VirtualBox_ru.ts revision 8e0c2ca3abd721979958f95b9af73b60665478c8
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ru">
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Русский</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3059"/>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3071"/>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>Russian</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3083"/>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3095"/>
<source>Sun Microsystems, Inc.</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Sun Microsystems, Inc., Igor Gorbounov, Egor Morozov</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentsModel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation>Дважды щелкните мышью для создания нового подключения</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/>
<source>Slot</source>
<translation>Разъем</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="319"/>
<source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
<translation>Приложение &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; требует Qt %2.x, найден Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="323"/>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Ошибка - несовместимая библиотека Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="447"/>
<source>VirtualBox - Error In %1</source>
<translation>VirtualBox - Ошибка в %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="453"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="474"/>
<source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
<translation>Попробуйте выполнить повторную установку приложения VirtualBox.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHelpButton</name>
<message>
<location filename="/src/QIHelpButton.cpp" line="120"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Справк&amp;а</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="432"/>
<source>Left </source>
<translation>Левый </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="438"/>
<source>Right </source>
<translation>Правый </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Левый Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Правый Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Левый Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Правый Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Левый Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="345"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Правый Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Левая Win-клавиша</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Правая Win-клавиша</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/>
<source>Menu key</source>
<translation>Клавиша Menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="349"/>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="350"/>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="351"/>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="581"/>
<source>&lt;key_%1&gt;</source>
<translation>&lt;клавиша_%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="298"/>
<source>Pause</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="299"/>
<source>Print Screen</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/>
<source>F13</source>
<translation>F13</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/>
<source>F14</source>
<translation>F14</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/>
<source>F15</source>
<translation>F15</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/>
<source>F16</source>
<translation>F16</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/>
<source>F17</source>
<translation>F17</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/>
<source>F18</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/>
<source>F19</source>
<translation>F19</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/>
<source>F20</source>
<translation>F20</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/>
<source>F21</source>
<translation>F21</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/>
<source>F22</source>
<translation>F22</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/>
<source>F23</source>
<translation>F23</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/>
<source>F24</source>
<translation>F24</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/>
<source>Num Lock</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/>
<source>Forward</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/>
<source>Back</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHttp</name>
<message>
<location filename="/include/QIHttp.h" line="90"/>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Вышло время ожидания соединения</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/QIHttp.h" line="93"/>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
<translation>Не удалось обнаружить данный файл на сервере (ответ: %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QILabelPrivate</name>
<message>
<location filename="/src/QILabel.cpp" line="363"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="254"/>
<source>OK</source>
<translation>ОК</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="255"/>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="256"/>
<source>No</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="257"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="258"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Игнорировать</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>введено не до конца</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>задано неверно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/>
<source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Значение поля &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на странице &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; %3.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/>
<source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Одно из значений на странице &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="47"/>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>VirtualBox - О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/>
<source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
<translation>Графический интерфейс VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Версия %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="118"/>
<source>Add Host Interface</source>
<translation>Добавить хост-интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="123"/>
<source>Interface Name</source>
<translation>Имя интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="126"/>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation>Описательное имя нового сетевого интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="135"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;ОК</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAdditionsDownloader</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>Скачивается CD-образ пакета Дополнений гостевой ОС с &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation>Отменить скачивание CD-образа пакета Дополнений гостевой ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось сохранить скачанный файл как &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation>Выберите папку для сохранения образа Дополнений гостевой ОС</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/>
<source>You want to:</source>
<translation>Вы хотите:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/>
<source>&amp;Save the machine state</source>
<translation>&amp;Сохранить состояние машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/>
<source>&amp;Power off the machine</source>
<translation>&amp;Выключить машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/>
<source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
<translation>В&amp;ернуться к текущему снимку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Вернуть состояние машины к состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/>
<source>S&amp;end the shutdown signal</source>
<translation>&amp;Послать сигнал завершения</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/>
<source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Если стоит галочка, то состояние машины будет восстановлено из состояния, сохраненного в текущем снимке, сразу после ее выключения. Это может быть полезным, если Вы уверены, что хотите удалить результаты последнего сеанса работы с виртуальной машиной и вернуться к текущему снимку.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Сохраняет текущее состояние виртуальной машины на жестком диске основного ПК.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;При следующем запуске машина будет восстановлена из этого сохраненного состояния и продолжит выполнение с того места, на котором она была сохранена, позволяя быстро продолжить прерванную работу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Имейте ввиду, что операция сохранения состояния машины может занять продолжительное время, в зависимости от типа гостевой ОС и размера оперативной памяти, заданного для этой машины.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Посылает ACPI-сигнал нажатия кнопки питания в виртуальную машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Как правило, гостевая операционная система, работающая внутри виртуальной машины, определит этот сигнал и выполнит процедуру нормального завершения работы. Этот вариант является рекомендованным способом выключения виртуальной машины, поскольку в таком случае все работающие приложения гостевой ОC получат возможность сохранить свои данные и состояние.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если машина никак не реагирует на данное действие, то это значит, что гостевая ОС настроена неправильно, либо она вообще не распознает ACPI-сигнал выключения питания. В таком случае, Вы должны выбрать действие &lt;b&gt;Выключить машину&lt;/b&gt; для остановки виртуальной машины.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выключает виртуальную машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Имейте ввиду, что это действие приведет к немедленной остановке виртуальной машины. При этом, гостевая операционная система, работающая внутри нее, не получит возможности выполнить процедуру нормального завершения работы, что может привести к &lt;i&gt;потере данных&lt;/i&gt; в работающих внутри машины приложениях. Имеет смысл выбирать этот вариант только в том случае, если виртуальная машина не реагирует на действие &lt;b&gt;Послать сигнал завершения&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>
<source>&amp;Fullscreen Mode</source>
<translation>&amp;Полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>Переключиться в полноэкранный режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1599"/>
<source>Mouse Integration</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Интеграция мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Авто-размер экрана гостевой ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1602"/>
<source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
<translation>Авто-размер экрана &amp;гостевой ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1606"/>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Автоматически изменять размер экрана гостевой ОС при изменении размеров окна (требуются Дополнения гостевой ОС)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Adjust Window Size</source>
<translation>П&amp;одогнать размер окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1610"/>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Подогнать размер и положение окна под размер экрана гостевой ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1612"/>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>Посл&amp;ать Ctrl-Alt-Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1614"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Del в виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1617"/>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>Посла&amp;ть Ctrl-Alt-Backspace</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1620"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Послать последовательность клавиш Ctrl-Alt-Backspace в виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1623"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>С&amp;брос</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1624"/>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Послать сигнал Сброс для перезапуска виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1632"/>
<source>ACPI S&amp;hutdown</source>
<translation>В&amp;ыключить через ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Послать ACPI-сигнал нажатия кнопки питания в виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1637"/>
<source>&amp;Close...</source>
<translation>&amp;Закрыть...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1638"/>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Закрыть виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1641"/>
<source>Take &amp;Snapshot...</source>
<translation>Сделать с&amp;нимок...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1642"/>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Floppy Image...</source>
<translation>Образ &amp;дискеты...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1653"/>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Подключить образ дискеты из файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1655"/>
<source>Unmount F&amp;loppy</source>
<translation>Отключить д&amp;искету</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Отключить подключенную дискету или привод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1659"/>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
<translation>О&amp;браз CD/DVD-ROM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1661"/>
<source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
<translation>Подключить образ CD/DVD-ROM из файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1663"/>
<source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
<translation>&amp;Отключить CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1665"/>
<source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
<translation>Отключить подключенное устройство CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1669"/>
<source>Remote Dis&amp;play</source>
<translation>Уд&amp;аленный дисплей</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1671"/>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Разрешить или запретить подключение удаленных клиентов по протоколу RDP к этой машине </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1673"/>
<source>&amp;Shared Folders...</source>
<translation>О&amp;бщие папки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1675"/>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Открыть диалог для настройки общих папок</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1677"/>
<source>&amp;Install Guest Additions...</source>
<translation>Ус&amp;тановить Дополнения гостевой ОС...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1679"/>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Подключить установочный образ CD c пакетом Дополнений гостевой ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1698"/>
<source>Mount &amp;Floppy</source>
<translation>Подключить &amp;дискету</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1699"/>
<source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
<translation>&amp;Подключить CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/>
<source>&amp;USB Devices</source>
<translation>&amp;Устройства USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>&amp;Устройства</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1713"/>
<source>De&amp;bug</source>
<translation>От&amp;ладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1715"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Справк&amp;а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1985"/>
<source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation>&lt;hr&gt;VRDP-сервер ожидает соединений на порту %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2040"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Па&amp;уза</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2042"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Приостановить работу виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2046"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>П&amp;родолжить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2048"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2056"/>
<source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>Выключить интеграцию &amp;мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2059"/>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Временно отключить интеграцию указателя мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2063"/>
<source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>Включить интеграцию &amp;мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2066"/>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Включить временно отключенную интеграцию указателя мыши</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2605"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Снимок %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3024"/>
