context menu item</
comment>
<
translation>Buscar na web</
translation>
<
source>Look Up In Dictionary</
source>
<
comment>Look Up in Dictionary context menu item</
comment>
<
translation>Buscar no dicionario</
translation>
<
source>Open Link</
source>
<
comment>Open Link context menu item</
comment>
<
translation>Abrir ligazón</
translation>
<
comment>Ignore Grammar context menu item</
comment>
<
translation>Ignorar</
translation>
<
source>Spelling</
source>
<
comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</
comment>
<
translation>Ortografía</
translation>
<
source>Show Spelling and Grammar</
source>
<
comment>menu item title</
comment>
<
translation>Mostrar ortografía e gramática</
translation>
<
source>Hide Spelling and Grammar</
source>
<
comment>menu item title</
comment>
<
translation>Ocultar ortografía e gramática</
translation>
<
source>Check Spelling</
source>
<
comment>Check spelling context menu item</
comment>
<
translation>Comprobación ortográfica</
translation>
<
source>Check Spelling While Typing</
source>
<
comment>Check spelling while typing context menu item</
comment>
<
translation>Comprobar a ortografía mentres se escribe</
translation>
<
source>Check Grammar With Spelling</
source>
<
comment>Check grammar with spelling context menu item</
comment>
<
translation>Comprobar gramática con ortografía</
translation>
<
comment>Font context sub-menu item</
comment>
<
translation>Tipos de letra</
translation>
<
comment>Bold context menu item</
comment>
<
translation>Negra</
translation>
<
comment>Italic context menu item</
comment>
<
translation>Cursiva</
translation>
<
source>Underline</
source>
<
comment>Underline context menu item</
comment>
<
translation>Subliñado</
translation>
<
comment>Outline context menu item</
comment>
<
translation>Contorno</
translation>
<
source>Direction</
source>
<
comment>Writing direction context sub-menu item</
comment>
<
translation>Dirección</
translation>
<
comment>Default writing direction context menu item</
comment>
<
translation>Predefinido</
translation>
<
comment>Left to Right context menu item</
comment>
<
translation>LTR</
translation>
<
comment>Right to Left context menu item</
comment>
<
translation>RTL</
translation>
<
comment>Inspect Element context menu item</
comment>
<
translation>Inspeccionar</
translation>
<
source>No recent searches</
source>
<
comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</
comment>
<
translation>Sen buscas recentes</
translation>
<
source>Recent searches</
source>
<
comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</
comment>
<
translation>Buscas recentes</
translation>
<
source>Clear recent searches</
source>
<
comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</
comment>
<
translation>Limpar buscar recentes</
translation>
<
comment>Unknown filesize FTP directory listing item</
comment>
<
translation>Descoñecido</
translation>
<
source>%1 (%2x%3 pixels)</
source>
<
comment>Title string for images</
comment>
<
translation>%1 (%2x%3 pixels)</
translation>
<
source>Web Inspector - %2</
source>
<
translation>Inspector web - %2</
translation>
<
name>QWhatsThisAction</
name>
<
source>What's This?</
source>
<
translation>Que é isto?</
translation>
<
translation>*</
translation>
<
translation>Volver</
translation>
<
source>Continue</
source>
<
translation>Continuar</
translation>
<
translation>Actualizar</
translation>
<
translation>Feito</
translation>
<
translation>Saír</
translation>
<
translation>Axuda</
translation>
<
source>< &Back</
source>
<
translation>< Vo&lver</
translation>
<
source>&Finish</
source>
<
translation>&Finalizar</
translation>
<
translation>Cancelar</
translation>
<
source>&Help</
source>
<
translation>A&xuda</
translation>
<
source>&Next</
source>
<
translation>Segui&nte</
translation>
<
source>&Next ></
source>
<
translation>Segui&nte></
translation>
<
source>&Restore</
source>
<
translation>&Restaurar</
translation>
<
source>&Move</
source>
<
translation>&Mover</
translation>
<
source>&Size</
source>
<
translation>&Tamaño</
translation>
<
source>Mi&nimize</
source>
<
translation>Mi&nimizar</
translation>
<
source>Ma&ximize</
source>
<
translation>Ma&ximizar</
translation>
<
source>&Close</
source>
<
translation>&Cerrar</
translation>
<
source>Stay on &Top</
source>
<
translation>Permanecer en pri&meiro plano</
translation>
<
source>Sh&ade</
source>
<
translation>Sombr&a</
translation>
<
source>%1 - [%2]</
source>
<
translation>%1 - [%2]</
translation>
<
source>Minimize</
source>
<
translation>Minimizar</
translation>
<
source>Restore Down</
source>
<
translation>Restaurar minimizado</
