VirtualBox_sr.ts revision 8e0c2ca3abd721979958f95b9af73b60665478c8
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Српски</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3059"/>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3071"/>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>Serbian</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3083"/>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3095"/>
<source>Sun Microsystems, Inc.</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Александар Милићевић</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentsModel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="unfinished">Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
<source>Slot</source>
<translation type="unfinished">Слот</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsList</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="obsolete">На горе (Ctrl-Up)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="obsolete">На доле (Ctrl-Down)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Премести бут уређај на горе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Премести бут уређај на доле.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsTable</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="obsolete">Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HDItemsModel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Слот</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="319"/>
<source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
<translation>Датотеци &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; потребно Qt %2.x, нађено Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="323"/>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Некомпатибилна Qt библиотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="447"/>
<source>VirtualBox - Error In %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="453"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="474"/>
<source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHelpButton</name>
<message>
<location filename="/src/QIHelpButton.cpp" line="120"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Помоћ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="432"/>
<source>Left </source>
<translation>Лево</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="438"/>
<source>Right </source>
<translation>Десно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Леви шифт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Десни шифт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Леви Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Десни Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Леви Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="345"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Десни Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Леви WinKey</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Десни WinKey</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/>
<source>Menu key</source>
<translation>Мени тастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="349"/>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="350"/>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="351"/>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="581"/>
<source>&lt;key_%1&gt;</source>
<translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="298"/>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="299"/>
<source>Print Screen</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/>
<source>F1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/>
<source>F2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/>
<source>F3</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/>
<source>F4</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/>
<source>F5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/>
<source>F6</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/>
<source>F7</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/>
<source>F8</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/>
<source>F9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/>
<source>F10</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/>
<source>F11</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/>
<source>F12</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/>
<source>F13</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/>
<source>F14</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/>
<source>F15</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/>
<source>F16</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/>
<source>F17</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/>
<source>F18</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/>
<source>F19</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/>
<source>F20</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/>
<source>F21</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/>
<source>F22</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/>
<source>F23</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/>
<source>F24</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/>
<source>Num Lock</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/>
<source>Forward</source>
<translation>Напред</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/>
<source>Back</source>
<translation>Назад</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHttp</name>
<message>
<location filename="/include/QIHttp.h" line="90"/>
<source>Connection timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/QIHttp.h" line="93"/>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QILabelPrivate</name>
<message>
<location filename="/src/QILabel.cpp" line="363"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="254"/>
<source>OK</source>
<translation>У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="255"/>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="256"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="257"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="258"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Игнориши</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIRichLabel</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Копирај у клипборд</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>не завршено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>погрешно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/>
<source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Вредност поља &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на лист &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; је %3.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/>
<source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Једна вредност са листа &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; је %2.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="47"/>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>VirtualBox - О</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
%2&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VirtualBox интерфејс верзија %1&lt;br&gt;
%2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/>
<source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/>
<source>Version %1</source>
<translation type="unfinished">Верзија %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox - О</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="39"/>
<source>VirtualBox Graphical User Interface
Version %1</source>
<translation type="obsolete">Virtualbox GUI
Верзија %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="118"/>
<source>Add Host Interface</source>
<translation>Додај хост</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="123"/>
<source>Interface Name</source>
<translation>Име интерфејса</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="126"/>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation>Име мрежног интерфејса</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="135"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Поништи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddSFDialog</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add Share</source>
<translation type="obsolete">Додај дељење</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Edit Share</source>
<translation type="obsolete">Уреди дељење</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select a folder to share</source>
<translation type="obsolete">Одабрати фасциклу за дељење</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Folder Path</source>
<translation type="obsolete">Путања фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Folder Name</source>
<translation type="obsolete">Име фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Покажи путању постојеће фасцикле са хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation type="obsolete">Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Opens the dialog to select a folder.</source>
<translation type="obsolete">Отвара дијалог за одабирање фасцикле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation type="obsolete">&amp;Иради трајно</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation type="obsolete">Само читљиво</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="obsolete">Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAdditionsDownloader</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="unfinished">Преузимање VirtualBox &apos;додатка госта&apos; са &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation type="unfinished">Поништи преузимање VirtualBox &apos;додатка госта&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Неуспешно сачувавање датотеке као &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation type="unfinished">Одабрати фасциклу за сачувавање &apos;додатка госта&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Затвори виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/>
<source>You want to:</source>
<translation>Желите да:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/>
<source>&amp;Save the machine state</source>
<translation>&amp;Сачувај статус машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/>
<source>&amp;Power off the machine</source>
<translation>&amp;Угаси машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/>
<source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
<translation>&amp;Врати на актуелни снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Врати статус машине као са актуелног снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Сачува актуелни статус машине на хард диск хоста.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;На следеће покретање машине, биће врачено са сачуваног статуса и наставиће рад тамо где је био сачуван, што вам омогућава да одмах наставите рад.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Сачувавање статуса машине може да потраје, у зависности система госта и меморије од виртуелне машине.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/>
<source>S&amp;end the shutdown signal</source>
<translation>По&amp;шаљи сигнал гашења</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију &lt;b&gt;Угаси машину&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Гаси виртуелну машину.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до &lt;i&gt;губљења података&lt;/i&gt; унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију &lt;b&gt;Пошаљи сигнал гашења&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/>
<source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ако унето, статус машине ће бити врачен као из слике одмах после гашења. Корисно ако сте сигурни да одбаците промене задње сесије и да се вратите на актуелни снимак.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>
<source>&amp;Fullscreen Mode</source>
<translation>&amp;Цео екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>Пређи на цео екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1599"/>
<source>Mouse Integration</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Интеграција миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1602"/>
<source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
<translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1606"/>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Аутоматско мењати величину дисплеја госта на промену величине прозора (потрбни &apos;додатци госта&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Adjust Window Size</source>
<translation>&amp;Подеси величину прозора</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1610"/>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Подеси величину и смештај прозора за најбоље пуњење дисплеја госта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1612"/>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>&amp;Пошаљи Ctrl-Alt-Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1614"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Del виртуелној машини</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1617"/>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>&amp;Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1620"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Пошаљи Ctrl-Alt-Backspace виртуелној машини</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1623"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Рисет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1624"/>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Рисетуј виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1632"/>
<source>ACPI S&amp;hutdown</source>
<translation>ACPI &amp;гашење</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Пошаљи виртуелној машини ACPI стискање дугмета за гашење</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1637"/>
<source>&amp;Close...</source>
<translation>&amp;Затвори...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1638"/>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Затвори виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1641"/>
<source>Take &amp;Snapshot...</source>
<translation>Узми &amp;Снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1642"/>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Floppy Image...</source>
<translation>&amp;Флопи слика...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1653"/>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Монтирај флопи слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1655"/>
<source>Unmount F&amp;loppy</source>
<translation>&amp;Демонтирај флопи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Демонтирај актуелну флопи слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1659"/>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
<translation>CD/DVD-ROM сли&amp;ка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1661"/>
<source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
<translation>Монтирај CD/DVD-ROM слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1663"/>
<source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
<translation>Д&amp;емонтирај CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1665"/>
<source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
<translation>Демонтирај актуелну CD/DVD-ROM слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation type="obsolete">Remote Desktop (RDP) Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1669"/>
<source>Remote Dis&amp;play</source>
<translation>Уда&amp;љен дисплеј</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1671"/>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Омогучи или не привезивање удаљене површине (RDP) на ову машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Shared Folders...</source>
<translation>&amp;Дељене фасцикле...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1675"/>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Отвори дијалог за рад са дељене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1677"/>
<source>&amp;Install Guest Additions...</source>
<translation>&amp;Инсталирај &apos;додатци госта&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1679"/>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Монтирај слику &apos;додатака госта&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1588"/>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">Сајт &amp;VirtualBox-а...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1600"/>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;О VirtualBox-у...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Покажи дијалог са информација производа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">&amp;Рисетуј све пажње</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1605"/>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1698"/>
<source>Mount &amp;Floppy</source>
<translation>Монтирај &amp;флопи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1699"/>
<source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
<translation>Мо&amp;нтирај CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/>
<source>&amp;USB Devices</source>
<translation>USB уре&amp;ђаји</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>&amp;Уређаји</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1713"/>
<source>De&amp;bug</source>
<translation>Де&amp;баг</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1715"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Показује да ли је функција ауто-величине госта On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) или Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Тој функцији је потребно да буду инсталирани &apos;додатци госта&apos; на ОЅ госта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Показује да ли је хост курсор интегрисан од стране госта:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;курсор није интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;курсор је интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;интеграција миша (ИМ) је On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ је Off, курсор је интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ је Off, курсор није интегрисан&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;За интеграцији миша је потребно да &apos;додатци госта&apos; буду инсталирани.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="obsolete">Показује актуелни хост тастер.&lt;br&gt;Тастер, када је стиснут, пребацује статус интегрисања тастатуре и миша. Може исто да се комбинује са другим тастером за брзе акције са менија.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1985"/>
<source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation>&lt;hr&gt;VRDP сервер је слушан на порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2040"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2042"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Обустави рад виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2046"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>&amp;Настави</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2048"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Настави рад виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2056"/>
<source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>Онемогучи интегрисање ми&amp;ша</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2059"/>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Привремено онемогучи хост интеграција миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2063"/>
<source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>Омогучи инте&amp;грисање миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2066"/>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Омогучи привремено онемогучена хост интеграција миша</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2605"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Снимак %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3024"/>
<source>Host Drive </source>
<translation>Драјв хоста </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1705"/>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Машина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1700"/>
<source>&amp;Network Adapters</source>
<translation>М&amp;режни адаптери</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3057"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2978"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3026"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>CD/DVD tip</comment>
<translation>Монтирај одабран драјв са хост рачунара</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3072"/>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Изкључи кабал са одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3073"/>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Прикључи кабал на одабраног виртуелног адаптера мреже</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1595"/>
<source>Seam&amp;less Mode</source>
<translation>&amp;Интегрисан биро</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Прећи на моду интегрисаног бироа површине</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Показује да ли је тастатура интегрисана са OS госта (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) или не (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1787"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност флопи медије:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1800"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Хост драјв&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1807"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Слика&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1813"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема монтираног медија&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1831"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност CD/DVD-ROM медије:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1844"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Хост драјв&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1851"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Слика&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1857"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема монтираног медија&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1869"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност виртуелних хард дискова:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1886"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема везаних хард дисдкова&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1907"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност мрежних интерфејса:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1916"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Адаптер %1 (%2)&lt;/b&gt;: кабал %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>привезан</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1920"/>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>прекинут</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1925"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Сви мрежни адаптери су угашени&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1937"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност везаних USB уређаја:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1955"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема везаних USB уређаја&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1962"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB контролер је угашен&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Показује да ли је удаљен дисплеј (VRDP сервер) омогућен (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) или не (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1994"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показује активност дељене фасцикле:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2032"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нема дељене фасцикле&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Садржаји...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1586"/>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Покажи садржај помоћа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Региструј VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1594"/>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1574"/>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/>
<source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
<translation>Информација сесије</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1646"/>
<source>Show Session Information Dialog</source>
<translation>Покажи информације сесије</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1685"/>
<source>&amp;Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&amp;Статистике...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1687"/>
<source>&amp;Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&amp;Командна линије...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1689"/>
<source>&amp;Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation type="unfinished">Журнал...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1983"/>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="330"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="85"/>
<source>Virtual Size</source>
<translation type="obsolete">Виртуелна величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="90"/>
<source>Actual Size</source>
<translation type="obsolete">Актуелна величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="335"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/>
<source>Virtual Disk Manager</source>
<translation type="obsolete">Менаджер виртуелног диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">&amp;Хард дискови</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation type="obsolete">CD/DVD &amp;Слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation type="obsolete">&amp;Флопи слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Invoke dialog&apos;s help</source>
<translation type="obsolete">Показује помоћни дијалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Accept dialog</source>
<translation type="obsolete">Прихвати дијалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel dialog</source>
<translation type="obsolete">Поништи дијалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="123"/>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation type="obsolete">--</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ново...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Додај...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/>
<source>R&amp;emove</source>
<translation type="obsolete">&amp;Скини</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="782"/>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ослободи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="obsolete">Ос&amp;вежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Ново</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Додај</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Скини</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">Ослободи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Освежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="786"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="788"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="789"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation type="obsolete">&amp;Акције</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Смештај</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Disk Type</source>
<translation type="obsolete">Тип диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Storage Type</source>
<translation type="obsolete">Тип стоваришта</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Attached to</source>
<translation type="obsolete">Привезан на</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="812"/>
<source>Checking accessibility</source>
<translation type="obsolete">Провера приступа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="588"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Провера приступа...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="596"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Тип диск:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Тип стоваришта:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="602"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Привезан на:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="605"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Снимак:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="614"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Грешка провере приступа медије</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="620"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="726"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Провера приступа...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="732"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="737"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Привезан на:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="746"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Грешка провере приступа медије</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="754"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="756"/>