<source>Host Drive </source>
<translation>Физический привод </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1705"/>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Машина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1700"/>
<source>&amp;Network Adapters</source>
<translation>&amp;Сетевые адаптеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3057"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2978"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Подключить выбранный физический привод основного ПК</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3026"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>CD/DVD tip</comment>
<translation>Подключить выбранный физический привод основного ПК</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3072"/>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Отключить кабель от виртуального сетевого адаптера</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3073"/>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Подключить кабель к виртуальному сетевому адаптеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1595"/>
<source>Seam&amp;less Mode</source>
<translation>Режим интеграции &amp;дисплея</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Переключиться в режим интеграции дисплея с рабочим столом</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1787"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показывает активность дисковода гибких дисков:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1800"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Физический привод&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1807"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Образ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1813"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Носители не подключены&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1831"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показывает активность дисковода CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1844"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Физический привод&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1851"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Образ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1857"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Носители не подключены&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1869"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показывает активность виртуальных жестких дисков:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1886"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Жесткие диски не подсоединены&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1907"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показывает активность сетевых интерфейсов:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1916"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Адаптер %1 (%2)&lt;/b&gt;: кабель %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>подключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1920"/>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>отключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1925"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Все сетевые адапреты выключены&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1937"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показыавет активность подсоединенных USB-устройств:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1955"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB-устройства не подсоединены&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1962"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Контроллер USB выключен&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1994"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Показывает активность общих папок:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2032"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Нет общих папок&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1574"/>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/>
<source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
<translation>&amp;Информация о сессии</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1646"/>
<source>Show Session Information Dialog</source>
<translation>Показать диалог с информацией о сессии</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1685"/>
<source>&amp;Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&amp;Статистика...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1687"/>
<source>&amp;Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&amp;Командная строка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Показывает, что функция авто-изменения размера экрана гостевой ОС включена (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) или выключена (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Обратите внимание, что для этой функции требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Показывает, захвачен ли указатель мыши основного ПК в гостевой ОС:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;указатель не захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;указатель захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;интеграция мыши (ИМ) включена&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ выключена, указатель захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ИМ выключена, указатель не захвачен&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Обратите внимание, что для интеграции мыши требуется установка Дополнений гостевой ОС.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation>Показывает, захвачена клавиатура в гостевой ОС (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) или нет (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1983"/>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation>Показывает, включен удаленный дисплей (VRDP-сервер) (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) или нет (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1689"/>
<source>&amp;Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>С&amp;бор данных...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation>Показывает назначенную хост-клавишу.&lt;br&gt;Эта клавиша, если ее нажимать отдельно, переключает состояние захвата клавиатуры и мыши. Ее можно также использовать в сочетании с другими клавишами для быстрого выполнения действий из главного меню.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="152"/>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>Скачивание файла было отменено пользователем.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/>
<source>&lt;reset to default&gt;</source>
<translation>&lt;по умолчанию&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="214"/>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>Фактическая папка по умолчанию будет показана после принятия изменений и открытия этого диалога еще раз.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/>
<source>&lt;not selected&gt;</source>
<translation>&lt;ничего не выбрано&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/>
<source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
<translation>Используйте пункт &lt;b&gt;Другой...&lt;/b&gt; из выпадающего списка для выбора требуемого пути.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="232"/>
<source>Other...</source>
<translation>Другой...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="236"/>
<source>Reset</source>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="243"/>
<source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
<translation>Открывает диалог для выбора папки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="246"/>
<source>Resets the folder path to the default value.</source>
<translation>Устанавливает путь к папке, используемый по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="251"/>
<source>Opens a dialog to select a different file.</source>
<translation>Открывает диалог для выбора файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/>
<source>Resets the file path to the default value.</source>
<translation>Устанавливает путь к файлу, используемый по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="423"/>
<source>Please type the desired folder path here.</source>
<translation>Введите путь к требуемой папке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="424"/>
<source>Please type the desired file path here.</source>
<translation>Введите путь к требуемому файлу.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/>
<source>General</source>
<translation>Общие</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/>
<source>Input</source>
<translation>Ввод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/>
<source>Update</source>
<translation>Обновления</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation>VirtualBox - %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation>Показывает путь к папке по умолчанию для виртуальных машин. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании новых виртуальных машин.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="86"/>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation>Показывает путь к библиотеке, обеспечивающей аутентификацию клиентов удаленного дисплея (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/>
<source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
<translation>Папка для &amp;жестких дисков:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/>
<source>Default &amp;Machine Folder:</source>
<translation>Папка для &amp;машин:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/>
<source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
<translation>&amp;Библиотека аутентификации VRDP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/>
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation>Показывает путь к папке по умолчанию для файлов жестких дисков. Эта папка используется (если другая папка не указана явным образом) при создании или добавлении виртуальных жестких дисков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
<translation>Если стоит галочка, в области системных уведомлений рабочего стола (системном трее) будет отображаться значок приложения с контекстным меню.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/>
<source>&amp;Show System Tray Icon</source>
<translation>&amp;Показать значок в системном трее</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/>
<source>Host &amp;Key:</source>
<translation>&amp;Хост-клавиша:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation>Показывает клавишу, используемую в качестве хост-клавиши в окне ВМ. Активируйте поле ввода и нажмите новую хост-клавишу. Нельзя использовать буквенные, цифровые клавиши, клавиши управления курсором и редактирования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>Когда стоит галочка, происходит автоматический захват клавиатуры при каждом переключении в окно ВМ. Когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab), направляются в ВМ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/>
<source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
<translation>А&amp;втозахват клавиатуры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation> (встроенный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation>&lt;недоступен&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation>По умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/>
<source>Language:</source>
<translation>Язык:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/>
<source>&amp;Interface Language:</source>
<translation>&amp;Язык интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
<translation>Перечисляет все доступные языки интерфейса. Активный в настоящий момент язык выделен &lt;b&gt;жирным&lt;/b&gt;. Выберите &lt;i&gt;По умолчанию&lt;/i&gt; для активации языка, используемого в системе по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/>
<source>Id</source>
<translation>ИД</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/>
<source>Author</source>
<translation>Автор(ы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/>
<source>Author(s):</source>
<translation>Автор(ы):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation>Если стоит галочка, программа будет периодически подключаться к веб-сайту VirtualBox и проверять наличие новой версии.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/>
<source>&amp;Check for updates</source>
<translation>&amp;Проверять обновления</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/>
<source>&amp;Once per:</source>
<translation>&amp;Интервал:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation>Указывает, как часто нужно производить проверку наличия новой версии. Если Вы хотите полностью отключить такую проверку, просто уберите расположенную выше галочку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/>
<source>Next Check:</source>
<translation>Следующая проверка:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1787"/>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Неизвестное устройство %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1813"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID поставщика: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID продукта: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ревизия: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1819"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Серийный № %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1826"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Состояние: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1921"/>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1922"/>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Тип ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1923"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Основная память</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1924"/>
<source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%3 Мб&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1958"/>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Общие</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1939"/>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Видеопамять</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1940"/>
<source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%4 Мб&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1941"/>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Порядок загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1942"/>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>IO APIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1995"/>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>Не подсоединены</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2003"/>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Жесткие диски</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Включен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2049"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Выключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Включен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2054"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Выключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2131"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Не подключена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2136"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Образ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2148"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Физический привод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2159"/>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Дискета</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2094"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Не подключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2099"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Образ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2111"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Физический привод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2122"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>details report</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2175"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Выключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2181"/>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="590"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2219"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Выключена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2227"/>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Сеть</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2326"/>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Фильтры устройств</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2328"/>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 активно)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2332"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Выключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2372"/>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Порт VRDP-сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2374"/>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2377"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Выключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2383"/>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Удаленный