translation>
<
translation>Pechar</
translation>
<
source>&Unshade</
source>
<
translation>Desensom&brecer</
translation>
<
source>no error occurred</
source>
<
translation>non ocorreu ningún erro</
translation>
<
source>error triggered by consumer</
source>
<
translation>erro disparado polo consumidor</
translation>
<
source>unexpected end of file</
source>
<
translation>fin de ficheiro non esperado</
translation>
<
source>more than one document type definition</
source>
<
translation>máis dunha definición de tipo de documento</
translation>
<
source>error occurred while parsing element</
source>
<
translation>ocorreu un erro ao analizar o elemento</
translation>
<
source>tag mismatch</
source>
<
translation>a etiqueta non coincide</
translation>
<
source>error occurred while parsing content</
source>
<
translation>ocorreu un erro ao analizar o contido</
translation>
<
source>unexpected character</
source>
<
translation>carácter inesperado</
translation>
<
source>invalid name for processing instruction</
source>
<
translation>o nome non é válido para o procesado da instrución</
translation>
<
source>version expected while reading the XML declaration</
source>
<
translation>versión esperada ao ler a declaración XML</
translation>
<
source>wrong value for standalone declaration</
source>
<
translation>valor incorrecto para a declaración autónoma</
translation>
<
source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</
source>
<
translation>esperábase unha declaración de codificación ou declaración autónoma ao ler a declaración XML</
translation>
<
source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</
source>
<
translation>esperábase unha declaración autónoma ao ler a declaración XML</
translation>
<
source>error occurred while parsing document type definition</
source>
<
translation>ocorreu un erro ao analizar a definición do tipo de documento</
translation>
<
source>letter is expected</
source>
<
translation>esperábase unha letra</
translation>
<
source>error occurred while parsing comment</
source>
<
translation>ocorreu un erro ao analizar o comentario</
translation>
<
source>error occurred while parsing reference</
source>
<
translation>ocorreu un erro ao analizar a referencia</
translation>
<
source>internal general entity reference not allowed in DTD</
source>
<
translation>non se permiten as referencias a entidades xerais internas na DTD</
translation>
<
source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</
source>
<
translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no valor do atributo</
translation>
<
source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</
source>
<
translation>non se permiten referencias a unha entidade xeral externa procesada no DTD</
translation>
<
source>unparsed entity reference in wrong context</
source>
<
translation>referencia a entidade non procesada nun contexto incorrecto</
translation>
<
source>recursive entities</
source>
<
translation>entidades recursivas</
translation>
<
source>error in the text declaration of an external entity</
source>
<
translation>erro na declaración de texto da entidade externa</
translation>
<
source>Extra content at end of document.</
source>
<
translation>Contido adicional na fin do documento.</
translation>
<
source>Invalid entity value.</
source>
<
translation>O valor da entidade non é válido.</
translation>
<
source>Invalid XML character.</
source>
<
translation>O carácter XML non é válido.</
translation>
<
source>Sequence ']]>' not allowed in content.</
source>
<
translation>Non se permite a secuencia ']]>' no contido.</
translation>
<
source>Namespace prefix '%1' not declared</
source>
<
translation>O prefixo no espazo de nomes '%1' non foi declarado</
translation>
<
source>Attribute redefined.</
source>
<
translation>Atributo definido de novo.</
translation>
<
source>Unexpected character '%1' in public id literal.</
source>
<
translation>Carácter '%1' non esperado no id do literal público.</
translation>
<
source>Invalid XML version string.</
source>
<
translation>A cadea de versión XML non é válida.</
translation>
<
source>Unsupported XML version.</
source>
<
translation>A versión de XML non é compatíbel.</
translation>
<
source>%1 is an invalid encoding name.</
source>
<
translation>O nome de codificación %1 non é válido.</
translation>
<
source>Encoding %1 is unsupported</
source>
<
translation>Non se permite a codificación %1</
translation>
<
source>Standalone accepts only yes or no.</
source>
<
translation>Autónomo acepta si ou non.</
translation>
<
source>Invalid attribute in XML declaration.</
source>
<