<source>The image file is not accessible</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">Слика није доступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="obsolete">&amp;Одабери</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Све слике (*.vdi; *.vmdk);;Виртуелне слике (*.vdi);;VMDK слике (*.vmdk);;Све (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="obsolete">Одабрати слику хард диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation type="obsolete">Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1109"/>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation type="obsolete">Одабрати флопи слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="792"/>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="obsolete">Креирај нови виртуелни хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="793"/>
<source>Add (register) an existing image file</source>
<translation type="obsolete">Додај (региструј) постојећу слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="795"/>
<source>Remove (unregister) the selected media</source>
<translation type="obsolete">Скини (дерегиструј) одабран медиј</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="796"/>
<source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
<translation type="obsolete">Скини одабран медиј са одкаћивањем са машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="797"/>
<source>Refresh the media list</source>
<translation type="obsolete">Освежи списак медија</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1101"/>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1108"/>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="178"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="182"/>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">Преузимање VirtualBox &apos;додатка госта&apos; са &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="185"/>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation type="obsolete">Поништи преузимање VirtualBox &apos;додатка госта&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">Не може да се нађе датотеке на сервер (одговор: %1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="271"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неуспешно сачувавање датотеке као &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation type="obsolete">Одабрати фасциклу за сачувавање &apos;додатка госта&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="191"/>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Тајм аут везе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="152"/>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>Корисник је зауставио преузимање.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/>
<source>&lt;reset to default&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="214"/>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/>
<source>&lt;not selected&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/>
<source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="232"/>
<source>Other...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="236"/>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">Рисет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="243"/>
<source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="246"/>
<source>Resets the folder path to the default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="251"/>
<source>Opens a dialog to select a different file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/>
<source>Resets the file path to the default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="423"/>
<source>Please type the desired folder path here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="424"/>
<source>Please type the desired file path here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/>
<source>Input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Језик</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/>
<source>USB</source>
<translation type="unfinished">USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Пут до иницијалне VDI фасцикле. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на креацију или додавње виртуелних тврда дискова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation type="unfinished">Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="86"/>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation type="unfinished">Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/>
<source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/>
<source>Default &amp;Machine Folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/>
<source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/>
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/>
<source>&amp;Show System Tray Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/>
<source>Host &amp;Key:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation type="unfinished">Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="unfinished">Si la case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/>
<source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="unfinished">(уграђено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="unfinished">&lt;недоступно&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;непознато&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="unfinished">Иницијално</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/>
<source>Language:</source>
<translation type="unfinished">Језик:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/>
<source>&amp;Interface Language:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/>
<source>Id</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Језик</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/>
<source>Author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/>
<source>Author(s):</source>
<translation type="unfinished">Аутор(и):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/>
<source>&amp;Check for updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/>
<source>&amp;Once per:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/>
<source>Next Check:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<location filename="/include/VBoxGlobal.h" line="400"/>
<source>Differencing</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Разликавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1787"/>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Непознат уређај %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1813"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Произвођач: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Производ: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ревизија: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1819"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сериал. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1826"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Статус: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1921"/>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1922"/>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Тип ОЅ-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1923"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Основна меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1924"/>
<source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%3 МБ&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1958"/>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1939"/>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Видео меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1940"/>
<source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%4 МБ&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1941"/>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Ред бута</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1942"/>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>IO APIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1995"/>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>Није привезано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2003"/>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Хард дискови</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Омогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Омогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2131"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Није монтирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2136"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2148"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Драјв хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2159"/>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Флопи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2094"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Није монтирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2099"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2111"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Драјв хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2122"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>details report</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2175"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2181"/>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="590"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2219"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2227"/>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Мрежа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2326"/>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Филтери уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2328"/>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 активно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2332"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2372"/>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Порт VRDP сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2374"/>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2377"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2383"/>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Удаљен дисплеј</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4833"/>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation>Отварање линкова није још имплементирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3104"/>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Угашено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3105"/>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Сачувано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3106"/>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Анулирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3107"/>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Ради</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3108"/>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Паузирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3110"/>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Покретање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3111"/>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Заустављање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3112"/>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Сачувавање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3113"/>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Рестаурирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3114"/>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Одбацивање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3117"/>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Затворено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3118"/>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Отвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3119"/>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Генерисање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3120"/>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Затварање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3122"/>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Ништа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3123"/>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Флопи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3124"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3125"/>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Тврди диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3126"/>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Мрежа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3148"/>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Нормално</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3150"/>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Непроменљив</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3152"/>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>ПишиКроз</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2581"/>
<source>Virtual Disk Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Слика виртуелног диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2583"/>
<source>iSCSI</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">iSCSI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2585"/>
<source>VMDK Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">VMDK слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3157"/>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Празно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3159"/>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Спољно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3161"/>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Гост</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3171"/>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Игнориши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3173"/>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Сачувај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3176"/>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Без аудио драјвера</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3178"/>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3182"/>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>OSS Audio Driver</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3184"/>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>ALSA Audio Driver</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3186"/>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3188"/>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3207"/>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Није прикачено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3209"/>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3211"/>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Интерфејс хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3213"/>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Интерна мрежа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3230"/>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Није подржано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3232"/>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3234"/>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Заузет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3236"/>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Доступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3238"/>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Задржено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3240"/>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Снимљено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1331"/>
<source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Проверавање...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1338"/>
<source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Недоступно&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3216"/>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3218"/>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Хост на гост</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3220"/>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Гост на хост</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3222"/>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Двосмерно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4109"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Одабрати фасциклу</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4312"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Одабрати датотеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2253"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2261"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Онемогућено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2269"/>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Серијски портови</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2338"/>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2348"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Дељене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2350"/>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2354"/>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Ништа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2360"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Дељене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3109"/>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Заустављено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3164"/>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Прекинута веза</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3166"/>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Хост туба</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3168"/>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Хост уређај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3242"/>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Прилагођено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2587"/>
<source>Custom Hard Disk</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Прилагођен хасрд диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="454"/>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details report</comment>
<translation>VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1945"/>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details report</comment>
<translation>PAE/NX</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="428"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Упаљено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="429"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Угашено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Упаљено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Угашено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2168"/>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Хост драјвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2171"/>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2289"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2297"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Угашено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2306"/>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Паралелни портови</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3127"/>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3128"/>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Дељена фасцикла</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3131"/>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3133"/>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SATA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3137"/>
<source>Primary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>римарно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3139"/>
<source>Secondary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Секундарно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3144"/>
<source>Master</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Мастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3145"/>
<source>Slave</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Роб</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3141"/>
<source>Port %1</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2589"/>
<source>VHD Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">VHD слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3180"/>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Solaris Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3190"/>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3193"/>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>ICH AC97</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3195"/>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>SoundBlaster 16</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3198"/>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3200"/>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3202"/>
<source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3225"/>
<source>PIIX3</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation>PIIX3</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3227"/>
<source>PIIX4</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation>PIIX4</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3204"/>
<source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1843"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1848"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1853"/>
<source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1858"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1863"/>
<source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1868"/>
<source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1873"/>
<source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1880"/>
<source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2202"/>
<source>host interface, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2205"/>
<source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="179"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="322"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="328"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Привезан на:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="329"/>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="337"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="355"/>
<source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="405"/>
<source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="523"/>
<source>Checking...</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="527"/>
<source>Inaccessible</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/>
<source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/>
<source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1946"/>
<source>3D Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3115"/>
<source>Setting Up</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3154"/>
<source>Differencing</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation type="unfinished">Разликавање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="121"/>
<source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
<translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; је неважан хост тастер.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="252"/>
<source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
<translation>Вредност &apos;%1&apos; тастера &apos;%2&apos; не одговара regexp услову &apos;%3&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="242"/>
<source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не може да се избрише тастер &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Категорија</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>[id]</source>
<translation type="obsolete">[id]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>[link]</source>
<translation type="obsolete">[link]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[name]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Одабрати категорију параметре са левог списка и прелети мишем на ставку за више информација&lt;i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> General </source>
<translation type="obsolete">Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#general</source>
<translation type="obsolete">#general</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Input </source>
<translation type="obsolete">Унос</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#input</source>
<translation type="obsolete">#input</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> USB </source>
<translation type="obsolete">USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#usb</source>
<translation type="obsolete">#usb</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Default &amp;Folders</source>
<translation type="obsolete">&amp;Иницијалне фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Machines</source>
<translation type="obsolete">Машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VDI files</source>
<translation type="obsolete">VDI датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Одабери</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Keyboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Тастатура</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Host Key</source>
<translation type="obsolete">&amp;Хост тастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Auto capture keyboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ауто-интегрисање тастатуре</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;USB Device Filters</source>
<translation type="obsolete">Филтери &amp;USB уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Alt+Ins</source>
<translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Показује помоћни дијалог.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">Нађени погрешни параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Прихвати (сачувај) промене и затвори дијалог.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Поништи промене и затвори дијалог.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VirtualBox Preferences</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Преферансе</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation type="obsolete">Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Нов филтер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Језик</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Language </source>
<translation type="obsolete">Језик</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#language</source>
<translation type="obsolete">#language</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Interface Language</source>
<translation type="obsolete">&amp;Језик интерфејса</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Author(s):</source>
<translation type="obsolete">Аутор(и):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Језик:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">(уграђено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">&lt;недоступно&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;непознато&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
to the system default language.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Списак сва доступна језика интерфејса. Актуелни језик је
&lt;b&gt;дебело&lt;/b&gt;. Одабрати &lt;i&gt;Иницијално&lt;/i&gt; за рисет
на системски језик.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">Иницијално</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Пут до иницијалне VDI фасцикле. Ова фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, на креацију или додавње виртуелних тврда дискова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Рисетује путању виртуелне машине. Иницијална путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварања овог дијалога.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Рисетује путању VDI фасцикле. Иницијална путања ће бити показана после прихватања промене и поновног отварања овог дијалога.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation type="obsolete">Покажи путању иницијалне виртуелне машине. Та фасцикла је коришћена, ако није супротно специфирано, за креацију нове виртуелне машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
<translation type="obsolete">Отвори дијалог за одабирања иницијалне VDI фасцикле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
<translation type="obsolete">Отвори дијалог за одабирања иницијалне фасцикле виртуелне машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Si la case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
<translation type="obsolete">Библио&amp;тека аутентификације VRDP-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation type="obsolete">Показује путању до библиотеке која даје аутентификацију за клијенте удаљеног дисплеја (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
<translation type="obsolete">Отвори дијалог за одабирање библиотеке аутентификације VRDP-а.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Рисетује библиотеку аутентификације. Иницијална библиотека ће бити показана после прихватања промене и поновног отварање овог дијалога.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Extended Features</source>
<translation type="obsolete">&amp;Напредне способности</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="obsolete">Омог&amp;ући VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
<translation type="obsolete">Дефинише да ли виртуелне машине користе хост CPU виртуализацију као Intel VT-x и AMD-V или не.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all global USB
filters. The checkbox to the left
defines whether the particular
filter is enabled or not. Use the
context menu or buttons to the
right to add or remove USB
filters.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Списак глобалнихl USB
филтера. Кутијица показује
да ли је филтер упаљен или
не. Користити контекстуелни
мени или дугмада са десне
за додавање или скидање USB
филтера.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Додај нов USB филтер са празна поља.