дисплей</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4833"/>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation>Открытие URL пока еще не реализовано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3104"/>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Выключена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3105"/>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Сохранена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3106"/>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Прервана</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3107"/>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Работает</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3108"/>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Приостановлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3110"/>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Запускается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3111"/>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Останавливается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3112"/>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Сохраняется</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3113"/>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Восстанавливается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3114"/>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Cбрасывается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3117"/>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Закрыта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3118"/>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Открыта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3119"/>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Открывается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3120"/>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Закрывается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3122"/>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Нет устройства</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3123"/>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Дискета</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3124"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3125"/>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3126"/>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Сеть</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3148"/>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3150"/>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Неизменяемый</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3152"/>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Сквозной</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3157"/>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Нет авторизации</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3159"/>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Внешняя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3161"/>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Готевая ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3171"/>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Игнорировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3173"/>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Удержать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3176"/>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Пустой аудиодрайвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3178"/>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3182"/>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Аудиодрайвер OSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3184"/>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Аудиодрайвер ALSA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3186"/>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3188"/>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3207"/>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Не подсоединен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3209"/>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3211"/>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Хост-интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3213"/>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Внутренняя сеть</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3230"/>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Не поддерживается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3232"/>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3234"/>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Занято</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3236"/>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Доступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3238"/>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Удерживается</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3240"/>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Захвачено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3216"/>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Выключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3218"/>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Из основной в гостевую ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3220"/>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Из гостевой в основную ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3222"/>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Двунаправленный</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4109"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Выберите каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4312"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Выберите файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2253"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2261"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Выключены</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2269"/>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>COM-порты</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2338"/>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2348"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Общие папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2350"/>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2354"/>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2360"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Общие папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3109"/>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Зависла</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3164"/>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Отключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3166"/>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Хост-канал</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3168"/>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Хост-устройство</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3242"/>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Пользовательский</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="454"/>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details report</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1945"/>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details report</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="428"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Включены</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="429"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Выключены</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Включена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2064"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Выключена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2168"/>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Аудиодрайвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2171"/>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Контроллер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2289"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2297"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Выключены</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2306"/>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>LPT-порты</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3127"/>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3128"/>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Обшая папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3131"/>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3133"/>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3137"/>
<source>Primary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>первичный</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3139"/>
<source>Secondary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>вторичный</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3144"/>
<source>Master</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>мастер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3145"/>
<source>Slave</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>слейв</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3141"/>
<source>Port %1</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3180"/>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3190"/>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3193"/>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3195"/>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3198"/>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3200"/>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3202"/>
<source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3225"/>
<source>PIIX3</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3227"/>
<source>PIIX4</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3204"/>
<source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1843"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID поставщика: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1848"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID продукта: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1853"/>
<source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Ревизия: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1858"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Продукт: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1863"/>
<source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Производитель: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1868"/>
<source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Серийный №: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1873"/>
<source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Порт: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1880"/>
<source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Состояние: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2202"/>
<source>host interface, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>хост-интерфейс, %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2205"/>
<source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>внутренняя сеть, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="179"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Адаптер %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="322"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Тип&amp;nbsp;(Формат):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="328"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Подсоединен к:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="329"/>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;i&gt;Не&amp;nbsp;подсоединен&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="337"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;i&gt;Проверка доступности...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="355"/>
<source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;hr&gt;Не удалось провести проверку доступности носителя.&lt;br&gt;%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="405"/>
<source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Данный жесткий диск будет подсоединен косвенно с помощью создания нового разностного жесткого диска.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="523"/>
<source>Checking...</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Проверка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="527"/>
<source>Inaccessible</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Недоступен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/>
<source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
<translation>&lt;hr&gt;Некоторые жесткие диски в данной цепочке недоступны. Используйте Менеджер виртуальных носителей в режиме &lt;b&gt;Показывать разностные жесткие диски&lt;/b&gt; для просмотра подробной информации об этих жестких дисках.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/>
<source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
<translation>%1&lt;hr&gt;Этот базовый жесткий диск подключен косвенно с помощью следующего разностного жесткого диска:&lt;br&gt;%2%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1946"/>
<source>3D Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation>3D-ускорение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2069"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>Выключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3115"/>
<source>Setting Up</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Настройка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="3154"/>
<source>Differencing</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Разностный</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="121"/>
<source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
<translation>Hеправильный код хост-клавиши: &apos;%1 (0x%2)&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="252"/>
<source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
<translation>Значение &apos;%1&apos; параметра &apos;%2&apos; не совпадает с regexp-выражением &apos;%3&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="242"/>
<source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не удается удалить параметр &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Я &amp;согласен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/>
<source>I &amp;Disagree</source>
<translation>Я &amp;не согласен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/>
<source>VirtualBox License</source>
<translation>Лицензия VirtualBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="415"/>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Закрыть панель поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="417"/>
<source>Find </source>
<translation>Найти</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Введите здесь строку для поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Предыдущая</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="422"/>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Искать предыдущий экземпляр строки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="424"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>С&amp;ледующая</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="426"/>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Искать следующий экземпляр строки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="428"/>
<source>C&amp;ase Sensitive</source>
<translation>С &amp;учетом регистра</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="430"/>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Учитывать регистр символов при поиске (когда стоит галочка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/>
<source>String not found</source>
<translation>Строка не найдена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/>
<source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation>Отсуствуют доступные носители. Используйте Менеджер виртуальных носителей для добавления носителей соответствующего типа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/>
<source>&lt;no media&gt;</source>
<translation>&lt;нет носителей&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaManagerDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation>&amp;Действия</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Создать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Добавить...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/>
<source>R&amp;emove</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation>Ос&amp;вободить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation>Об&amp;новить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation>Создать новый виртуальный жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/>
<source>Add an existing medium</source>
<translation>Добавить существующий носитель</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/>
<source>Remove the selected medium</source>
<translation>Удалить выбранный носитель</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/>
<source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
<translation>Освободить выбранный носитель, отсоединив его от машин</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/>