translation>O atributo non é válido na declaración XML.</
translation>
<
source>Premature end of document.</
source>
<
translation>Final prematuro do documento.</
translation>
<
source>Invalid document.</
source>
<
translation>O documento non é válido.</
translation>
<
source>Expected </
source>
<
translation>Esperado </
translation>
<
source>, but got '</
source>
<
translation>, mais obtívose '</
translation>
<
source>Unexpected '</
source>
<
translation>Inesperado '</
translation>
<
source>Expected character data.</
source>
<
translation>Esperábanse datos de carácter.</
translation>
<
source>Recursive entity detected.</
source>
<
translation>Detectouse unha entidade recursiva.</
translation>
<
source>Start tag expected.</
source>
<
translation>Esperábase o inicio dunha etiqueta.</
translation>
<
source>XML declaration not at start of document.</
source>
<
translation>Falta a declaración XML ao inicio do documento.</
translation>
<
source>NDATA in parameter entity declaration.</
source>
<
translation>NDATA no parámetro de declaración da entidade.</
translation>
<
source>%1 is an invalid processing instruction name.</
source>
<
translation>Non é válido %1 como nome de instrución de procesamento.</
translation>
<
source>Invalid processing instruction name.</
source>
<
translation>Non é válido o nome da instrución de procesamento.</
translation>
<
source>Illegal namespace declaration.</
source>
<
translation>A declaración de espazo de nomes non é válida.</
translation>
<
source>Invalid XML name.</
source>
<
translation>O nome XML non é válido.</
translation>
<
source>Opening and ending tag mismatch.</
source>
<
translation>As etiquetas de apertura e cerramento non coinciden.</
translation>
<
source>Reference to unparsed entity '%1'.</
source>
<
translation>A referencia á entidade '%1' non foi procesada.</
translation>
<
source>Entity '%1' not declared.</
source>
<
translation>A entidade '%1' non foi declarada.</
translation>
<
source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</
source>
<
translation>Referencia a entidade externa '%1' no valor do atributo.</
translation>
<
source>Invalid character reference.</
source>
<
translation>A referencia do carácter non é válida.</
translation>
<
source>Encountered incorrectly encoded content.</
source>
<
translation>Encontrouse contido codificado incorrectamente.</
translation>
<
source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</
source>
<
translation>O seudo-atributo autónomo debe aparecer antes da codificación.</
translation>
<
source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</
source>
<
translation>O identificador PUBLIC %1 non é válido.</
translation>
<
name>QtXmlPatterns</
name>
<
source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</
source>
<
translation>Un atributo %1 con valor %2 xa foi declarado.</
translation>
<
source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</
source>
<
translation>Un atributo %1 debe ter un %2 válido como valor, e %3 non o é.</
translation>
<
source>Network timeout.</
source>
<
translation>Tempo de espera da rede.</
translation>
<
source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</
source>
<
translation>O elemento %1 non é posíbel serializalo porque aparece fora do elemento do documento.</
translation>
<
source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</
source>
<
translation>O ano %1 non é válido porque comeza con %2.</
translation>
<
source>Day %1 is outside the range %2..%3.</
source>
<
translation>O día %1 está fora do rango %2..%3.</
translation>
<
source>Month %1 is outside the range %2..%3.</
source>
<
translation>O mes %1 está fora do rango %2..%3.</
translation>
<
source>Overflow: Can't represent date %1.</
source>
<
translation>Desbordamento: Non é posíbel representar a data %1.</
translation>
<
source>Day %1 is invalid for month %2.</
source>
<
translation>O día %1 non é válido para o mes %2.</
translation>
<
source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </
source>
<
translation>A hora 24:%1:%2.%3 non é válida. A hora está correctamente en 24 horas pero minutos, segundos e milisegundos non están totalmente a 0; </
translation>
<
source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</
source>
<
translation>A hora %1:%2:%3.%4 non é válida.</
translation>
<
source>Overflow: Date can't be represented.</
source>
<
translation>Desbordamento: a hora non se pode representar.</
translation>
<
source>At least one component must be present.</
source>
<
translation>Polo menos un compoñente debe estar presente.</
translation>
<
source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</