Такав филтер ће налазити било какви привезан USB
уређај.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Додај нов USB филер са поља као
одабран USB уређај из хоста.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Уклони одабран USB филтер.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Помери одабран USB филтер на горе.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Помери одабран USB филтер на доле.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxHardDiskSettings</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Слот</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VBoxHardDiskSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">Хард дискови</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">Упали SATA контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
controller of this machine. Note that you cannot
attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
controller is disabled.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Када одабрано, упали виртуелниl SATA
контролер ове машине. Не можете да прикачите
хард дискови на SATA порт када је виртуелни SATA
контролер угашен.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
<translation type="obsolete">Привезање хард дискова</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
this machine. Use a mouse double-click or the
&lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
key on the highlighted item to activate the
drop-down list and choose the desired value.
Use the context menu or buttons to the right
to add or remove hard disk
attachments.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Списак прикључених хард дискова
са машине. Користити дупли-клик или
&lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
на подвучен елеменат за активирање
списка и одабирања вредности.
Користити контекстуелни мени или дугме
са десне за додавање/уклона хард диска
прикључка.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">Додај прикључак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">Додај прикључак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Додај нов хард диск прикључак.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">Уклони прикључак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">Уклони прикључак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Избриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Уклони истакнут хард диск прикључак.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Одабрати хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Одабрати хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Позове Менаджер виртуелног диска за одабирање хард диска
за прикључак на актуелни истакнут улаз.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; користи хард диск који је веч употребљен са &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Дупли клик за додавање новог прикључка</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">Хард диск неодабран за &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation type="unfinished">&amp;Прихватам</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/>
<source>I &amp;Disagree</source>
<translation type="unfinished">&amp;Не прихватам</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/>
<source>VirtualBox License</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="415"/>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Затвори претрагу</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="417"/>
<source>Find </source>
<translation>Нађи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Унети претрагу</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>На&amp;зад</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="422"/>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Тражи предходни примерак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="424"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Напред</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="426"/>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Тражи следећи примерак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="428"/>
<source>C&amp;ase Sensitive</source>
<translation>&amp;Пази на слова</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="430"/>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Пази на слова (када одабрано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/>
<source>String not found</source>
<translation>Низ није нађен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>
<source>&lt;no hard disk&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;без хард диска&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>
<source>No hard disk</source>
<translation type="obsolete">Без хард диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/>
<source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/>
<source>&lt;no media&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaManagerDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation type="unfinished">&amp;Акције</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ново...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Додај...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/>
<source>R&amp;emove</source>
<translation type="unfinished">&amp;Скини</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ослободи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="unfinished">Ос&amp;вежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="unfinished">Креирај нови виртуелни хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/>
<source>Add an existing medium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/>
<source>Remove the selected medium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/>
<source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/>
<source>Refresh the media list</source>
<translation type="unfinished">Освежи списак медија</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/>
<source>Location</source>
<translation type="unfinished">Смештај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/>
<source>Type (Format)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/>
<source>Attached to</source>
<translation type="unfinished">Привезан на</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/>
<source>Checking accessibility</source>
<translation type="unfinished">Провера приступа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="unfinished">&amp;Одабери</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/>
<source>All hard disk images (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/>
<source>All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="unfinished">Одабрати слику хард диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation type="unfinished">CD/DVD-ROM слике (*.iso);;Све (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation type="unfinished">Одабрати CD/DVD-ROM слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="unfinished">Флопи слике (*.img);;Све (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation type="unfinished">Одабрати флопи слику</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1898"/>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation type="unfinished">--</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/>
<source>Virtual Media Manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/>
<source>Hard &amp;Disks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/>
<source>Virtual Size</source>
<translation type="unfinished">Виртуелна величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/>
<source>Actual Size</source>
<translation type="unfinished">Актуелна величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation type="unfinished">CD/DVD &amp;Слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">Величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation type="unfinished">&amp;Флопи слике</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNIList</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="563"/>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="unfinished">VirtualBox интерфејс хоста %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="624"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Белешка:&lt;/b&gt; Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation type="unfinished">&amp;Хост адаптер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="658"/>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="unfinished">Листа доступних хост интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/>
<source>A&amp;dd New Host Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/>
<source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="663"/>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="unfinished">Додај нови интерфејс хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="664"/>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="unfinished">Скини одабран хост уређај.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Креирај нови виртуелни диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Асистент вам помаже за креацију виртуелног хард диска за вашу виртуелну машину.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Користити дугме &lt;b&gt;Напред&lt;/b&gt; за следећи лист асистента
и дугме &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; да се вратите на предходни лист.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>
<source>Image Type</source>
<translation type="obsolete">Тип слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
<source>&amp;Dynamically expanding image</source>
<translation type="obsolete">&amp;Динамична слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
<source>&amp;Fixed-size image</source>
<translation type="obsolete">&amp;Фиксна слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
<source>Virtual Disk Image Type</source>
<translation type="obsolete">Тип слике виртуелног диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Стисни дугме &lt;b&gt;Одабери&lt;/b&gt; за смештај и име датотеке
за сачувавање виртуелног хард диска, или унети име у поље.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
<source>&amp;Image File Name</source>
<translation type="obsolete">И&amp;ме слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Одабери</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Одабрати величину виртуелног хард диска у мегабајтима. Та величина ће бити показана у госту
као величина виртуелног хард диска.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>
<source>Image &amp;Size</source>
<translation type="obsolete">Величина &amp;слике</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Смештај и величина виртуелног диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>
<source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
<translation type="obsolete">Припремате се да креирате нови виртуелни хард диск са ове параметре:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
Once you press it, a new hard disk image will be created.
</source>
<translation type="obsolete">Ако су ови параметри добри, стиснути дугме &lt;b&gt;Заврши&lt;/b&gt;.
После стискања, нова хард диск слика ће бити креирана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/>
<source>Summary</source>
<translation>Резиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;%1 Бајтова&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Тип:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Смаштај:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Величина:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Бајтова)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>хард диск слике (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Одабрати слику за нову хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамична слика&lt;/b&gt; прво заузима мали простор на ваш
хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности)
док гост тражи простор.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Фиксна слика&lt;/b&gt; не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте
величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности
величине слике и перформанса хард диска;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="213"/>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="214"/>
<source>Location</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Смештај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="215"/>
<source>Size</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Величина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="216"/>
<source>Bytes</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
<source>Hard Disk Storage Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>
<source>Storage Type</source>
<translation type="unfinished">Тип стоваришта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
<source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
<source>&amp;Fixed-size storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
<source>&amp;Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>
<source>&amp;Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>
<source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Асистент вас прати кроз корака потребна за креирање виртуелне
машине за VirtualBox.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Напред&lt;/b&gt; за даљи лист асистента
и &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; за врачење на предходни лист.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>Добродошли у асистенту нове виртуелне машине!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате
да инсталирате на виртуелну машину.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера.
То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/>
<source>N&amp;ame</source>
<translation>&amp;Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation>&amp;Тип ОС-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Име и тип ОС-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="494"/>
<source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Одабрати основну меморију (RAM) у мегабајтима за виртуелну машину.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="532"/>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation>&amp;Базна меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>=</source>
<translation type="obsolete">=</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="436"/>
<source>Memory</source>
<translation>Меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Одабрати слику хард диска да се
користи као бут виртуелне машине. Можете или креирати нов хард диск
користићи &lt;b&gt;Ново&lt;/b&gt; или одабрати постојећи хард диск
са списка или кликујући &lt;b&gt;Постоји&lt;/b&gt;
(за позив менаджера виртуелног диска).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ако вам је потребан комплекснији хард диск, можете прескоћити овај корак
и касније прикачити хард диск користећи дијалог парачетри VM-а.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/>
<source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
<translation type="obsolete">&amp;Бут хард диск (Први главни)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="832"/>
<source>N&amp;ew...</source>
<translation>&amp;Ново...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/>
<source>E&amp;xisting...</source>
<translation>&amp;Постоји...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="724"/>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Виртуелни хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;p&gt;
You are going to create a new virtual machine
with the following parameters:
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;
Креирате нову виртуелну машину
са овим параметрима:
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;p&gt;
If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
Once you press it, a new virtual machine will be created.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Note that you can alter these and all other setting of the
created virtual machine at any time using the
&lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
the menu of the main window.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;
Ако је ово коректно, стиснути &lt;b&gt;Заврши&lt;/b&gt;.
Када кликнете, нова виртуелна машина ће бити креирана.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Можете променити параметри креиране
виртуелне машине када хоћете користећи дијалог
&lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; доступан кроз мени
главног прозора.