<source>Refresh the media list</source>
<translation>Обновить список носителей</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/>
<source>Location</source>
<translation>Расположение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/>
<source>Type (Format)</source>
<translation>Тип (Формат)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/>
<source>Attached to</source>
<translation>Подсоединен к</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/>
<source>Checking accessibility</source>
<translation>Проверка доступности</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Выбрать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/>
<source>All hard disk images (%1)</source>
<translation>Все образы жестких дисков (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/>
<source>All files (*)</source>
<translation>Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation>Выберите файл образа жесткого диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation>Образы CD/DVD-ROM (*.iso);;Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation>Выберите файл образа диска CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation>Образы дискет (*.img);;Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation>Выберите файл образа дискеты</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Не&amp;nbsp;подсоединен&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1898"/>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/>
<source>Virtual Media Manager</source>
<translation>Менеджер виртуальных носителей</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/>
<source>Hard &amp;Disks</source>
<translation>&amp;Жесткие диски</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/>
<source>Virtual Size</source>
<translation>Вирт. размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/>
<source>Actual Size</source>
<translation>Факт. размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation>О&amp;бразы CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation>Об&amp;разы дискет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNIList</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="563"/>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation>Хост-интерфейс VirtualBox %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="624"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Хотите ли Вы удалить выбранный хост-интерфейс &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Этот интерфейс может использоваться другими сетевыми адаптерами этой или другой ВМ. После его удаления такие адаптеры не будут работать, пока Вы не исправите их настройки выбором другого хост-интерфейса или изменением типа подсоединения адаптера.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation>&amp;Хост-интерфейсы</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="658"/>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation>Перечисляет все имеющиеся хост-интерфейсы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/>
<source>A&amp;dd New Host Interface</source>
<translation>&amp;Добавить хост-интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/>
<source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
<translation>&amp;Удалить выбранный хост-интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="663"/>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation>Добавляет новый хост-интерфейс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="664"/>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation>Удаляет выбранный хост-интерфейс.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Создать новый виртуальный диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>Мастер создания нового виртуального диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Местоположение и размер виртуального диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/>
<source>Summary</source>
<translation>Итог</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;%1 байт&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>Образы жестких дисков (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Выберите файл для образа нового жесткого диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Далее &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Готово</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="213"/>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="214"/>
<source>Location</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Расположение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="215"/>
<source>Size</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="216"/>
<source>Bytes</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Байт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Этот мастер поможет создать новый виртуальный жесткий диск для Вашей виртуальной машины.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Далее&lt;/b&gt;, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; для возврата на предыдущую страницу.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
<source>Hard Disk Storage Type</source>
<translation>Тип виртуального диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите тип виртуального жесткого диска, который Вы хотите создать.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамически расширяющийся образ&lt;/b&gt; первоначально занимает очень мало места на физическом жестком диске. Он будет динамически расти (до заданного размера) по мере того, как гостевая ОС использует дисковое пространство.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Образ фиксированного размера&lt;/b&gt; не увеличивается. Он хранится в файле примерно того же размера, что и размер виртуального жесткого диска. Создание жесткого диска фиксированного размера может занять длительное время, в зависимости от размера образа и производительности физического диска.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>
<source>Storage Type</source>
<translation>Тип файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
<source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
<translation>Д&amp;инамически расширяющийся образ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
<source>&amp;Fixed-size storage</source>
<translation>Образ &amp;фиксированного размера</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Выбрать&lt;/b&gt; для выбора расположения и имени файла виртуального жесткого диска или введите имя файла в поле ввода.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
<source>&amp;Location</source>
<translation>&amp;Расположение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите размер виртуального жесткого диска в мегабайтах. Указанный размер будет фигурировать в гостевой ОС в качестве размера данного жесткого диска.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>
<source>&amp;Size</source>
<translation>Р&amp;азмер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>
<source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
<translation>Вы собираетесь создать виртуальный жесткий диск со следующими параметрами:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку &lt;b&gt;Готово&lt;/b&gt;. После этого будет создан новый жесткий диск.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Создать новую виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>Мастер создания новой виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/>
<source>N&amp;ame</source>
<translation>&amp;Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation>&amp;Тип ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Имя машины и тип ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="494"/>
<source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите количество основной памяти (RAM) в мегабайтах, выделяемой виртуальной машине.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="532"/>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation>&amp;Размер основной памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="436"/>
<source>Memory</source>
<translation>Память</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="832"/>
<source>N&amp;ew...</source>
<translation>&amp;Создать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/>
<source>E&amp;xisting...</source>
<translation>С&amp;уществующий...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="724"/>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Виртуальный жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="962"/>
<source>Summary</source>
<translation>Итог</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="140"/>
<source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Рекомендуемый размер основной памяти: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Мб.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="143"/>
<source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>Рекомендуемый размер загрузочного жесткого диска: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Мб.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для создания новой виртуальной машины для VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Далее&lt;/b&gt;, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; для возврата на предыдущую страницу.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1119"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="918"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Далее &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Введите имя для новой виртуальной машины и выберите тип гостевой операционной системы, которую Вы планируете установить на эту машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Имя виртуальной машины обычно отражает ее программную и аппаратную конфигурацию. Это имя будет использоваться всеми приложениями VirtualBox для обозначения созданной виртуальной машины.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1020"/>
<source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы собираетесь создать виртуальную машину со следующими параметрами:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1067"/>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку &lt;b&gt;Готово&lt;/b&gt;. После этого будет создана новая виртуальная машина. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Обратите внимание, что эти и другие параметры созданной машины можно будет изменить в любое время с помощью диалога &lt;b&gt;Свойства&lt;/b&gt;, доступ к которому можно получить через меню главного окна.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1126"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Готово</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="166"/>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="163"/>
<source>Name</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="164"/>
<source>OS Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Тип ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="165"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Основная память</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="171"/>
<source>Boot Hard Disk</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Загрузочный жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1149"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите жесткий диск, который будет загрузочным диском виртуальной машины. Вы можете создать новый жесткий диск, нажав кнопку &lt;b&gt;Создать&lt;/b&gt;, либо выбрать существующий из выпадающего списка или из Менеджера виртуальных носителей (который откроется при нажатии на кнопку &lt;b&gt;Существующий&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если Вам требуется более сложная конфигурация жестких дисков, то можно пропустить этот шаг и подсоединить жесткие диски позднее с помощью диалога Свойств машины.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/>
<source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
<translation>&amp;Загрузочный жесткий диск (первичный мастер)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/>
<source>Operating &amp;System:</source>
<translation>&amp;Операционная система:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/>
<source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation>Задает разновидность операционной системы, которую вы хотите установить на эту виртуальную машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/>
<source>V&amp;ersion:</source>
<translation>&amp;Версия:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation>Задает версию операционной системы, которую вы хотите установить на эту виртуальную машину (эта операционная система называется &quot;гостевая ОС&quot;).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="399"/>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Информация</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="403"/>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Вопрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="407"/>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Предупреждение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="411"/>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="415"/>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Критическая ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="442"/>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>Больше не показывать это сообщение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="569"/>
<source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Не удалось открыть &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Убедитесь, что среда Вашего рабочего стола может правильно работать с URL этого типа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="620"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось инициализировать подсистему COM или найти COM-сервер программы VirtualBox. Скорее всего, сервер VirtualBox не был запущен или ему не удалось стартовать без ошибок.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Работа приложения будет завершена.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="628"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось создать COM-объект VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Работа приложения будет завершена.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>Не удалось задать глобальные настройки VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="690"/>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>Не удалось получить доступ к USB-подсистеме.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="701"/>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>Не удалось создать новую виртуальную машину.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="714"/>
<source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось создать новую виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось применить настройки виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="787"/>
<source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось запустить виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="799"/>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось приостановить работу виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось возобновить работу виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="847"/>
<source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось сохранить состояние виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="873"/>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось создать снимок виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="897"/>
<source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось остановить виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="909"/>
<source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось удалить виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="920"/>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось сбросить сохраненное состояние виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="956"/>
<source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось удалить снимок &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; виртуальной машины &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="981"/>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось удалить текущее состояние виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1005"/>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось удалить текущий снимок и текущее состояние виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1016"/>
<source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Нет виртуальной машины с именем &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1064"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите полностью удалить виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Эту операцию отменить нельзя.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1077"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите удалить недоступную виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; из списка зарегистрированных машин?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы не сможете зарегистрировать ее вновь средствами графического интерфейса.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1093"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите сбросить (удалить) сохраненное состояние виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Эта операция равносильна перезапуску или выключению питания машины без надлежащей остановки средствами гостевой ОС.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>Не удалось создать новую сессию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1336"/>