source>
<
translation>Polo menos un compoñente da hora debe aparecer despois do delimitador %1.</
translation>
<
source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</
source>
<
translation>Non hai operando nunha división enteira %1, pode ser %2.</
translation>
<
source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</
source>
<
translation>O primeiro operando nunha división enteira, %1, non pode ser infinito (%2).</
translation>
<
source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</
source>
<
translation>O segundo operando nunha división, %1, non pode ser cero (%2).</
translation>
<
source>%1 is not a valid value of type %2.</
source>
<
translation>%1 non é un valor válido do tipo %2.</
translation>
<
source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</
source>
<
translation>Ao converter a %1 desde %2, o valor de orixe non pode ser %3.</
translation>
<
source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</
source>
<
translation>A división enteira (%1) por cero (%2) non está definida.</
translation>
<
source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</
source>
<
translation>A división (%1) por cero (%2) non está definida.</
translation>
<
source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</
source>
<
translation>A división de módulo (%1) por cero (%2) non está definida.</
translation>
<
source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</
source>
<
translation>Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 (non é un número).</
translation>
<
source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</
source>
<
translation>Non se permite dividir un valor do tipo %1 por %2 ou %3 (máis ou menos cero).</
translation>
<
source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</
source>
<
translation>Non se permite a multiplicación dun valor do tipo %1 por %2 ou %3 (máis ou menos infinito).</
translation>
<
source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</
source>
<
translation>Un valor do tipo %1 non pode ter un valor efectivo booleano.</
translation>
<
source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</
source>
<
translation>O valor efectivo booleano non se pode calcular para unha secuencia que conteña dous ou máis valores atómicos.</
translation>
<
source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</
source>
<
translation>O valor %1 do tipo %2 excede o máximo (%3).</
translation>
<
source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</
source>
<
translation>O valor %1 do tipo %2 está por debaixo do mínimo (%3).</
translation>
<
source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</
source>
<
translation>Un valor de tipo %1 debe conter un certo número de díxitos. O valor %2 non existe.</
translation>
<
source>%1 is not valid as a value of type %2.</
source>
<
translation>%1 non é válido como un valor do tipo %2.</
translation>
<
source>Operator %1 cannot be used on type %2.</
source>
<
translation>O operador %1 non se pode empregar co tipo %2.</
translation>
<
source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</
source>
<
translation>O operador %1 non se pode empregar en valores atómicos do tipo %2 e %3.</
translation>
<
source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</
source>
<
translation>O URI do espazo de nomes no nome para un atributo computado non pode ser %1.</
translation>
<
source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</
source>
<
translation>O nome dun atributo computado non pode ter o URI do espazo de nomes %1 co nome local %2.</
translation>
<
source>Type error in cast, expected %1, received %2.</
source>
<
translation>Produciuse un erro de tipo na conversión, esperábase %1, recibiuse %2.</
translation>
<
source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</
source>
<
translation>Ao converter a %1 ou tipos derivados del, o valor de orixe debe ser do mesmo tipo, ou debe ser unha cadea literal. Non se permite o tipo %2.</
translation>
<
source>No casting is possible with %1 as the target type.</
source>
<
translation>Non é posíbel a conversión a %1 como tipo de destino.</
translation>
<
source>It is not possible to cast from %1 to %2.</
source>
<
translation>Non é posíbel converter de %1 a %2.</
translation>
<
source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</
source>
<
translation>Non é posíbel converter a %1 porque é un tipo abstracto, e polo tanto nunca será instanciado.</
translation>
<
source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</
source>
<
translation>Non é posíbel converter o valor %1 do tipo %2 a %3</
translation>
<