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="962"/>
<source>Summary</source>
<translation>Резиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Име:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Тип ОС-а:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Основна меморија:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;МБ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Бут хард диск:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="140"/>
<source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Препоручена основна меморија је &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="143"/>
<source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Препоручена величина хард диска је &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1119"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="918"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1020"/>
<source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1067"/>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1126"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="166"/>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="unfinished">МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="163"/>
<source>Name</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="164"/>
<source>OS Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Тип ОЅ-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="165"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Основна меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="171"/>
<source>Boot Hard Disk</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1149"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/>
<source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/>
<source>Operating &amp;System:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/>
<source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/>
<source>V&amp;ersion:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="unfinished">Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="399"/>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Информација</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="403"/>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Питање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="407"/>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Пажња</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="411"/>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="415"/>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Критична грешка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="442"/>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>Не показуј више ову поруку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="569"/>
<source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Неуспешно отварање &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Проверити да ваше укружење може да подржи линкови овог типа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="620"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспешна иницијализација COM-а или не може да се нађе COM сервер. Највероватније је да сервер VirtualBox-а није или не може да се покрене.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се завршити.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="628"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспешна креација COM објекта за VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се зауставити.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>Неуспешно постављање глобалних поставка VirtualBox-а.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="690"/>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>Неуспешан приступ USB подсистему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="701"/>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>Грешка креирања нове виртуелне машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="714"/>
<source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Грешка креирања нове виртуелне машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно постављање параметре машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="787"/>
<source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешан старт машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="799"/>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно паузирање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно настављање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="847"/>
<source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно сачувавање статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="873"/>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешна креација снимка машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="897"/>
<source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно заустављање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="909"/>
<source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно скидање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="920"/>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно одбацивање сачуваног статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="956"/>
<source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно одбацивање снимка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; од машине &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="981"/>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно одбацивање актуелног статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1005"/>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно одбацивање актуелног снимка и статуса машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1016"/>
<source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Нема виртуелне машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1064"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Да ли сте сигурни да дефинитивно избришете машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;То не може да се опозове.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1077"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Да ли сте сигурни да желите да дерегиструјете недоступну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нећете више моћи де је региструјете са радног окружења.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1093"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Сигурно одбацити сачуван статус машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;То је екивакентно као рисетовање или струјно гашење машине без коректног заустављања система.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/>
<source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Спуштање медије ће га скинути са ових машина: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Наставити?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/>
<source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Слика &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; већ постоји. Не можете да креирате нови хард диск који користи ову датотеку, пошто може да је већ коришћена са стране другог хард диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Унети друго име слике.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/>
<source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Неуспешно брисање виртуелног хард диска &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Да ли желите да скинете (дерегистовање) хард диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/>
<source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">Неуспешна креација виртуелног хард диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/>
<source>hard disk</source>
<translation type="obsolete">тврди диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1253"/>
<source>CD/DVD image</source>
<translation type="obsolete">CD/DVD слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1254"/>
<source>floppy image</source>
<translation type="obsolete">флопи слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1243"/>
<source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Неуспешно регистровање %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1261"/>
<source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Неуспешно дерегистровање %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>Грешка креирања нове сесије.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1336"/>
<source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно отварање сесије машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1320"/>
<source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
<translation type="obsolete">неуспешно узимање статуса медије &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Неки регистровани медији могу бити недоступни.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1367"/>
<source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешна креација интерфејса хост мреже &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1385"/>
<source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно скидање интерфејса мреже хоста &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1412"/>
<source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешни прикључак USB уређаја &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не машину &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1438"/>
<source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно скидање USB уређаја &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са машине &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1491"/>
<source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешна креација дељене фасцикле &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (усмерено на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) за машину &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1473"/>
<source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно скидање дељене фасцикле &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (усмеравање на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) са машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Или сте &lt;b&gt;кликнули миш&lt;/b&gt; у дисплеју машине или сте стиснули &lt;b&gt;хост тастер&lt;/b&gt;. То знаћи да машина &lt;b&gt;каптира&lt;/b&gt; курсор (само ако интеграција курсор нија подржана са госта) и тастатуру, што знаћи да нису више доступни за програме са хост машине.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да стиснете &lt;b&gt;хост тастер&lt;/b&gt; да би &lt;b&gt;декаптирали&lt;/b&gt; тастатуру и миш (ако је каптирано). Актуелни хост тастер је показан на статусну траку на дно прозора виртуелне машине, поред иконе&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Имате &lt;b&gt;Ауто каптирање тастатуре&lt;/b&gt; омогучено. То знаћи да машина аутоматско &lt;b&gt;каптира&lt;/b&gt; тастатуру ћим прозор машине је активан: када је тастатура каптирана, сви притиски тастера (и системске као Alt-Tab) ће радити за VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да стиснете &lt;b&gt;хост тастер&lt;/b&gt; да се &lt;b&gt;декаптира&lt;/b&gt; тастатура и миш (ако је каптирано) и да се врате на иницијално. Актуелни хост тастер је на статусној траци на дно прозора машине, поред иконе&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Та икона, као и споредна икона миша, показује статус каптирања тастатуре и миша.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Машина сигнализира да систем госта подржава &lt;b&gt;интегрисан хост курсора&lt;/b&gt;. То знаћи да не морате да &lt;i&gt;ухватите&lt;/i&gt; курсор да би се користио у госту -- све акције мише које радите преко дисплеја виртуелне машине су послани госту. Ако је актуелно миш каптитан, биће декаптиран.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Икона са статусне траке ће личити на &amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;да знате да је интегрисање миша подржана са госта и да актуелно ради.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Белешка&lt;/b&gt;: Неки програми могу лоше да раде у овом моду. Можете онемогучити за актуелну сесију (и поново га омогучити) преко траке мениа.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1782"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Машина сигнализира да гост не подржава &lt;b&gt;интеграцију миша&lt;/b&gt; у овом видео моду. Требате да ухватите миш (кликујући у дисплеју машине или са хост тастера) да би користили миш унутар госта.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1801"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Машина је &lt;b&gt;Паузирана&lt;/b&gt; и за то не прима унос тастатуре или миша. Ако желите да радите у тој машини, требате да наставите рад машине преко траке менија.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2055"/>
<source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBox не може да се покрене у моду &lt;i&gt;Селектора VM-а&lt;/i&gt;
&lt;p&gt;Програм ће се сада зауставити&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2083"/>
<source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Фатална грешка&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2089"/>
<source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Не-фатална грешка&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2095"/>
<source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Пажња&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2116"/>
<source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Грешка: &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2118"/>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Опасност:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2132"/>
<source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Фатална грешка се појавила при рада машине! Машина ће бити искључена. Препоручено је да копирате ову поруку гршке за даље испитивање:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2144"/>
<source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Грешка се појавила при рада машине! Детаљи грешке су показани испод. Можете да пробате да поправите грешку и да наставите рад машине.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2154"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Покретање машине може да доведе до грешке објашнене испод. Можете да игноришете ту грешку али је препоручено да урадите нешто да се овај проблем не догоди.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2268"/>
<source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Резултат&amp;nbsp;Код:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2274"/>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Компонент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2282"/>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Интерфејс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2291"/>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Позвано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2299"/>
<source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Позвано&amp;nbsp;RC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="599"/>
<source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе датотека за језик &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у фасцикли &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Језик ће бити врачен као системски. Ићи на дијалог &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; који се отвара са менија &lt;b&gt;Датотека&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка &lt;b&gt;Језик&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="611"/>
<source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе датотека за језик &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у фасцикли &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Језик ће бити врачен на Енгленски. Ићи на дијалог &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; који се отвара са менија &lt;b&gt;Датотека&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а, и одабрати постојећи језик са језичка &lt;b&gt;Језик&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1580"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&apos;Гост додатци&apos; је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) ће највероватније престати да раде.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ажурирати &apos;гост додатци&apos; преко &lt;b&gt;Инсталирај &apos;гост додатци&apos;&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1596"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&apos;Гост додатци&apos; је престаро: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2. Неке способности (интеграција миша, ауто6величина дисплеја госта) могу да не раде.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Препоручено је да се ажурира &apos;гост додатци&apos; преко &lt;b&gt;Инсталирај &apos;гост додатци&apos;&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1612"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&apos;Гост додатци&apos; је новији за ову верзију: инсталирана верзија је %1, а очекује се %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Употреба новије верзије додатка са старијом веруијом Virtualbox-а није дозвоњено. Инсталирати актуелну верзију &apos;гост додатци&apos; преко &lt;b&gt;Инсталирај &apos;гост додатци&apos;&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="932"/>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Неуспешна промена путања снимка машине &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1511"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспешно скидање дељене фасцикле &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (усмеравање на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) из машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Молимо да затворите сва програма из госта и да покушате поново.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1525"/>
<source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не може да се нађе &apos;додатци госта&apos; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; или &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли да се скине тај CD са Интернета?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1537"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспешно скидање &apos;додатка госта&apos; са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1547"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Да ли сигурно желите да скинете &apos;додатци госта&apos; са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (величина %3 бајтова)?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1562"/>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&apos;Додатци госта&apos; је успешно скинут са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; и сачувано као &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да се региструје та слика и да се монтира на виртуелни CD/DVD драјв?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Прозор машине ће пречи у моду &lt;b&gt;цео екран&lt;/b&gt;. Можете се вратити ма мод прозора са &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Знајте да актуелни &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; тастер је &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са &lt;b&gt;Хост+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Прозор машине ће пречи у моду &lt;b&gt;Интегрисан биро&lt;/b&gt;. Можете се вратити ма мод прозора са &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Знајте да актуелни &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; тастер је &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са &lt;b&gt;Хост+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1976"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Прозор машине је оптимизован за рад у &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;бита&lt;/b&gt; боје, али је актуелно &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;бита&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Молимо да отворите дијалог дисплеја госта и да одаберете &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;бита&lt;/b&gt; боја, ако је доступно, за најбоље перформансе подсистема.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Белешка&lt;/b&gt;. Неки системи, као OS/2, могу радити у 32&amp;nbsp;бита али показује као 24&amp;nbsp;бита (16 милиона боја). Можете да одаберете други квалитет боје да би видели да ли поруке нестаје или можете онемогућити поруку ако знате да потребна боја (%4&amp;nbsp;бита) није доступна на гост.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1946"/>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Критична грешка се појавила при раду машине, тако да је рад заустављен.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;За помоћ, видети &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; или вашу подршку. Послати садржај журнала &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; и слику &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, које су у фасцикли &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, као и опис шта сте радили пре појављивање грешке. Можете исто приступити овим датотекама преко &lt;b&gt;Покажи журнал&lt;/b&gt; из мениа &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; са главног прозора VirualBox-а.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;У реду&lt;/b&gt; ако желите да угасите машину или &lt;b&gt;Игнориши&lt;/b&gt; да се остави како јесте за дебаг. Знајте да за дебаг су потребна специјална знања и алатке, тако да је препоручено да се одабере &lt;b&gt;У реду&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2041"/>
<source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Нисте прикачили хард диск на машину. Машина не може да се покрене док не прикачите хард диск са системом или други бут медиј корситећи дијалог асистента првог покретања.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Наставити?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="549"/>
<source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не може да се нађе лиценца у &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="559"/>
<source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