<source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось открыть сессию для виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1367"/>
<source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось создать сетевой хост-интерфейс &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1385"/>
<source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось удалить сетевой хост-интерфейс &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1412"/>
<source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось подсоединить USB-устройство &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; к виртуальной машине &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1438"/>
<source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось отсоединить USB-устройство &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; от виртуальной машины &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1491"/>
<source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось создать общую папку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (указывающую на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) для виртуальной машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1473"/>
<source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось удалить общую папку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (указывающую на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) из виртуальной машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1782"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виртуальная машина сообщает, гостевая ОС не поддерживает &lt;b&gt;интеграцию указателя мыши&lt;/b&gt; в текущем видеорежиме. Чтобы использовать мышь в гостевой ОС, нужно захватить мышь (щелкнув кнопкой мыши в пределах экрана ВМ или нажав хост-клавишу).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1801"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виртуальная машина находится в соостоянии &lt;b&gt;Приостановлена&lt;/b&gt; и поэтому не принимает события от клавиатуры или мыши. Если Вы хотите продолжить работу в ВМ, Вам необходимо возобновить ее выполнение, выбрав соответствующее действие из меню.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2055"/>
<source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удается запустить VirtualBox в режиме &lt;i&gt;Окно выбора ВМ&lt;/i&gt; из-за локальных ограничений.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Работа приложения будет завершена.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2083"/>
<source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Фатальная ошибка&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2089"/>
<source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Нефатальная ошибка&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2095"/>
<source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Предупреждение&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2116"/>
<source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID ошибки: &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2118"/>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Важность: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2132"/>
<source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Во время работы виртуальной машины произошла фатальная ошибка! Выиртуальная машина будет выключена. Рекомендуется скопировать в буфер обмена следующее сообщение об ошибке для дальнейшего анализа:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2144"/>
<source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Во время работы виртуальной машины произошла ошибка! Подробности ошибки приводятся ниже. Вы можете попытаться исправить ситуацию и возобновить работу виртуальной машины.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2154"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Работа виртуальной машины может привести к возникновению ошибки, описываемой ниже. Вы можете игнорировать это сообщение, но рекомендуется выполнить соответствующие действия для предотвращения возникновения описанной ошибки.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2268"/>
<source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Код&amp;nbsp;ошибки: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2274"/>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Компонент: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2282"/>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Интерфейс: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2291"/>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Вызванный интерфейс: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2299"/>
<source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Код&amp;nbsp;ошибки&amp;nbsp;метода: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="599"/>
<source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось найти файл локализации для языка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; в каталоге &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будет временно установлен системный язык по умолчанию. Перейдите в диалог &lt;b&gt;Настройки&lt;/b&gt;, который можно открыть из меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; главного окна VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице &lt;b&gt;Язык&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="611"/>
<source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось загрузить файл локализации &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;Будет временно установлен английский язык (встроенный). Перейдите в диалог &lt;b&gt;Настройки&lt;/b&gt;, который можно открыть из меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; главного окна VirtualBox, и выберите один из существующих языков на странице &lt;b&gt;Язык&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1580"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;В гостевой ОС обнаружен слишком старый пакет Дополнений гостевой ОС: установлена версия %1, ожидается версия %2. Некоторые возможности, требующие Дополнений гостевой ОС (интеграция мыши, авто-размер экрана гостевой ОС), скорее всего, перестанут функционировать.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пожалуйста, обновите Дополнения гостевой ОС до текущей версии, выбрав пункт &lt;b&gt;Установить Дополнения гостевой ОС&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Устройства&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1596"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;В гостевой ОС обнаружен устаревший пакет Дополнений гостевой ОС: установлена версия %1, ожидается версия %2. Некоторые возможности, требующие Дополнений гостевой ОС (интеграция мыши, авто-размер экрана гостевой ОС), могут перестать функционировать.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Рекомендуется обновить Дополнения гостевой ОС до текущей версии, выбрав пункт &lt;b&gt;Установить Дополнения гостевой ОС&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Устройства&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1612"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;В гостевой ОС обнаружен слишком новый пакет Дополнений гостевой ОС: установлена версия %1, ожидается версия %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Использованее более новой версии Дополнений с более старой версией VirtualBox не поддерживается. Пожалуйста, установите подходящую версию Дополнений гостевой ОС, выбрав пункт &lt;b&gt;Установить Дополнения гостевой ОС&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Устройства&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="932"/>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не удалось измениь путь к папке снимков виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1511"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось удалить общую папку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (указывающую на &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) из виртуальной машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Закройте все программы гостевой ОС, которые могут использовать эту папку, и попробуйте снова.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1525"/>
<source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось найти файл CD-образа Дополнений гостевой ОС &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; или &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Хотите ли Вы скачать этот файл из Интернета?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1537"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось скачать CD-образ Дополнений гостевой ОС по ссылке &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1547"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите скачать CD-образ Дополнений гостевой ОС по ссылке&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (размер %3 байт)?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1562"/>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;CD-образ Дополнений гостевой ОС был успешно скачан по ссылке &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; и сохранен локально как &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Хотите ли Вы зарегистрировать этот CD-образ и подключить его к виртуальному CD/DVD-приводу?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1976"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Окно виртуальной машины оптимизировано для работы в режиме &lt;b&gt;%1-битной&lt;/b&gt; цветопередачи, однако в настоящий момент виртуальный дисплей работает в &lt;b&gt;%2-битном&lt;/b&gt; режиме.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Откройте диалог свойств дисплея гостевой ОС и выберите &lt;b&gt;%3-битный&lt;/b&gt; режим цветопередачи (если он доступен) для обеспечения наилучшей производительности виртуальной видеоподсистемы.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;. Некоторые операционные системы, такие как OS/2, могут фактически работать в 32-битном режиме, но показывать его в настройках как 24-битный (16 миллионов цветов). Вы можете попробовать выбрать другой режим цветопередачи, чтобы проверить, не исчезнет ли это сообщение. Помимо этого, Вы можете запретить показ данного сообщения, если Вы уверены, что требуемый режим цветопередачи (%4&amp;nbsp;бит) недоступен в данной гостевой ОС.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2041"/>
<source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы не подсоединили ни одного жесткого диска к новой виртуальной машине. Такая машина не сможет загрузиться, пока Вы не подсоедините к ней жесткий диск с гостевой операционной системой или какой-либо другой загрузочный носитель позже, используя диалог свойств машины или Мастер первого запуска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Хотите ли Вы продолжить?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="549"/>
<source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не удалось найти файлы лицензий в папке &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="559"/>
<source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
<translation>Не удалось открыть файл лицензии &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Проверьте права доступа к файлу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="822"/>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось послать ACPI-сигнал нажатия кнопки питания в виртуальную машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1638"/>
<source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Поздравляем! Вы успешно зарегистрировались в качестве пользователя VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Спасибо за то, что нашли время и заполнили эту регистрационную форму!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось зарегистрировать продукт VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="641"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось сохранить глобальные настройки VirtualBox в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="655"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось загрузить глобальные настройки интерфейса из &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Работа приложения будет завершена.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="669"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось сохранить глобальные настройки интерфейса в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Работа приложения будет завершена.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="740"/>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось сохранить настройки виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="762"/>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось загрузить настройки виртуальной машины &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; из &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1065"/>
<source>Delete</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1078"/>
<source>Unregister</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Дерегистрировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1095"/>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>Сбросить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1202"/>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;К SATA-портам этой виртуальной машины подключены жесткие диски. Если вы отключите контроллер SATA, то все эти жесткие диски будут автоматически отсоединены.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Уверены ли Вы, что хотите отключить контроллер SATA?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1204"/>
<source>Disable</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Отключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1549"/>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Скачать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1564"/>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Подключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1729"/>
<source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation>&lt;p&gt;В данный момент в качестве хост-клавиши используется &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1701"/>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>Захватить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1822"/>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>Проверить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1901"/>
<source>&amp;Backup</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Копировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1925"/>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
<translation>Переключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1947"/>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
<translation>Переключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2025"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы действительно хотите выполнить перезапуск виртуальной машины?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Во время перезапуска произойдет утеря несохраненных данных всех приложений, работающих внутри виртуальной машины.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2027"/>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Перезапуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2046"/>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Продолжить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2047"/>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="585"/>
<source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
<translation>Не удалось скопировать файл &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; в &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1220"/>
<source>&amp;Create</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&amp;Создать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1221"/>
<source>Select</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Выбрать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1031"/>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось переключиться в режим интеграции дисплея из-за недостаточного количества виртуальной видеопамяти.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Необходимо задать как минимум &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видеопамяти в диалоге свойств виртаульной машины.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1046"/>