source>Failure when casting from %1 to %2: %3</
source>
<
translation>Produciuse un fallo ao converter de %1 a %2: %3</
translation>
<
source>A comment cannot contain %1</
source>
<
translation>Un comentario non pode conter %1</
translation>
<
source>A comment cannot end with a %1.</
source>
<
translation>Un comentario non pode terminar cun %1.</
translation>
<
source>No comparisons can be done involving the type %1.</
source>
<
translation>Non se poden facer comparativas co tipo %1.</
translation>
<
source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</
source>
<
translation>O operador %1 non está dispoñíbel entre valores atómicos do tipo %2 e %3.</
translation>
<
source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</
source>
<
translation>Un nodo atributo non pode ser un fillo dun documento nodo. En calquera caso, o atributo %1 está fóra de lugar.</
translation>
<
source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</
source>
<
translation>Un módulo de biblioteca non se pode avaliar directamente. Débese importar desde un módulo principal.</
translation>
<
source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</
source>
<
translation>Un valor do tipo %1 non pode ser un predicado. Un predicado debe ter ben sexa un tipo numérico ben sexa un tipo de valor booleano efectivo.</
translation>
<
source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</
source>
<
translation>Un predicado posicional debe dar como resultado un único valor numérico.</
translation>
<
source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</
source>
<
translation>O nome de destino nunha instrución de procesamento non pode ter %1 ningunha combinación de maiúsculas e minúsculas. Polo tanto, %2 non é válido.</
translation>
<
source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value,
e.g. %3.</
source>
<
translation>%1 non é un nome de destino válido nunha instrución de procesamento Debe ser un valor %2, i. e. %3.</
translation>
<
source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</
source>
<
translation>O último paso nun camiño debe conter ben sexa nodos ben sexa valores atómicos. Non pode ser unha mestura entre os dous.</
translation>
<
source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</
source>
<
translation>Os datos dunha instrución de procesamento non poden conter a cadea %1</
translation>
<
source>No namespace binding exists for the prefix %1</
source>
<
translation>Non existe combinación no espazo de nomes co prefixo %1</
translation>
<
source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</
source>
<
translation>Non existe combinación do espazo de nomes co prefixo %1 en %2</
translation>
<
source>%1 is an invalid %2</
source>
<
translation>%1 non é un %2 válido</
translation>
<
source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</
source>
<
numerusform>%1 recibe como máximo %n argumento(s). Polo tanto, %2 non é válido.</
numerusform>
<
numerusform></
numerusform>
<
source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</
source>
<
numerusform>%1 require como mínimo %n argumento(s). Polo tanto, %2 non é válido.</
numerusform>
<
numerusform></
numerusform>
<
source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</
source>
<
translation>O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser un tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</
translation>
<
source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</
source>
<
translation>O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser do tipo %3, %4 ou %5.</
translation>
<
source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</
source>
<
translation>O segundo argumento para %1 non pode ser do tipo %2. Debe ser do tipo %3, %4 ou %5.</
translation>
<
source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</
source>
<
translation>%1 non é un carácter XML 1.0 válido.</
translation>
<
source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</
source>
<
translation>O primeiro argumento para %1 non pode ser do tipo %2.</
translation>
<
source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</
source>
<
translation>Se ambos valores teñen zonas de desprazamento, deben ter a mesma zona de desprazamento. %1 e %2 non son o mesmo.</
translation>
<
source>%1 was called.</
source>
<
translation>%1 foi chamado.</
translation>
<
source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</
source>
<
translation>%2 ou %3 deben seguir a %1, e non ao final a cadea de substitución.</
translation>
<
source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</
source>
<