<translation>Не може дас е отвори лиценцеа &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Проверити дозволе датотеке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="822"/>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно слање притисак дугмета ACPI машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1600"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неуспешно привезивање на онлајн регистроовање VirtualBox-а.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1638"/>
<source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Честитамо! Успешно сте се регистровали као кпорисник VirtualBox-а.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Хвала што сте потпунили гормулар!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспешно регистровање VirtualBox производа&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="641"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспено сачувавање VirtualBox параметри на &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="655"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспешно учитавање GUI параметра са &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се затворити.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="669"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Неуспешно сачувавање GUI параметра у &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Програм ће се сада зауставити.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="740"/>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно сачувавање параметра виртуелне машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="762"/>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Неуспешно учитавање параметра виртуелне машие &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; из &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1065"/>
<source>Delete</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Избриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1078"/>
<source>Unregister</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Дерегиструј</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1095"/>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>Одбаци</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1102"/>
<source>Continue</source>
<comment>detach image</comment>
<translation type="obsolete">Настави</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Да ли желите да обришете хард диск слику &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако одаберете &lt;b&gt;Избриши&lt;/b&gt; онда ће слика бити трајно избрисана после дерегистровања хард диска. Ово не може да се врати.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако одаберете &lt;b&gt;Дерегиструј&lt;/b&gt; виртуелни хард диск ће бити дерегистрован и скинут из колекције, али ће датотеке остати на физичком диску.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Избриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1157"/>
<source>Unregister</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Дерегиструј</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1202"/>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Имате хард дискови који су привезани на SATA ове машине. Ако угасите SATA контролер, сва та хард диска ће бити одкачени.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Сигурно да се угаси SATA контролер?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1204"/>
<source>Disable</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Угаси</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1208"/>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Неуспешно привезивање хард диска са UUID %1 на слот уређаја %2 на канал %3 од буса %4 од машине &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1223"/>
<source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Неуспешно одбацивање хард диска са слота уређаја %1 на канал %2 од буса %3 од машине &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1549"/>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Преузми</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1564"/>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Монтирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1729"/>
<source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation>&lt;p&gt;Хост кључ је актуелно &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1701"/>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>Прихвати</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1790"/>
<source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Неки регистровани хард дискови, CD/DVD или флопи медији нису актуелно доступни. То знаћи да нећете моћи да радите са виртуелним машинама које користе те медије док не постану доступни.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;Провери&lt;/b&gt; за отварање менаджера виртуелних дискова да се провери шта није доступно, или стиснути &lt;b&gt;Игнориши&lt;/b&gt; за игнорисање ове поруке.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1822"/>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>Провери</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ови параметри &apos;VirtualBox&apos;-а су цонвертирани у новију верзију &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Само резултат конверзије није још сачуван. Стиснути:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Сачувај&lt;/b&gt; за сачувавање свих ауто-конвертираних датотека (ове датотеке не могу се више користити са старијом верзијом &apos;VirtualBox&apos;-а);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Сигурносна копија&lt;/b&gt; за креацију копије датотека у старој верзији пре сачувавање у новом формату;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; за НЕ сачувавање конвертираних датотека.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Ако одаберете &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt;, ауто-конвертирани параметри ће бити сачувани у новом формату ако промените параметар или покренете виртуелну машину, али &lt;b&gt;НИ ЈЕДНА&lt;/b&gt; копија неће бити креирана.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1838"/>
<source>&amp;Save</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">Сачувај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1901"/>
<source>&amp;Backup</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>Сигурносна копија</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1840"/>
<source>Cancel</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1925"/>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
<translation>Пребаци</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1947"/>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
<translation>Пребаци</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2025"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Сигурно да се рисетује виртуелна машина?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Када је машине рисетована, несачувани податци су изгубљени.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2027"/>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Рисет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2046"/>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Настави</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2047"/>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Иди назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="585"/>
<source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
<translation>Неуспешна копија &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; на &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1180"/>
<source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Нема неупотребљена хард диска за новије креирање.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути дугме &lt;b&gt;Креирај&lt;/b&gt; за покретање асистента &lt;i&gt;Новог виртуелног диска&lt;/i&gt; за креирање новог хард диска, или стиснути &lt;b&gt;Одабрати&lt;/b&gt; за отварање &lt;i&gt;Менаджера виртуелног диска&lt;/i&gt; за одабирање наставка.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1220"/>
<source>&amp;Create</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Креирај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1221"/>
<source>Select</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Одабери</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1031"/>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не може да се користи интегрисан мод пошто нема довољно видео меморије за госта.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Требате да поставите да машина има макар &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видео меморије.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1046"/>
<source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не може да се пребаци дисплез на пун екран због недовољне видео меморије.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Подесите да виртуелна машина има макар &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видео меморије.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;Игнориши&lt;/b&gt; за ипак пребацивање на пуни мод или стиснути &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; за поништавање рада.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1668"/>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1694"/>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1727"/>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1772"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1922"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Прозор машине ће пречи у моду &lt;b&gt;цео екран&lt;/b&gt;. Можете се вратити ма мод прозора са &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Знајте да актуелни &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; тастер је &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са &lt;b&gt;Хост+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1944"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Прозор машине ће пречи у моду &lt;b&gt;Интегрисан биро&lt;/b&gt;. Можете се вратити ма мод прозора са &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Знајте да актуелни &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; тастер је &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака менија је сакривена у овом моду. Можете да је покажете са &lt;b&gt;Хост+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="266"/>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="271"/>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="unfinished">Сајт &amp;VirtualBox-а...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="273"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="unfinished">Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="275"/>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="unfinished">&amp;Рисетуј све пажње</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="277"/>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="unfinished">Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="279"/>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Региструј VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="281"/>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="unfinished">Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="283"/>
<source>C&amp;heck for Updates...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="285"/>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="287"/>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="unfinished">&amp;О VirtualBox-у...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="289"/>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="unfinished">Покажи дијалог са информација производа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1111"/>
<source>Release</source>
<comment>detach medium</comment>
<translation type="unfinished">Ослободи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>
<source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/>
<source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1143"/>
<source>Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">Скини</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/>
<source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1176"/>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation type="unfinished">Избриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1177"/>
<source>Keep</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/>
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/>
<source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/>
<source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/>
<source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/>
<source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/>
<source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/>
<source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/>
<source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/>
<source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/>
<source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/>
<source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/>
<source>&amp;More</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1903"/>
<source>E&amp;xit</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished">И&amp;злаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/>
<source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1900"/>
<source>O&amp;verwrite</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2166"/>
<source>hard disk</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">тврди диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2168"/>
<source>CD/DVD image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">CD/DVD слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2170"/>
<source>floppy image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">флопи слика</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Регистровање VirtualBox-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="140"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="150"/>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Унети ваше име користећи латинска слова.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="157"/>
<source>&amp;E-mail</source>
<translation>И&amp;мејл</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="167"/>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Унети ваш имејл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/>
<source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
<translation>&amp;Не користити ове информације да ме контактирате</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Добродошли у формулар регистровања VirtualBox -а!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Confirm</source>
<translation type="obsolete">&amp;Потврда</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Тајмаут везе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="376"/>
<source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">Не може да се нађе формулар на серверу (одговор: %1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="336"/>
<source>Could not perform connection handshake.</source>
<translation>Неуспешно пријављивање везе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="112"/>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="174"/>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation>Одабрати ову кутијицу ако не желите да примате поруке од &apos;Sun Microsystems&apos;-а.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="212"/>
<source>C&amp;onfirm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Поништи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3721"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Дељене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1232"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Детаљи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1123"/>
<source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
<translation type="obsolete">Менаджер &amp;виртуелног диска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1170"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1125"/>
<source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
<translation type="obsolete">Покажи менаджер виртуелног диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1261"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&amp;Параметри...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1193"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Покажи дијалог глобалних параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>И&amp;злаз</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1197"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/>
<source>Close application</source>
<translation>Затвори програм</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1270"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Ново...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Ново</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1201"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Креирај нову виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Параметри...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Конфигуриши одабрану виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Избриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Избриши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Избриши одабрану виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1287"/>
<source>D&amp;iscard</source>
<translation>О&amp;дбаци</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Discard</source>
<translation type="obsolete">Одбаци</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Одбаци сачуван статус одабране виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1295"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Освежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Освежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Освежи статус приступа одабране виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Садржај...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Покажи онлајн помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1231"/>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">Сајт &amp;VirtualBox-а...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1233"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Отвори претраживач и иди на сајту VirtualBox-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1243"/>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;О VirtualBox-у...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Покажи дијалог са информација производа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">&amp;Рисетуј све пажње</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Покажи све скинуте поруке и пажње</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1308"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Датотека</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1310"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;Snapshots</source>
<translation>&amp;Снимци</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1466"/>
<source>D&amp;escription</source>
<translation>&amp;Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1363"/>
<source>D&amp;escription *</source>
<translation>&amp;Опис *</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1381"/>
<source>S&amp;how</source>
<translation>&amp;Покажи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Show</source>
<translation type="obsolete">Покажи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1476"/>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>&amp;Старт</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Старт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1478"/>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Добродошли у VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Леви део прозор показује списак виртуелне машине са рачунара. Списак је празан пошто нисте још креирали виртуелну машину.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;За креацију нове виртуелне машине, стиснути &lt;b&gt;Ново&lt;/b&gt; са главне траке која је на горњи део прозора.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да стиснете &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; за инстантни помоћ, или ићи на &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; за задње информације и новости.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Машина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/>
<source>Show &amp;Log...</source>
<translation>По&amp;кажи журнал...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Show Log...</source>
<translation type="obsolete">Покажи зурнал...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Покажи зурнал одабране виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1235"/>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Региструј VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Отвори формулар регистровања VirtualBox-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation>Sun xVM VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1399"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>Настави</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Resume</source>
<translation type="obsolete">Настави</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1347"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Настави рад машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1409"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Пауза</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Паузирај рад машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1455"/>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/>
<source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/>
<source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/>
<source>Log</source>
<comment>icon text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="96"/>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="unfinished">Нађени погрешни параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="254"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished">Параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/>
<source>Non-optimal settings detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Path</source>
<translation type="obsolete">Путања</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Shared &amp;Folders</source>
<translation type="obsolete">Дељене &amp;фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
Use
&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Списак дељених фасцикла на ову машину.