<source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось переключить дисплей гостевой ОС в полноэкранный режим из-за недостаточного количества виртуальной видеопамяти.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Необходимо задать как минимум &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видеопамяти в диалоге свойств виртаульной машины.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите &lt;b&gt;Игнорировать&lt;/b&gt;, чтобы переключиться в полноэкранный режим в любом случае, или нажмите &lt;b&gt;Отмена&lt;/b&gt; для отмены операции.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1668"/>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>Вы уже установили последнюю версию программы VirtualBox. Повторите проверку обновлений позже.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1694"/>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы &lt;b&gt;щелкнули кнопкой мыши&lt;/b&gt; внутри экрана виртуальной машины или нажали &lt;b&gt;хост-клавишу&lt;/b&gt;. Это приведет к тому, что виртуальная машина &lt;b&gt;захватит&lt;/b&gt; указатель мыши (только в случае, если интеграция указателя мыши не поддерживается гостевой ОС) и клавиатуру основного ПК, что сделает их недоступными для других приложений, работающих на компьютере.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы можете нажать &lt;b&gt;хост-клавишу&lt;/b&gt; в любое время, чтобы &lt;b&gt;освободить&lt;/b&gt; клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1727"/>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;У Вас включена настройка &lt;b&gt;Автозахват клавиатуры&lt;/b&gt;. Это приведет к тому, что виртуальная машина будет автоматически &lt;b&gt;захватывать&lt;/b&gt; клавиатуру каждый раз при переключении в окно ВМ, что сделает ее недоступной для других приложений, работающих на компьютере: когда клавиатура захвачена, все нажатия клавиш (включая системные, такие как Alt-Tab) будут направлены в виртуальную машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы можете нажать &lt;b&gt;хост-клавишу&lt;/b&gt; в любое время, чтобы &lt;b&gt;освободить&lt;/b&gt; клавиатуру и мышь (если они захвачены) и вернуть их к нормальной работе. Текущая хост-клавиша отображается в строке состояния внизу окна виртуальной машины, рядом со значком &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Этот значок, а также значок с изображением мыши, расположенный рядом, показывают текущее состояние захвата клавиатуры и мыши.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1772"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Виртуальная машина сообщает, что гостевая ОС поддерживает &lt;b&gt;интеграцию указателя мыши&lt;/b&gt;. Это означает, что не требуется &lt;i&gt;захватывать&lt;/i&gt; указатель мыши для того, чтобы использовать ее в гостевой ОС -- все действия с мышью, когда ее указатель находится в пределах экрана виртуальной машины, напрямую передаются в гостевую ОС. Если мышь в настоящий момент захвачена, она будет автоматически освобождена.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Значок мыши в строке состояния будет выглядеть так: &amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp; -- это говорит о том, что интеграция мыши поддерживается гостевой ОС и в настоящий момент включена.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Примечание&lt;/b&gt;: Некоторые приложения могут вести себя неправильно в режиме интеграции указателя мыши. Вы всегда можете отключить этот режим для текущей сессии (и включить его снова), выбрав соответствующее действие из меню.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1922"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в &lt;b&gt;полноэкранный&lt;/b&gt; режим. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Обратите внимание, что в данный момент в качестве &lt;i&gt;хост-клавиши&lt;/i&gt; используется &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Имейте в виду, что в полноэкранном режиме основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1944"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Сейчас окно виртуальной машины будет переключено в режим &lt;b&gt;интеграции дисплея&lt;/b&gt;. Вы можете вернуться в оконный режим в любое время, нажав &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Обратите внимание, что в данный момент в качестве &lt;i&gt;хост-клавиши&lt;/i&gt; используется &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Имейте в виду, что в режиме интеграции дисплея основное меню окна скрыто. Вы можете получить к нему доступ, нажав &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="266"/>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation>&amp;Содержание...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/>
<source>Show the online help contents</source>
<translation>Показать содержание оперативной справки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="271"/>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation>&amp;Веб-страница VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="273"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation>Открыть браузер и перейти на сайт программы VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="275"/>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation>&amp;Разрешить все предупреждения</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="277"/>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation>Включить отображение всех отключенных ранее предупреждений и сообщений</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="279"/>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation>&amp;Зарегистрировать VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="281"/>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation>Открыть регистрационную форму VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="283"/>
<source>C&amp;heck for Updates...</source>
<translation>&amp;Проверить обновления...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="285"/>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation>Проверить наличие новой версии VirtualBox через Интернет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="287"/>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation>&amp;О программе...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="289"/>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation>Показать диалоговое окно с информацией о программе VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выпущена новая версия программы VirtualBox! Версия &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; доступна на сайте &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы можете скачать эту версию, используя следующую прямую ссылку: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите освободить %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Это приведет к отсоединению этого носителя от следующих виртуальных машин: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1111"/>
<source>Release</source>
<comment>detach medium</comment>
<translation>Освободить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы уверены, что хотите убрать %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; из списка используемых носителей?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>
<source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
<translation>Имейте в виду, что этот жесткий диск недоступен, поэтому его файл не может быть удален.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
<translation>Следующий диалог позволит Вам выбрать, нужно ли удалять файл этого жесткого диска или Вы хотите сохранить его для дальнейшего использования.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/>
<source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Имейте в виду, что файл с данными этого носителя не будет удален и в дальнейшем может быть снова добавлен в список.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1143"/>
<source>Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Убрать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/>
<source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Файл жесткого диска &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, уже существует. Вы не можете создать новый виртуальный жесткий диск, который использует этот файл, потому что он, возможно, уже используется другим жестким диском.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Пожалуйста, укажите другое расположение файла.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Хотите ли Вы удалить файл жесткого диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если Вы выберете &lt;b&gt;Удалить&lt;/b&gt;, то указанный файл будет физически удален. Эту операцию &lt;b&gt;отменить нельзя&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если Вы выберете &lt;b&gt;Сохранить&lt;/b&gt;, то жесткий диск будет убран из списка используемых жестких дисков, но указанный файл удален не будет, что дает возможность вновь добавить этот жесткий диск в список при необходимости.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1176"/>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1177"/>
<source>Keep</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/>
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось удалить файл жесткого диска &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/>
<source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Отсутствуют неиспользуемые жесткие диски, доступные для созданного подключения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Создать&lt;/b&gt; для запуска &lt;i&gt;Мастера нового виртуального диска&lt;/i&gt; и создания нового жесткого диска, либо кнопку &lt;b&gt;Выбрать&lt;/b&gt; для открытия &lt;i&gt;Менеджера виртуальных носителей&lt;/i&gt; и выбора нужного действия.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/>
<source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>Не удалось создать файл жесткого диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/>
<source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось подсоединить жесткий диск &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; к слоту &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/>
<source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось отсоединить жесткий диск &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; от слота &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/>
<source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось подключить %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; к машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/>
<source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Не удалось отключить %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; от машины &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/>
<source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не удалось открыть %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/>
<source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не удалось закрыть %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/>
<source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Не удалось проверить доступность носителя &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Не удалось подключится к службе онлайн-регистрации VirtualBox из-за следующей ошибки:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Невозможно получить информацию о новой версии из-за следующей ошибки:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/>
<source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Один или несколько виртуальных жестких дисков, образов CD/DVD или дискет сейчас недоступны. В результате, Вы не сможете запускать виртуальные машины, использующие эти носители, до тех пор, пока к ним не появится доступ.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите &lt;b&gt;Проверить&lt;/b&gt;, чтобы открыть окно Менеджера виртуальных носителей и увидеть, какие именно носители недоступны, или нажмите &lt;b&gt;Игнорировать&lt;/b&gt;, чтобы пропустить это сообщение.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Существующие файлы настроек VirtualBox были автоматически преобразованы из старого формата в формат, который требуется для новой версии VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите &lt;b&gt;ОК&lt;/b&gt; для запуска VirtualBox или нажмите &lt;b&gt;Дополнительно&lt;/b&gt;, если Вы хотите узнать, какие именно файлы были преобразованы, а также получить доступ к дополнительным действиям.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите &lt;b&gt;Выход&lt;/b&gt; для завершения приложения без сохранения результатов преобразования на диск.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/>
<source>&amp;More</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Дополнительно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1903"/>
<source>E&amp;xit</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Нижеперечисленные файлы настроек VirtualBox были автоматически преобразованы в новый формат версии &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Однако, результаты преобразования пока еще не были сохранены на диск. Пожалуйста, нажмите:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Копировать&lt;/b&gt;, чтобы создать резервные копии файлов настроек в старом формате перед сохранением их в новом формате;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Перезаписать&lt;/b&gt;, чтобы сохранить все преобразованные файлы настроек поверх старых версий без создания резервных копий (Вы больше не сможете использовать эти файлы с предыдущими версиями VirtualBox);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Рекомендуется всегда выбирать &lt;b&gt;Копировать&lt;/b&gt;, так как это позволит Вам вернуться к предыдущей версии VirtualBox (если возникнет такая необходимость) без потери текущих настроек. Обратитесь к Руководству пользователя VirtualBox за более подробной информацией о возврате к предыдущим версиям.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/>
<source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Выход&lt;/b&gt; для завершения VirtualBox без сохранения результатов преобразования на диск.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1900"/>
<source>O&amp;verwrite</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Перезаписать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Во время работы виртуальной машины произошла критическая ошибка. Выполнение виртуальной машины приостановлено.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы можете обратиться за помощью к разделу Community на веб-сайте &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, либо к Вашему контракту на поддержку и сопровождение продукта. Пожалуйста, предоставьте содержимое журнала &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; и изображение &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, которые находятся в папке &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, а также подробное описание того, что Вы делали, когда возникла эта ошибка. Получить доступ к вышеуказанным файлам можно также через пункт &lt;b&gt;Показать журнал&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; главного окна VirualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите &lt;b&gt;ОК&lt;/b&gt;, если Вы хотите выключить виртуальную машину, либо нажмите &lt;b&gt;Игнорировать&lt;/b&gt;, если Вы хотите оставить ее в текущем состоянии для отладки. Обратите внимание, что отладка требует наличия специальных инструментов и навыков, поэтому рекомендуется просто выбрать &lt;b&gt;ОК&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2166"/>
<source>hard disk</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2168"/>
<source>CD/DVD image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>образ CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2170"/>
<source>floppy image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>образ дискеты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Диалог регистрации VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="140"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="150"/>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Впишите Ваше полное имя, используя символы латиницы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="157"/>
<source>&amp;E-mail</source>
<translation>&amp;Электропочта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="167"/>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Впишите действительный адрес Вашей электронной почты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/>
<source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
<translation>&amp;Не использовать эту информацию для связи со мной</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Регистрационная форма VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="336"/>
<source>Could not perform connection handshake.</source>
<translation>Не удалось установить соединение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="112"/>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Пожалуйста, заполните предлагаемую регистрационную форму. Тем самым, Вы известите нас о том, что пользуетесь нашим продуктом, а также получите возможность быть в курсе новостей и обновлений VirtualBox (по желанию).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Впишите Ваше полное имя, используя для этого символы латиницы, а также адрес электронной почты в расположенные ниже поля. Пожалуйста, примите к сведению, что эта информация будет использована только для сбора статистики о количестве пользователей и для рассылки новостей VirtualBox. Иными словами, Sun Microsystems никогда не передаст данные о Вас какой-либо третьей стороне. Более подробные сведения о том, как мы будем использовать Ваши личные данные, можно найти в разделе &lt;b&gt;Политика конфиденциальности&lt;/b&gt; (Privacy Policy) Руководства пользователя VirtualBox или на странице &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; веб-сайта VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="174"/>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation>Поставьте галочку, если Вы не хотите получать почту от Sun Microsystems на указанный выше адрес электронной почты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="212"/>
<source>C&amp;onfirm</source>