translation>Na cadea de substitución, %1 debe ir seguindo cando menos por un díxito cando non escapado.</
translation>
<
source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</
source>
<
translation>Na cadea de substitución, %1 só pode ser usado para escaparse a si mesmo ou a %2, non a %3</
translation>
<
source>%1 matches newline characters</
source>
<
translation>%1 coincide cos caracteres de nova liña</
translation>
<
source>%1 and %2 match the start and end of a line.</
source>
<
translation>%1 e %2 coinciden co inicio e o fin dunha liña.</
translation>
<
source>Matches are case insensitive</
source>
<
translation>As coincidencias non distinguen maiúsculas de minúsculas</
translation>
<
source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</
source>
<
translation>Os caracteres de espazo en branco elimínanse, excepto cando aparecen en clases de caracteres</
translation>
<
source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</
source>
<
translation>%1 non é un patrón de expresión regular válido: %2</
translation>
<
source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</
source>
<
translation>%1 non é unha marca válida para expresións regulares. As marcas válidas son:</
translation>
<
source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</
source>
<
translation>Se o primeiro argumento é unha secuencia baleira ou unha cadea de lonxitude cero (sen espazo de nomes), non se pode especificar un prefixo. Especificouse o prefixo %1.</
translation>
<
source>It will not be possible to retrieve %1.</
source>
<
translation>Non será posíbel recuperar %1.</
translation>
<
source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</
source>
<
translation>O nodo raíz do segundo argumento da función %1 debe ser un nodo documento. %2 non é un nodo documento.</
translation>
<
source>The default collection is undefined</
source>
<
translation>A colección predeterminada non está definida</
translation>
<
source>%1 cannot be retrieved</
source>
<
translation>Non é posíbel recuperar %1</
translation>
<
source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none,
i.e. the empty string (no normalization).</
source>
<
translation>Non se permite a forma de normalización %1. Permítense as formas %2, %3, %4 e %5 ou ningunha. Por exemplo a cadea baleira (sen normalización).</
translation>
<
source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</
source>
<
translation>Unha zona de desprazamento debe estar no intervalo %1..%2, incluídos. %3 está fóra do intervalo.</
translation>
<
source>%1 is not a whole number of minutes.</
source>
<
translation>%1 non é un número completo de minutos.</
translation>
<
source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</
source>
<
translation>A cardinalidade requirida é %1, pero obtívose a cardinalidade %2.</
translation>
<
source>The item %1 did not match the required type %2.</
source>
<
translation>O elemento %1 non coincide co tipo %2 requirido.</
translation>
<
source>%1 is an unknown schema type.</
source>
<
translation>%1 é un tipo de esquema descoñecido.</
translation>
<
source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</
source>
<
translation>Só unha declaración %1 pode darse no prólogo da consulta.</
translation>
<
source>The initialization of variable %1 depends on itself</
source>
<
translation>A inicialización da variábel %1 depende de si mesma</
translation>
<
source>No variable by name %1 exists</
source>
<
translation>Non existe ningunha variábel co nome %1</
translation>
<
source>The variable %1 is unused</
source>
<
translation>A variábel %1 está sen empregar</
translation>
<
source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</
source>
<
translation>Non se admite a versión %1. Admítese a versión 1.0 de XQuery.</
translation>
<
source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</
source>
<
translation>A codificación %1 non é válida. Só debe conter caracteres latinos, non debe conter espazos en branco e debe coincidir coa expresión regular %2.</
translation>
<
source>No function with signature %1 is available</
source>
<
translation>Non está dispoñíbel ningunha función coa sinatura %1</
translation>
<
source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</
source>
<
translation>Unha declaración predefinida de espazo de nomes debe ir antes que as declaracións de funcións, variábeis e opcións.</
translation>
<
source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</
source>
<
translation>As declaracións de espazo de nomes deben ir antes que as declaracións de funcións, variábeis e opcións.</
translation>
<
source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</