Користити
&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
за приступ дељену фасциклу именовану &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; за ОС као DOS, или
&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
за приступ са линукса. За ово су потребни &apos;додатци госта&apos;.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Machine Folders</source>
<translation type="obsolete">Фасцикле машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Transient Folders</source>
<translation type="obsolete">Привремене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
<comment>don&apos;t translate</comment>
<translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add a new shared folder (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Додај нову дељену фасциклу (Ins)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
<translation type="obsolete">Скини одабрану дељену фасциклу (Del)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Access</source>
<translation type="obsolete">Приступ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
<translation type="obsolete">Уреди одабрану дељену фасциклу (Ctrl+Space)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Full</source>
<translation type="obsolete">Пуно</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Read-only</source>
<translation type="obsolete">Само читљиво</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Snapshot Details </source>
<translation type="obsolete">Детаљи снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation>&amp;Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
<source>&amp;Machine Details</source>
<translation>&amp;Детаљи машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Детаљи од %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/>
<source>Snapshot Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/>
<source>[snapshot]</source>
<translation>[снимак]</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>snapshotActionGroup</source>
<translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Discard Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Одбаци снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/>
<source>&amp;Discard Snapshot</source>
<translation type="unfinished">&amp;Одбаци снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>curStateActionGroup</source>
<translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Take Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Узми снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/>
<source>Take &amp;Snapshot</source>
<translation type="unfinished">У&amp;зми снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Discard Current Snapshot and State</source>
<translation type="obsolete">Одбаци актуелни снимак и статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>
<source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
<translation type="unfinished">Одбаци актуелни снимак и статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Show Details</source>
<translation type="obsolete">Покажи детање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/>
<source>S&amp;how Details</source>
<translation type="unfinished">По&amp;кажи детање</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Актуелни статус (промењено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>Актуелни статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Актуелни статус није исти као из снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Актуелни статус је исти као из снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>(актуелно,</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>онлајн)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>офлајн)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Узет у %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Узет %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 од %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="498"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Снимак %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Одбаци одабран снимак са виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation type="unfinished">Узнми снимак статуса актуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Revert to Current Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Врати на актуелну снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/>
<source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
<translation type="unfinished">&amp;Врати на актуелни снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="689"/>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation type="unfinished">Врати статус виртуелне машине као што је сачувано у актуелни снимак</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation type="unfinished">Одбаци актуелни снимак и врати се на статус машине пре него што је снимак узет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation type="unfinished">Покажи датаље одабраног снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
<source>Disable</source>
<translation>Онемогући</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
<source>Enable</source>
<translation>Омогући</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>%1 %2</source>
<translation type="obsolete">%1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Узми снимак виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/>
<source>Snapshot &amp;Name</source>
<translation>&amp;Име снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
<source>Snapshot &amp;Description</source>
<translation>&amp;Опис снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTrayIcon</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/>
<source>Show Selector Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/>
<source>Show the selector window assigned to this menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/>
<source>Hide Tray Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/>
<source>Remove this icon from the system tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1873"/>
<source>&amp;Other Machines...</source>
<comment>tray menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBFilterSettings</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VBoxUSBFilterSettings</source>
<comment>don&apos;t translate</comment>
<translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation type="obsolete">Показује име филтера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Manufacturer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Произвођач</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Pro&amp;duct</source>
<translation type="obsolete">Про&amp;извод</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Serial No.</source>
<translation type="obsolete">&amp;Серијски бр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>R&amp;emote</source>
<translation type="obsolete">&amp;Удаљено</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Action</source>
<translation type="obsolete">&amp;Акција</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Vendor ID</source>
<translation type="obsolete">Пр&amp;одавац</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Product ID</source>
<translation type="obsolete">П&amp;роизвод</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Revision</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ревизија</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Por&amp;t</source>
<translation type="obsolete">По&amp;рт</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Било који</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефиниши филтер произвођача као
&lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју
вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише филтер имена производа
као &lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју
вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише филтер серијала као
&lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју
вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише да ли је филтер за
USB прикачени на локалном хосту (&lt;i&gt;Не&lt;/i&gt;),
на VRDP клијенту (&lt;i&gt;Да&lt;/i&gt;),
или оба (&lt;i&gt;Било који&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише акцију госта када
одговарајући уређај је прикачен: дати га хосту
(&lt;i&gt;Игнориши&lt;/i&gt;) или ухватити га за употребу са виртуелним машинима
(&lt;i&gt;Задржи&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише филтер продаваца. Формат
&lt;i&gt;исте&lt;/i&gt; реченице је &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; где је
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју
вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише филтер производа. Формат
&lt;i&gt;Исте&lt;/i&gt; реченице је &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; где је
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; хегзадецимална цифра. Празно одговара за било коју
вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише филтер ревизије. Формат
&lt;i&gt;исте&lt;/i&gt; реченице је &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; где је
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; дигитална цифра целобројног дела и &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
је децимална цифра дела фракције. Празно одговара за било коју
вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Дефинише филтер USB порта као
&lt;i&gt;иста&lt;/i&gt; реченица. Празно одговара за било коју
вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5442"/>
<source>&lt;no available devices&gt;</source>
<comment>USB devices</comment>
<translation>&lt;нема уређаја&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5445"/>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>Нема подрђана уређаја прикачени на рачунар</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUpdateDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="80"/>
<source>1 day</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="81"/>
<source>2 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="82"/>
<source>3 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="83"/>
<source>4 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/>
<source>5 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/>
<source>6 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/>
<source>1 week</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/>
<source>2 weeks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="90"/>
<source>3 weeks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/>
<source>1 month</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="139"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="267"/>
<source>Chec&amp;k</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="271"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="264"/>
<source>VirtualBox Update Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="266"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="268"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="270"/>
<source>Summary</source>
<translation type="unfinished">Резиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="289"/>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="292"/>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="323"/>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Нема описа. Стиснути Уреди да се дода једно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Уреди (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="328"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="191"/>
<source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>Одабрана машина &lt;i&gt;није доступна&lt;/i&gt;. Проверити поруку показану испод и стиснути &lt;b&gt;Освежи&lt;/b&gt; ако желите да поновити проверу приступа:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Прво покрени асистент</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Напред&lt;/b&gt; за прелаз на следећи корак асистента и &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; за предходни корак. Можете исто одабрати &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; ако желите да зауставите овај асистент.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Добродошли у асистенту првог покретања!</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Одабрати тип медије који желите да користите за инсталацију.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/>
<source>Media Type</source>
<translation>Тип медиа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>CD/DVD-ROM &amp;уређај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/>
<source>&amp;Floppy Device</source>
<translation>&amp;Флопи уређај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/>
<source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Одабрати медиј који садржи систем који желите да инсталирате. Медиј треба да буде бут, инаће програм неће моћи да се покрене.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/>
<source>Media Source</source>
<translation>Изворни медиј</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/>
<source>&amp;Host Drive</source>
<translation>&amp;Хост драјв</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/>
<source>&amp;Image File</source>
<translation>&amp;Слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VDM</source>
<translation type="obsolete">VDM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Одабрати медиј инсталације</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Одабрали сте овај медиј за бут:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ако је ово коректно, стиснути &lt;b&gt;Заврши&lt;/b&gt;. Једном стиснуто, одабран медиј ће привремено бити монтиран и машина ће се покренути.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Знајте да ћим затв орите машину, специфиран медиј ће бити демонтиран и бут уређај ће бити постављен на преви хард диск.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;У зависности програма за покретање, можда морате да ручно демонтирате (избацити) медиј после поновног покретања машине, да се инсталација на покрене поново. Можете то урадити одабрајући &lt;b&gt;Спусти...&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/>
<source>Summary</source>
<translation>Резиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/>
<source>CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>CD/DVD-ROM уређај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="96"/>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Флопи уређај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="99"/>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Хост драјв %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Тип:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Извор:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Покренули сте, по први пут, нову креирану виртуелну машину. Овај асистент ће вам помоћи у процедури за бут система на виртуелну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;За сада не можете да инсталирате систем на машину пошто нисте прикачили хард диск. Ако не желите ово, можете поништити овај асистент: одабрати &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; са менија &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; са главног прозора VirtualBox-а и променити параметре хард диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Користити &lt;b&gt;Напред&lt;/b&gt; за прелаз на следећи корак асистента и &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; за предходни корак. Можете исто одабрати &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; ако желите да зауставите овај асистент.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Одабрати тип медије који желите да користите за бут система.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/>
<source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Одабрати медиј који садржи систем са којим желите да радите. Медиј мора да буде бут, или систем неће моћи да стартује.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Одабрали сте овај медиј за подизање система:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ако је ово коректно, стиснути &lt;b&gt;Заврши&lt;/b&gt;. После стискања, одабран медиј ће бити монтиран на виртуелну машину и машина ће покренути рад.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="108"/>
<source>Source</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Поништи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMInformationDlg</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Session Information Dialog</source>
<translation type="obsolete">Информација сесије</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">Затвори</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/>
<source>%1 - Session Information</source>
<translation>%1 - Информација сесије</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>Детаљи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/>
<source>&amp;Runtime</source>
<translation>Ради</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>DMA трансфери</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>PIO трансфери</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="216"/>
<source>Data Read</source>
<translation>Читано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="218"/>
<source>Data Written</source>
<translation>Писано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="254"/>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>Пренешено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="256"/>
<source>Data Received</source>
<translation>Примљено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="452"/>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>Атрибути рада</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="453"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Резолуција екрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="509"/>
<source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
<translation>Статистике CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="519"/>
<source>Network Adapter Statistics</source>
<translation>Статистике мрежног адаптера</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="436"/>
<source>Version %1.%2</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Верзија %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Ненађено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation>Ненађено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/>
<source>Guest Additions</source>
<translation>Додатци госта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>Тип ОС госта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/>
<source>Hard Disk Statistics</source>
<translation>Статистике хард диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="502"/>
<source>No Hard Disks</source>
<translation>Без хард диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="536"/>
<source>No Network Adapters</source>
<translation>Без мрежних адаптера</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="455"/>
<source>Nested Paging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
<source>VBoxVMInformationDlg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListBox</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 од %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сесија %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Недоступно од %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="obsolete">Недоступно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="unfinished">Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="173"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 од %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сесија %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="184"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Недоступно од %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/>
<source>S&amp;how</source>
<translation type="unfinished">&amp;Покажи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Пребаци се на прозор одабране виртуелне машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/>
<source>S&amp;tart</source>
<translation type="unfinished">&amp;Старт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Покрени одабрану виртуелну машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Журнал</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Сачувај</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Освежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="258"/>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 - VirtualBox журнал</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="190"/>
<source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Нема журнала. Стиснути &lt;b&gt;Освежи&lt;/b&gt; за скенирање фасцикле журнала &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="222"/>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Сачувај журнал VirtualBox-а као</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="260"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Нађи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMNetworkSettings</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VBoxVMNetworkSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Омогући мрежни адаптер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Attached to</source>