<translation>О&amp;тправить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3721"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Общие папки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1232"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Детали</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1261"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&amp;Настройки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Открыть диалог глобальных настроек</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/>
<source>Close application</source>
<translation>Закрыть приложение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1270"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Создать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Создать новую виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>С&amp;войства...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Настроить выбранную виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Удалить выбранную виртуальную машину</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1287"/>
<source>D&amp;iscard</source>
<translation>Сб&amp;росить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Сбросить (удалить) сохраненное состояние выбранной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1295"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>О&amp;бновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Перепроверить доступность выбранной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1308"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1310"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Справк&amp;а</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1462"/>
<source>&amp;Snapshots</source>
<translation>&amp;Снимки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1466"/>
<source>D&amp;escription</source>
<translation>&amp;Описание</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1363"/>
<source>D&amp;escription *</source>
<translation>&amp;Описание *</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1381"/>
<source>S&amp;how</source>
<translation>&amp;Показать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Переключиться в окно выбранной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1476"/>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>С&amp;тарт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1478"/>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Начать выполнение выбранной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Машина</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/>
<source>Show &amp;Log...</source>
<translation>Показать &amp;журнал...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Показать файлы журналов выбранной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1399"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>П&amp;родолжить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1409"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Па&amp;уза</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Приостановить работу виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1455"/>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Добро пожаловать в мир VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Левая часть этого окна предназначена для отображения списка Ваших виртуальных машин. Этот список сейчас пуст, потому что Вы не создали ни одной виртуальной машины.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы создать новую машину, нажмите кнопку &lt;b&gt;Создать&lt;/b&gt; на основной панели инструментов, расположенной вверху окна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hажмите клавишу &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; для получения оперативной помощи или посетите сайт &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, чтобы узнать свежие новости и получить актуальную информацию.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/>
<source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
<translation>&amp;Менеджер виртуальных носителей...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/>
<source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
<translation>Открыть диалог Менеджера виртуальных носителей</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/>
<source>Log</source>
<comment>icon text</comment>
<translation>Журнал</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="96"/>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;i&gt;Выберите раздел настроек из списка слева, после чего поместите курсор мыши над нужным элементом настроек для получения подробной информации&lt;i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation>Обнаружены неправильные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="254"/>
<source>Settings</source>
<translation>Свойства</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/>
<source>Non-optimal settings detected</source>
<translation>Обнаружены неоптимальные настройки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation>О&amp;писание</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
<source>&amp;Machine Details</source>
<translation>Сведения о &amp;машине</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Сведения о %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/>
<source>Snapshot Details</source>
<translation> Сведения о снимке </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/>
<source>[snapshot]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/>
<source>&amp;Discard Snapshot</source>
<translation>Cб&amp;росить снимок</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/>
<source>Take &amp;Snapshot</source>
<translation>&amp;Сделать снимок</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>
<source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
<translation>Сб&amp;росить текущий снимок и состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/>
<source>S&amp;how Details</source>
<translation>&amp;Показать детали</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Текущее состояние (изменено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>Текущее состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Текущее состояние отличается от состояния, сохраненного в текущем снимке</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Текущее состояние идентично состоянию, сохраненному в текущем снимке</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation> (текущий, </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>с работающей машины)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>с выключенной машины)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Сделан в %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Сделан %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 с %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="498"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Снимок %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Сбросить (удалить) выбранный снимок виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation>Сделать снимок текущего состояния виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/>
<source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
<translation>&amp;Вернуться к текущему снимку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="689"/>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Восстановить состояние виртуальной машины из состояния, сохраненного в текущем снимке</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation>Сбросить (удалить) текущий снимок и вернуть машину к состоянию, в котором она была перед его созданием</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation>Показать подробности о выбранном снимке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
<source>Disable</source>
<translation>Отключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5512"/>
<source>Enable</source>
<translation>Включить</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Сделать снимок виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/>
<source>Snapshot &amp;Name</source>
<translation>&amp;Имя снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
<source>Snapshot &amp;Description</source>
<translation>О&amp;писание снимка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTrayIcon</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/>
<source>Show Selector Window</source>
<translation>Показать главное окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/>
<source>Show the selector window assigned to this menu</source>
<translation>Показать главное окно VirtualBox со списком виртуальных машин</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/>
<source>Hide Tray Icon</source>
<translation>Убрать значок из трея</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/>
<source>Remove this icon from the system tray</source>
<translation>Убрать этот значок из системного трея</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1873"/>
<source>&amp;Other Machines...</source>
<comment>tray menu</comment>
<translation>&amp;Еще машины...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5442"/>
<source>&lt;no available devices&gt;</source>
<comment>USB devices</comment>
<translation>&lt;нет доступных устройств&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5445"/>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>Нет поддерживаемых устройств, подключенных к основному ПК</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUpdateDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="80"/>
<source>1 day</source>
<translation>1 день</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="81"/>
<source>2 days</source>
<translation>2 дня</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="82"/>
<source>3 days</source>
<translation>3 дня</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="83"/>
<source>4 days</source>
<translation>4 дня</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/>
<source>5 days</source>
<translation>5 дней</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/>
<source>6 days</source>
<translation>6 дней</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/>
<source>1 week</source>
<translation>1 неделя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/>
<source>2 weeks</source>
<translation>2 недели</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="90"/>
<source>3 weeks</source>
<translation>3 недели</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/>
<source>1 month</source>
<translation>1 месяц</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="139"/>
<source>Never</source>
<translation>Никогда</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="267"/>
<source>Chec&amp;k</source>
<translation>&amp;Проверить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="271"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="264"/>
<source>VirtualBox Update Wizard</source>
<translation>Мастер обновления VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="266"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Проверить обновления</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="268"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="270"/>
<source>Summary</source>
<translation>Итог</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выпущена новая версия программы VirtualBox! Версия &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; доступна на сайте &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы можете скачать эту версию, используя следующую прямую ссылку: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="289"/>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Невозможно получить информацию о версии из-за следующей сетевой ошибки: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="292"/>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>Вы уже установили последнюю версию программы VirtualBox. Повторите проверку обновлений позже.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Этот мастер попробует соединиться с веб-сайтом VirtualBox и проверить, не выпущена ли новая версия приложения VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Используйте кнопку &lt;b&gt;Проверить&lt;/b&gt; для выполнения проверки прямо сейчас или кнопку &lt;b&gt;Отмена&lt;/b&gt;, если Вы не хотите выполнять проверку.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вы можете вызвать мастера обновлений в любое время с помощью пункта &lt;b&gt;Проверить обновления...&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Справка&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="323"/>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Описание отсутствует. Чтобы его добавить, нажмите кнопку &lt;b&gt;Изменить&lt;/b&gt; внизу окна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/>
<source>Edit</source>
<translation>Изменить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Изменить (Ctrl+E)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="191"/>
<source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>Выбранная виртуальная машина &lt;i&gt;недоступна&lt;/i&gt;. Внимательно просмотрите приведенное ниже сообщение об ошибке и нажмите кнопку &lt;b&gt;Обновить&lt;/b&gt;, если Вы хотите повторить проверку доступности:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Мастер первого запуска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы запустили новую виртуальную машину в первый раз. Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для установки операционной системы на данную виртуальную машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Далее&lt;/b&gt;, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; для возврата на предыдущую страницу. Нажмите кнопку &lt;b&gt;Отмена&lt;/b&gt;, если вы хотите отменить выполнение этого мастера.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Мастер первого запуска</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите тип носителя, который Вы бы хотели использовать для установки операционной системы.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/>
<source>Media Type</source>
<translation>Тип носителя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>&amp;Привод CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/>
<source>&amp;Floppy Device</source>
<translation>П&amp;ривод гибких дисков</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/>
<source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите носитель, который содержит программу установки операционной системы, которую Вы хотите установить. Этот носитель должен быть загрузочным, иначе программа установки не сможет начать работу.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/>
<source>Media Source</source>
<translation>Носитель</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/>
<source>&amp;Host Drive</source>
<translation>&amp;Физический привод </translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/>
<source>&amp;Image File</source>
<translation>Ф&amp;айл образа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Выберите установочный носитель</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы выбрали следующий носитель для загрузки виртуальной машины:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/>
<source>Summary</source>
<translation>Итог</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/>
<source>CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>Привод CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="96"/>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Привод гибких дисков</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="99"/>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Физический привод %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы запустили новую виртуальную машину в первый раз. Этот мастер поможет Вам выполнить шаги, необходимые для загрузки операционной системы на данную виртуальную машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Учтите, что Вы не сможете установить операционную систему на эту виртуальную машину прямо сейчас, потому что Вы не подсоединили к ней ни одного жесткого диска. Если это не то, что Вы хотите, Вы можете отменить выполнение мастера, выбрать &lt;b&gt;Свойства&lt;/b&gt; из меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; главного окна VirtualBox для открытия диалога настроек машины и изменить конфигурацию жестких дисков.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нажмите кнопку &lt;b&gt;Далее&lt;/b&gt;, чтобы перейти к следующей странице мастера, или кнопку &lt;b&gt;Назад&lt;/b&gt; для возврата на предыдущую страницу. Нажмите кнопку &lt;b&gt;Отмена&lt;/b&gt;, если вы хотите отменить выполнение этого мастера.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите тип носителя, который Вы бы хотели использовать для загрузки операционной системы.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/>