source>
<
translation>A importación de módulos ir antes que a declaración de funcións, variábeis e opcións.</
translation>
<
source>It is not possible to redeclare prefix %1.</
source>
<
translation>Non é posíbel volver a declarar o prefixo %1.</
translation>
<
source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</
source>
<
translation>Só o prefixo %1 pode declararse para asociarse ao espazo de nomes %2. De forma predefinida, xa se vincula ao prefixo %1.</
translation>
<
source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</
source>
<
translation>O prefixo %1 xa está declarado no prólogo.</
translation>
<
source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</
source>
<
translation>O nome dunha opción debe ter un prefixo. Non hai un espazo de nomes predefinido para as opcións.</
translation>
<
source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</
source>
<
translation>Non se permite a característica importación de esquemas, e polo tanto as declaracións do tipo %1 non poden ocorrer.</
translation>
<
source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</
source>
<
translation>O espazo de nomes de destino dun %1 non pode ser baleiro.</
translation>
<
source>The module import feature is not supported</
source>
<
translation>Non se permite a característica de importación de módulos</
translation>
<
source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</
source>
<
translation>Unha variábel de nome %1 xa foi declarada no prólogo.</
translation>
<
source>No value is available for the external variable by name %1.</
source>
<
translation>Ningún valor está dispoñíbel para a variábel externa de nome %1.</
translation>
<
source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</
source>
<
translation>O espazo de nomes %1 está reservado; polo tanto as funcións definidas polo usuario non poden empregalo. Tente empregar o prefixo predefinido %2 que existe para estes casos.</
translation>
<
source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</
source>
<
translation>O espazo de nomes dunha función definida polo usuario nunha módulo de biblioteca debe ser equivalente ao espazo de nomes dun módulo. Noutras palabras, debería ser %1 en ve de %2</
translation>
<
source>A function already exists with the signature %1.</
source>
<
translation>Xa existe unha función coa sinatura %1.</
translation>
<
source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</
source>
<
translation>Non se permiten funcións externas. Todas as funcións admitidas pódense empregar directamente se declaralas primeiro como externas</
translation>
<
source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</
source>
<
translation>Un argumento de nome %1 xa foi declarado. Cada nome de argumento debe ser único.</
translation>
<
source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</
source>
<
translation>O nome dunha variábel asociada a unha expresión for debe ser diferente da variábel posicional. Polo tanto, dúas variábeis chamadas %1 chocan.</
translation>
<
source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</
source>
<
translation>Non se permite a característica de validación de esquemas. Polo tanto, non se poden usar as expresións %1.</
translation>
<
source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</
source>
<
translation>Non se permite ningunha das expresións de tipo pragma. Polo tanto, unha expresión de modo de emerxencia debe estar presente</
translation>
<
source>The %1-axis is unsupported in XQuery</
source>
<
translation>Non se permite o eixo %1 en XQuery</
translation>
<
source>%1 is not a valid numeric literal.</
source>
<
translation>%1 non é un literal numérico válido.</
translation>
<
source>No function by name %1 is available.</
source>
<
translation>Non está dispoñíbel ningunha función de nome %1.</
translation>
<
source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</
source>
<
translation>O URI do espazo de nomes non pode ser a cadea baleira cando se asocia a un prefixo, %1.</
translation>
<
source>%1 is an invalid namespace URI.</
source>
<
translation>%1 non é un URI de espazo de nomes válido.</
translation>
<
source>It is not possible to bind to the prefix %1</
source>
<
translation>Non é posíbel asociar co prefixo %1</
translation>
<
source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</
source>
<
translation>O espazo de nomes %1 só pode ser vinculado a %2 (e, en calquera caso, declárase previamente).</
translation>
<
source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</
source>
<
translation>O prefixo %1 só pode ser vinculado a %2 (e, en calquera caso declárase previamente).</