<translation type="obsolete">&amp;Прикачен на</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;MAC Address</source>
<translation type="obsolete">MAC а&amp;дреса</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Generate</source>
<translation type="obsolete">&amp;Генериши</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Генерише нову MAC адресу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation type="obsolete">П&amp;рикачен каблом</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Параметри интерфејса хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Interface Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Име интерфејса</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;File Descriptor</source>
<translation type="obsolete">Де&amp;скриптор датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Setup Application</source>
<translation type="obsolete">Про&amp;грам инсталације</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Одабери</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Terminate Application</source>
<translation type="obsolete">&amp;Заврши програм</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Одабрати TAP програм инсталирања</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Одабрати TAP програм уклона</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="obsolete">Контролише рад овог адаптера према праву мрежу хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Показује име хост инферфејса за овај адаптер.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Показује име TAP интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Одабрати програм инсталирања.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Одабрати програм уклона.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Network Name</source>
<translation type="obsolete">Име мреже</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Adapter &amp;Type</source>
<translation type="obsolete">Тип адаптера</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation type="obsolete">Упали паралелни порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port &amp;Number</source>
<translation type="obsolete">Број порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или &lt;b&gt;Прилагођено&lt;/b&gt; и ручно унети параметре порта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;IRQ</source>
<translation type="obsolete">IRQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Вредности веће од &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; су могуће само ако је &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; упаљено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">I/O порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port &amp;Path</source>
<translation type="obsolete">Путања порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation type="obsolete">Показује име уређаја паралела хоста.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation type="obsolete">Омогу&amp;ћи серијски порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port &amp;Number</source>
<translation type="obsolete">&amp;Број порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или &lt;b&gt;Прилагођено&lt;/b&gt; и ручно специфирати параметре порта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;IRQ</source>
<translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Вредности веће од &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; могу да се користе само ако је &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; омогућен за ову машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">I/O По&amp;рт</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port &amp;Mode</source>
<translation type="obsolete">&amp;Мод порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="obsolete">Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете &lt;b&gt;Искључено&lt;/b&gt;, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation type="obsolete">&amp;Креирај тубу</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано, туба специфирана у &lt;b&gt;Путања порта&lt;/b&gt; ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port &amp;Path</source>
<translation type="obsolete">&amp;Путања порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation type="obsolete">Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду &lt;b&gt;Хост туба&lt;/b&gt;, или име уређаја када порт ради као &lt;b&gt;Хост уређај&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation type="unfinished">Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/>
<source>Enable &amp;Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/>
<source>Host Audio &amp;Driver:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/>
<source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/>
<source>Audio &amp;Controller:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, &apos;VirtualBox&apos; ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/>
<source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="177"/>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation type="unfinished">CD/DVD слика није одабрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="unfinished">Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Монтирај CD/DVD драјв</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="unfinished">Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation type="unfinished">Хост CD/DVD д&amp;рајвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="unfinished">Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/>
<source>Enable &amp;Passthrough</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="unfinished">Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation type="unfinished">ISO &amp;слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="unfinished">Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Категорија</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>[id]</source>
<translation type="obsolete">[id]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>[link]</source>
<translation type="obsolete">[link]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[name]</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VBoxVMSettingsDlg</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Одабрати категорију параметре са левог списка и прелети мишем на ставку за више информација&lt;i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> General </source>
<translation type="obsolete">Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#general</source>
<translation type="obsolete">#general</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Hard Disks </source>
<translation type="obsolete">Хард дискови</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#hdds</source>
<translation type="obsolete">#hdds</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Floppy </source>
<translation type="obsolete">Флопи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#floppy</source>
<translation type="obsolete">#floppy</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> CD/DVD-ROM </source>
<translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#dvd</source>
<translation type="obsolete">#dvd</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Audio </source>
<translation type="obsolete">Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#audio</source>
<translation type="obsolete">#audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Network </source>
<translation type="obsolete">Мрежа</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#network</source>
<translation type="obsolete">#network</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> USB </source>
<translation type="obsolete">USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#usb</source>
<translation type="obsolete">#usb</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Remote Display </source>
<translation type="obsolete">Удаљен дисплеј</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#vrdp</source>
<translation type="obsolete">#vrdp</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Shared Folders </source>
<translation type="obsolete">Дељене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#sfolders</source>
<translation type="obsolete">#sfolders</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Identification</source>
<translation type="obsolete">&amp;Идентификација</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Показује име виртуелне машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation type="obsolete">&amp;Тип ОС-а</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation type="obsolete">&amp;Базна меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>=</source>
<translation type="obsolete">=</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation type="obsolete">&amp;Величина видео меморије</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Контолише дату видео меморију машини.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Basic</source>
<translation type="obsolete">&amp;Класично</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Одабери</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Selects the snapshot folder path.</source>
<translation type="obsolete">Одабрати путању фасцикле снимка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Рисет</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Extended Features</source>
<translation type="obsolete">Напредне способности</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation type="obsolete">Омогу&amp;ћи ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation type="obsolete">Омогућ&amp;и IO APIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Boo&amp;t Order</source>
<translation type="obsolete">Ред &amp;Бута</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="obsolete">&amp;Напредно</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation type="obsolete">&amp;Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Монтирај флопи драјв</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation type="obsolete">Хост &amp;флопи драјвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Image File</source>
<translation type="obsolete">&amp;Слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Монтирај CD/DVD драјв</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation type="obsolete">Хост CD/DVD д&amp;рајвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="obsolete">Монтира CD/DVD драјв на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation type="obsolete">ISO &amp;слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="obsolete">Монтира CD/DVD слику на виртуелни CD/DVD драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Enable Audio</source>
<translation type="obsolete">&amp;Омогући аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Host Audio &amp;Driver</source>
<translation type="obsolete">Хост аудио &amp;драјвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation type="obsolete">Омогући USB &amp;контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation type="obsolete">&amp;Филтери USB уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Alt+Ins</source>
<translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation type="obsolete">&amp;Омогући VRDP сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="obsolete">Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="obsolete">Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Помоћ</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Показује помоћни дијалог.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">Нађени погрешни параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;У реду</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Прихвати (сачувај) промене и затвори дијалог.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Поништи</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Поништи промене и затвори дијалог.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано, монтирај медиј на CD/DVD драјву машине. CD/DVD драјв је увек повезан на Секундарни Главни IDE контролер машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Показује слику за монтирање на CD/DVD драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано, виртуелна PCI звучна картица је унета у виртуелну машину за комуницирање са картицом хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано, VM ће радити као сервер &apos;Remote Desktop Protocol (RDP)&apos;, дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;not attached&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;није пикачено&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> - Settings</source>
<translation type="obsolete">- Параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Нов филтер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Shared Clipboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Дељен клипборд</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>S&amp;napshot Folder</source>
<translation type="obsolete">&amp;Фасцикла снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;На унос, машина подржава Напредно
подешавање и &apos;Power Management Interface&apos; (ACPI). &lt;b&gt;Белешка:&lt;/b&gt; не угасити ову опцију
после инсталирање Windows гост система!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;На унос, машина подржава &apos;Input
Output APIC&apos; (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. &lt;b&gt;Белешка:&lt;/b&gt; не угасити
ову опцију после инсталирање Windows гост система!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација &apos;Додатка госта&apos; на гост систему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="obsolete">Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Врати путању фасцикле снимка. Иницијална путања ће бити показана после прихватање промене и поновног отварање овог дијалога.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање флопи слике за монтирање.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Списак CD/DVD драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање CD/DVD слике за монтирање.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Контролише аудио драјвер. &lt;b&gt;Нулни аудио драјвер&lt;/b&gt;
ради да гост види аудио, али не користи је.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation type="obsolete">&amp;Хост адаптер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Листа доступних хост интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Додај нови интерфејс хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Скини одабран хост уређај.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Нема добрих интерфејса&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Додај</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Скини</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox интерфејс хоста %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Да ли да се скине одабран мрежни хост интерфејс &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Белешка:&lt;/b&gt; Интерфејс је можда у коришћен са стране ове или друге машине. После уклона, ови адаптери неће функционисати док не поправите подешавања тих адаптера.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Serial Ports </source>
<translation type="obsolete">Серијски портови</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>#serialPorts</source>
<translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="obsolete">Омог&amp;ући VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано, виртуелна машина проба да користи додатци виртуелних хост машина као Intel VT-x и AMD-V. Ако је кутијица сива, то знаћи да се параметар подешен од глобалног параметра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Other &amp;Settings</source>
<translation type="obsolete">О&amp;стали параметри</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
<translation type="obsolete">&amp;Запамти монтиран медиј на рад</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="obsolete">Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>O&amp;ther</source>
<translation type="obsolete">&amp;Остало</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Enable Passthrough</source>
<translation type="obsolete">Омогући &amp;директни мод</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="obsolete">Ако је одабрано, гост ће моћи да шаље ATAPI команде директно на хост, што дозвољава да се користи CD/DVD резач из хоста у VM. Знајте да резање Аудио CD-а у VM није још подржано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Server Port </source>
<translation type="obsolete">&amp;Порт сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Authentication &amp;Method </source>
<translation type="obsolete">&amp;Аутентификација</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Authentication &amp;Timeout </source>
<translation type="obsolete">&amp;Тајмаут аутентификације</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Показује порт VRDP сервера. Поставити &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (нула) за врачење на иницијалну вредност.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation type="obsolete">CD/DVD слика није одабрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation type="obsolete">Флопи слика није одабрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Incorrect host network interface is selected</source>
<translation type="obsolete">Погрешно одабирање мрежног интерфејса</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="obsolete">Дупликат порта је одабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="obsolete">Унета дупла путљња порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
<source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
<translation type="obsolete">%1 на лист &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation type="obsolete">Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source> Parallel Ports </source>
<translation type="obsolete">Паралелни портови</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="obsolete">Упали PA&amp;E/NX</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;When
checked, the Physical
Address Extension
(PAE) feature of the
host CPU will be
exposed to the virtual
machine.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Када
унето, &apos;Physical
Address Extension
(PAE)&apos; процесора
хоста ће бити
приказан виртуелној
машини.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;IDE Controller Type</source>
<translation type="obsolete">Тип IDE контролера</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, &apos;VirtualBox&apos; ће дати различит IDE уређај госту.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Audio &amp;Controller</source>
<translation type="obsolete">Аудио контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Одабрати тип виртуелне звучне картице. У зависности тога, &apos;VirtualBox&apos; ће дати различит аудио хардвер виртуелној машини.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
<translation type="obsolete">Упали USB 2.0 контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="obsolete">Када унето, упали виртуелниl &apos;USB EHCI&apos; контролер ове машине. &apos;USB EHCI&apos; контролер омогучава USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all USB filters of
this machine. The checkbox to the
left defines whether the
particular filter is enabled or
not. Use the context menu or
buttons to the right to add or
remove USB filters.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Списак USB филтера ове
машине. Кутијица показује
да ли је филтер омогучен
или не. Користити контектуелни
мени или дугмада на десно за
додавање или скидање USB филтера.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Додај празан филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Додај нов USB филтер са сва поља на
празно. Такав филтер ће одговарати било
ком USB уређају.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Додај филтер са уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
values of the selected USB device attached to the host
PC.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Додај нов USB филтер са сва поља као
одабраног USB уређаја прикачен на
хост.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Уклони филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Уклони истакнут USB филтер.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Филтер на горе</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;На горе истакнут USB филтер.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Филтер на доле</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>
&lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;На доле истакнут USB филтер.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">Име интерне мреже није постављен</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="obsolete">Путања порта није унето</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation type="obsolete">Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7209074"/>
<source>USBActionGroup</source>
<translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Опште</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="415"/>
<source>Storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="418"/>
<source>Hard Disks</source>
<translation type="unfinished">Хард дискови</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="421"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="424"/>
<source>Floppy</source>
<translation type="unfinished">Флопи</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="427"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="430"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished">Мрежа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="435"/>
<source>Ports</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="438"/>
<source>Serial Ports</source>
<translation type="unfinished">Серијски портови</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="443"/>
<source>Parallel Ports</source>
<translation type="unfinished">Паралелни портови</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="448"/>
<source>USB</source>
<translation type="unfinished">USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="451"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation type="unfinished">Дељене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="454"/>
<source>Remote Display</source>
<translation type="unfinished">Удаљен дисплеј</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="475"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/>
<source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsFD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/>
<source>Host floppy drive is not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="175"/>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation type="unfinished">Флопи слика није одабрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Ако одабрано, монтирај медиј на Флопи драј машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Монтирај флопи драјв</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="unfinished">Монтира флопи драјв на виртуелни флопи драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation type="unfinished">Хост &amp;флопи драјвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Списак флопи драјвова хоста доступни за монтирање на машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="unfinished">Монтира флопи слику на виртуелни флопи драјв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/>
<source>&amp;Image File</source>
<translation type="unfinished">&amp;Слика</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="unfinished">Показује слику за монтирање на флопи драјв и дозвољава брзо одабирање слика.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Зове менаджер виртуелних дискова за одабирање флопи слике за монтирање.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="440"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="468"/>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="unfinished">Показује путању где се налазе снимци машине. Снимци могу користити доста простора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/>
<source>&amp;Basic</source>
<translation type="unfinished">&amp;Класично</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/>
<source>Identification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="75"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Показује име виртуелне машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Показује тип система који планирате да инсталирате на машину (позвано гост систем).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation type="unfinished">&amp;Базна меморија</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="unfinished">Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/>
<source>&lt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/>
<source>&gt;</source>
<translation type="unfinished">&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="279"/>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation type="unfinished">&amp;Величина видео меморије</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Контолише дату видео меморију машини.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="462"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="unfinished">&amp;Напредно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="468"/>
<source>Boo&amp;t Order:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="522"/>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="unfinished">Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="541"/>
<source>[device]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="unfinished">На горе (Ctrl-Up)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="565"/>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="unfinished">Премести бут уређај на горе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="584"/>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="unfinished">На доле (Ctrl-Down)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="587"/>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="unfinished">Премести бут уређај на доле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="624"/>
<source>Extended Features:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="648"/>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation type="unfinished">Омогу&amp;ћи ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="661"/>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation type="unfinished">Омогућ&amp;и IO APIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="677"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="unfinished">Омог&amp;ући VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="unfinished">Упали PA&amp;E/NX</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="721"/>
<source>&amp;Shared Clipboard:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="744"/>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Дефинише мод дељења клипборда између госта и хоста. За то је потребна инсталација &apos;Додатка госта&apos; на гост систему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="757"/>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, &apos;VirtualBox&apos; ће дати различит IDE уређај госту.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="784"/>
<source>&amp;IDE Controller Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="797"/>
<source>S&amp;napshot Folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="834"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation type="unfinished">&amp;Опис</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="840"/>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Показује опис мешине. Опис је користан за коментарисање конфигурације инсталираног система госта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="851"/>
<source>&amp;Other</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="886"/>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="unfinished">Ако одабрано, промене монтираних CD/DVD или Флопи медија док машина ради ће бити сачувани да би се заштитили задњи подешавањи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="889"/>
<source>&amp;Remember Mounted Media</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/>
<source>Runtime:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/>
<source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="742"/>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">Хард диск неодабран за &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="754"/>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; користи хард диск који је веч употребљен са &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="775"/>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation type="unfinished">Додај прикључак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="776"/>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation type="unfinished">Уклони прикључак</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="777"/>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation type="unfinished">Одабрати хард диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="786"/>
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="787"/>
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation type="unfinished">Упали SATA контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/>
<source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/>
<source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="unfinished">Одабрати TAP програм инсталирања</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="unfinished">Одабрати TAP програм уклона</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Када одабрано, прикачи овај виртуелни мрежни адаптер у машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation type="unfinished">&amp;Омогући мрежни адаптер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/>
<source>A&amp;dapter Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Одабрати тип виртуелног мрежног адаптера. У зависности одабирања, VirtualBox ће дати разлићите мреже виртуелној машини.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/>
<source>&amp;Attached to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="unfinished">Контролише рад овог адаптера према праву мрежу хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/>
<source>&amp;Network Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="unfinished">Покажи име интерне мреже овог адаптера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/>
<source>&amp;MAC Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="unfinished">Показује MAC адресу адаптера. Садржава 12 слова од {0-9,A-F}. Друго слова мора да буде дигитални.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="unfinished">Генерише нову MAC адресу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/>
<source>&amp;Generate</source>
<translation type="unfinished">&amp;Генериши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="unfinished">Показује да ли је виртуелни мрежни кабал прикључен или не.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation type="unfinished">П&amp;рикачен каблом</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/>
<source>&amp;Interface Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="unfinished">Показује име TAP интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/>
<source>&amp;Setup Application:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="unfinished">Показује покренуту команду за инсталирање TAP интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="unfinished">Одабрати програм инсталирања.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/>
<source>&amp;Terminate Application:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="unfinished">Показује покренуту команду за заустављање TAP интерфејса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="unfinished">Одабрати програм уклона.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="unfinished">Параметри интерфејса хоста</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="810"/>
<source>No host network interface is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="817"/>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="unfinished">Име интерне мреже није постављен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation type="unfinished">Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Ако унето, сви паралелни портови виртуелне машине су упаљени.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation type="unfinished">Упали паралелни порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="unfinished">Показује број паралелног порта. Можете да одаберете један од стандардних порта или &lt;b&gt;Прилагођено&lt;/b&gt; и ручно унети параметре порта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Показује IRQ број паралелног порта. Вредност може да буде између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Вредности веће од &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; су могуће само ако је &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; упаљено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Показује I/O порт адресу паралелног порта. Вредност су од &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation type="unfinished">Показује име уређаја паралела хоста.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="unfinished">Дупликат порта је одабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="unfinished">Путања порта није унето</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="unfinished">Унета дупла путљња порта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/>
<source>&amp;Add New Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/>
<source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/>
<source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Додај опис новој дељеној фасцикли.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Уреди опис одабране дељене фасцикле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Скини опис одабране дељене фасцикле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/>
<source> Machine Folders</source>
<translation type="unfinished">Фасцикле машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/>
<source> Transient Folders</source>
<translation type="unfinished">Привремене фасцикле</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/>
<source>Full</source>
<translation type="unfinished">Пуно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/>
<source>Read-only</source>
<translation type="unfinished">Само читљиво</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Име</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/>
<source>Path</source>
<translation type="unfinished">Путања</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/>
<source>Access</source>
<translation type="unfinished">Приступ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/>
<source>Add Share</source>
<translation type="unfinished">Додај дељење</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/>
<source>Edit Share</source>
<translation type="unfinished">Уреди дељење</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/>
<source>Folder Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/>
<source>Folder Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation type="unfinished">Покажи име дељење фасцикле (виђено са стране госта).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="unfinished">Када одабрано, клијент неће моћи да пише на дељене фасцикле.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation type="unfinished">Само читљиво</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation type="unfinished">&amp;Иради трајно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="130"/>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation type="unfinished">Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Када одабрано, упали серијски порт машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation type="unfinished">Омогу&amp;ћи серијски порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="unfinished">Показује број серијског порта. Можете да одаберете стандардни порт или &lt;b&gt;Прилагођено&lt;/b&gt; и ручно специфирати параметре порта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Показује IRQ број овог порта. Дозвољене вредности су цифре између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Вредности веће од &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; могу да се користе само ако је &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; омогућен за ову машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Покажи основну адресу I/O порта. Дозвољене вредности су цифре између &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; и &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/>
<source>Port &amp;Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="unfinished">Контролише мод рада овој серијског порта. Ако одаберете &lt;b&gt;Искључено&lt;/b&gt;, гост ће видети серијски порт али неће моћи да га користи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation type="unfinished">Ако одабрано, туба специфирана у &lt;b&gt;Путања порта&lt;/b&gt; ће бити креирана на покретање машине. Инаће, машина ће да проба да користи постојећу тубу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation type="unfinished">&amp;Креирај тубу</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation type="unfinished">Показује путању са хоста за серијске интерфејси када интерфејс ради у моду &lt;b&gt;Хост туба&lt;/b&gt;, или име уређаја када порт ради као &lt;b&gt;Хост уређај&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="261"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="unfinished">Дупликат порта је одабрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="279"/>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="unfinished">Путања порта није унето</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="280"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="unfinished">Унета дупла путљња порта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="unfinished">Додај празан филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="unfinished">Додај филтер са уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/>
<source>&amp;Edit Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="unfinished">Уклони филтер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="unfinished">Филтер на горе</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="unfinished">Филтер на доле</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="271"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="unfinished">Нов филтер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation type="unfinished">Ако одабрано. омогући виртуелни USB контролер ове машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation type="unfinished">Омогући USB &amp;контролер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="unfinished">Када унето, упали виртуелниl &apos;USB EHCI&apos; контролер ове машине. &apos;USB EHCI&apos; контролер омогучава USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/>
<source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation type="unfinished">&amp;Филтери USB уређаја</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/>
<source>[filter]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Било који</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation type="unfinished">Показује име филтера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/>
<source>&amp;Vendor ID:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/>
<source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/>
<source>&amp;Product ID:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/>
<source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/>
<source>&amp;Revision:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/>
<source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/>
<source>&amp;Manufacturer:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/>
<source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/>
<source>Pro&amp;duct:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/>
<source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/>
<source>&amp;Serial No.:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/>
<source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/>
<source>Por&amp;t:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/>
<source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/>
<source>R&amp;emote:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/>
<source>&amp;Action:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/>
<source>USB Filter Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="unfinished">Ако одабрано, VM ће радити као сервер &apos;Remote Desktop Protocol (RDP)&apos;, дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation type="unfinished">&amp;Омогући VRDP сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/>
<source>Server &amp;Port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/>
<source>Authentication &amp;Method:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="unfinished">Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/>
<source>Authentication &amp;Timeout:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="unfinished">Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>
</message>
</context>
</TS>