translation>
<
source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</
source>
<
translation>Dous atributos de declaración de espazos de nomes teñen o mesmo nome: %1.</
translation>
<
source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</
source>
<
translation>O URI do espazo de nomes debe ser unha constante e non pode encerrar expresións.</
translation>
<
source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</
source>
<
translation>Un atributo para o nome %1 xa apareceu neste elemento.</
translation>
<
source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</
source>
<
translation>Un construtor dun elemento directo non está ben formado. %1 finaliza con %2.</
translation>
<
source>The name %1 does not refer to any schema type.</
source>
<
translation>O espazo de nomes %1 non ten referencia a ningún tipo de esquema.</
translation>
<
source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</
source>
<
translation>%1 non é un tipo complexo. A conversión a tipos complexos non é posíbel. Porén, a conversión de tipos atómicos como %2 funciona.</
translation>
<
source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</
source>
<
translation>%1 non é un tipo atómico. Só e posíbel converter a tipos atómicos.</
translation>
<
source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</
source>
<
translation>%1 non é un nome válido para unha instrución de procesamento. Polo tanto esta proba do nome nunca coincidirá.</
translation>
<
source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</
source>
<
translation>%1 non está no ámbito de declaracións do atributo. Nota que non se permite a característica de importación de esquemas.</
translation>
<
source>The name of an extension expression must be in a namespace.</
source>
<
translation>O nome dunha expresión de extensión debe estar contido nun espazo de nomes.</
translation>
<
translation>baleiro</
translation>
<
source>zero or one</
source>
<
translation>cero ou un</
translation>
<
source>exactly one</
source>
<
translation>exactamente un</
translation>
<
source>one or more</
source>
<
translation>un ou máis</
translation>
<
source>zero or more</
source>
<
translation>cero ou máis</
translation>
<
source>Required type is %1, but %2 was found.</
source>
<
translation>Requiriuse o tipo %1, pero encontrouse %2.</
translation>
<
source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</
source>
<
translation>A subida %1 a %2 pode causar perda de precisión.</
translation>
<
source>The focus is undefined.</
source>
<
translation>O foco non está definido.</
translation>
<
source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</
source>
<
translation>Non é posíbel engadir atributos despois de calquera outro tipo de nodo.</
translation>
<
source>An attribute by name %1 has already been created.</
source>
<
translation>Un atributo co nome %1 xa foi creado.</
translation>
<
source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</
source>
<
translation>Só se permite o Unicode Codepoint Collation(%1). Non se permite %2.</
translation>
<
source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</
source>
<
translation>O atributo %1 non pode ser serializado porque aparece no nivel máis alto.</
translation>
<
source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</
source>
<
translation>O espazo de nomes para unha función definida polo usuario non pode estar baleira (tente usar o prefixo predefinido %1 que existe precisamente para casos coma este)</
translation>
<
name>VolumeSlider</
name>
<
translation>Sen son</
translation>
<
source>Volume: %1%</
source>
<
translation>Volume: %1%</
translation>
<
name>WebCore::PlatformScrollbar</
name>
<
source>Scroll here</
source>
<
translation>Desprazar cara a aquí</
translation>
<
source>Left edge</
source>
<
translation>Bordo esquerdo</
translation>
<
translation>Superior</
translation>
<
source>Right edge</
source>
<
translation>Bordo dereito</
translation>
<
translation>Inferior</
translation>
<
source>Page left</
source>
<
translation>Páxina á esquerda</
translation>
<
translation>Retroceder páxina</
translation>
<
source>Page right</
source>
<
translation>Páxina á dereita</
translation>
<
source>Page down</
source>
<
translation>Avanzar páxina</
translation>
<
source>Scroll left</
source>
<
translation>Desprazar cara á esquerda</
translation>
<
source>Scroll up</
source>
<
translation>Desprazar arriba</
translation>
<
source>Scroll right</
source>
<
translation>Desprazar cara á dereita</
translation>
<
source>Scroll down</
source>
<
translation>Desprazar abaixo</
translation>