<source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Выберите носитель, который содержит операционную систему, с которой Вы хотите работать. Этот носитель должен быть загрузочным, иначе операционная система не сможет начать работу.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Вы выбрали следующий носитель для загрузки операционной системы:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку &lt;b&gt;Готово&lt;/b&gt;. После этого, указанный носитель будет подключен к виртуальной машине, и машина начнет загрузку с этого носителя.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Далее &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку &lt;b&gt;Готово&lt;/b&gt;. После этого, указанный носитель будет временно подключен к виртуальной машине, и машина начнет загрузку с этого носителя.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Обратите внимание, что после выключения виртуальной машины, указанный носитель будет автоматически отключен и машина будет переключена на загрузку с первого жесткого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;В зависимости от типа программы установки, Вам может потребоваться вручную отключить указанный носитель после того, как программа установки перезагрузит виртуальную машину, для предотвращения повторного запуска процесса установки. Это можно сделать, выбрав соответствующий пункт &lt;b&gt;Отключить...&lt;/b&gt; в меню &lt;b&gt;Устройства&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Готово</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="108"/>
<source>Source</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Носитель</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMInformationDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/>
<source>%1 - Session Information</source>
<translation>%1 - Информация о сессии</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Детали</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/>
<source>&amp;Runtime</source>
<translation>&amp;Работа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>Запросов DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>Запросов PIO</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="216"/>
<source>Data Read</source>
<translation>Данных считано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="218"/>
<source>Data Written</source>
<translation>Данных записано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="254"/>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>Данных передано</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="256"/>
<source>Data Received</source>
<translation>Данных принято</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="452"/>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>Рабочие характеристики</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="453"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Разрешение экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="509"/>
<source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
<translation>Статистика CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="519"/>
<source>Network Adapter Statistics</source>
<translation>Статистика сетевых адаптеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="436"/>
<source>Version %1.%2</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Версия %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Не обнаружены</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation>Не определен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/>
<source>Guest Additions</source>
<translation>Дополнения гостевой ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>Тип гостевой ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/>
<source>Hard Disk Statistics</source>
<translation>Статистика жестких дисков</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="502"/>
<source>No Hard Disks</source>
<translation>Нет жестких дисков</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="536"/>
<source>No Network Adapters</source>
<translation>Нет сетевых адаптеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Включена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="431"/>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Выключена</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="455"/>
<source>Nested Paging</source>
<translation>Функция Nested Paging</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
<source>VBoxVMInformationDlg</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Недоступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="173"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 с %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Сессия %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="184"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Недоступна с %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/>
<source>S&amp;how</source>
<translation>&amp;Показать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Переключиться в окно выбранной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>С&amp;тарт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Начать выполнение выбранной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>П&amp;родолжить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Возобновить работу приостановленной виртуальной машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Па&amp;уза</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Приостановить работу виртуальной машины</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Просмотр журналов</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>О&amp;бновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="258"/>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 - Просмотр журналов VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="190"/>
<source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Файлы журналов не найдены. Нажмите кнопку &lt;b&gt;Обновить&lt;/b&gt; для того, чтобы перечитать содержимое папки &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="222"/>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Сохранить журнал VirtualBox как</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="260"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Найти</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation>Когда стоит галочка, к виртуальной машине подключается виртуальная звуковая PCI-карта, которая использует указанный аудиодрайвер для связи со звуковой картой основного компьютера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/>
<source>Enable &amp;Audio</source>
<translation>&amp;Включить аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/>
<source>Host Audio &amp;Driver:</source>
<translation>А&amp;удиодрайвер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/>
<source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation>Управляет драйвером основного ПК, используемым для вывода звука. Пункт &lt;b&gt;Пустой аудиодрайвер&lt;/b&gt; позволяет гостевой ОС обнаружить звуковую карту, однако любой доступ к ней будет проигнорирован.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/>
<source>Audio &amp;Controller:</source>
<translation>Ау&amp;дио-контроллер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Задает тип виртуальной звуковой карты. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим звуковым устройством.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/>
<source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
<translation>Не выбран физический CD/DVD-привод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="177"/>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation>Не выбран файл образа CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу CD/DVD виртуальной машины. Обратите внимание, что привод CD/DVD всегда подсоединен к мастер-раззему вторичного IDE-контроллера машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation>&amp;Подключить CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation>Подключает указанный CD/DVD-привод к виртуальному CD/DVD-приводу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation>&amp;Физический CD/DVD-привод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation>Показывает список физических CD/DVD-приводов, доступных для подключения к виртуальной машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation>Когда стоит галочка, гостевой ОС разрешается посылать ATAPI-команды напрямую в физический привод, что делает возможным использовать подключенные к основному ПК устройства для записи CD/DVD внутри ВМ. Имейте в виду, что запись аудио-CD внутри ВМ пока еще не поддерживается.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/>
<source>Enable &amp;Passthrough</source>
<translation>&amp;Включить прямой доступ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation>Подключает указанный файл образа CD/DVD к виртуальному CD/DVD-приводу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation>Фа&amp;йл ISO-образа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Показывает файл образа для подключения к виртуальному CD/DVD-приводу и позволяет быстро выбрать другой файл образа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation>Открывает диалог Менеджера виртуальных носителей для выбора файла образа.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/>
<source>General</source>
<translation>Общие</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="415"/>
<source>Storage</source>
<translation>Носители</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="418"/>
<source>Hard Disks</source>
<translation>Жесткие диски</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="421"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="424"/>
<source>Floppy</source>
<translation>Дискета</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="427"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="430"/>
<source>Network</source>
<translation>Сеть</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="435"/>
<source>Ports</source>
<translation>Порты</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="438"/>
<source>Serial Ports</source>
<translation>COM-порты</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="443"/>
<source>Parallel Ports</source>
<translation>LPT-порты</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="448"/>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="451"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Общие папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="454"/>
<source>Remote Display</source>
<translation>Удаленный дисплей</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="475"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/>
<source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
<translation>На странице &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsFD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/>
<source>Host floppy drive is not selected</source>
<translation>Не выбран физический флоппи-привод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="175"/>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation>Не выбран файл образа дискеты</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation>Когда стоит галочка, подключает указанный носитель к приводу гибких дисков виртуальной машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation>&amp;Подключить дискету</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Подключает указанный привод гибких дисков к виртуальному приводу гибких дисков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation>&amp;Физический флоппи-привод</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation>Показывает список физических приводов гибких дисков, доступных для подключения к виртуальной машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Подключает указанный файл образа дискеты к виртуальному приводу гибких дисков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/>
<source>&amp;Image File</source>
<translation>Фа&amp;йл образа</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Показывает файл образа для подключения к виртуальному приводу гибких дисков и позволяет быстро выбрать другой файл образа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation>Открывает диалог Менеджера виртуальных носителей для выбора файла образа.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="440"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;МБ&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="468"/>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation>Показывает путь к папке для сохранения снимков этой виртуальной машины. Имейте ввиду, что снимки могут занимать достаточно много места на жестком диске.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/>
<source>&amp;Basic</source>
<translation>О&amp;сновные</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/>
<source>Identification</source>
<translation>Идентификация</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="75"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Имя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation>Указывает имя виртуальной машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation>Ра&amp;змер основной памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation>Регулирует количество памяти, доступной для виртуальной машины. Если установить слишком большое значение, то машина может не запуститься.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="279"/>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation>Раз&amp;мер видеопамяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation>Регулирует количество видеопамяти, доступной для виртуальной машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="462"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation>&amp;Дополнительно</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="468"/>
<source>Boo&amp;t Order:</source>
<translation>Пор&amp;ядок загрузки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="522"/>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation>Определяет порядок загрузочных устройств. Используйте галочки слева, чтобы разрешить или запретить загрузку с отдельных устройств. Порядок устройств изменяется перемещением их вверх и вниз.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="541"/>
<source>[device]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation>Вверх (Ctrl-Up)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="565"/>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вверх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="584"/>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation>Вниз (Ctrl-Down)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="587"/>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation>Перемещает выбранное загрузочное устройство вниз.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="624"/>
<source>Extended Features:</source>
<translation>Дополнительные возможности:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation>&lt;qt&gt;Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать улучшенный интерфейс для конфигурации и управления электропитанием (ACPI). &lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; невыключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="648"/>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation>&amp;Включить ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="661"/>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation>&lt;qt&gt;Если стоит галочка, то виртуальная машина будет поддерживать операции ввода/вывода контроллера прерываний (IO APIC), что может слегка снизить производительность ВМ. &lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; не выключайте это свойство после установки Windows в качестве гостевой ОС!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation>В&amp;ключить IO APIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="677"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>Если стоит галочка, виртуальная машина будет пытаться задействовать расширенные функции аппаратной виртуализации процессора основного ПК, такие как Intel VT-x или AMD-V.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation>Вк&amp;лючить VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation>Если стоит галочка, виртуальной машине будет предоставлен доступ к функции Physical Address Extension (PAE, расширение физического адреса) центрального процессора основного ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation>Вкл&amp;ючить PAE/NX</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="721"/>
<source>&amp;Shared Clipboard:</source>
<translation>О&amp;бщий буфер обмена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="744"/>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Задает режим работы буфера обмена между гостевой и основной ОС. Заметьте, что использование этой функции требует установки пакета Дополнений гостевой ОС.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="757"/>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation>Задает тип виртуального контроллера IDE. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим IDE-устройством.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="784"/>
<source>&amp;IDE Controller Type:</source>
<translation>&amp;Тип контроллера IDE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="797"/>
<source>S&amp;napshot Folder:</source>
<translation>Папка для с&amp;нимков:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="834"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation>О&amp;писание</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="840"/>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation>Показывает описание виртуальной машины. Поле описания удобно использовать для занесения заметок о настройках установленной гостевой ОС.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="851"/>
<source>&amp;Other</source>
<translation>П&amp;рочие</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="886"/>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation>Если стоит галочка, то любое изменение подключенных CD/DVD-носителей или гибких дисков, произведенное во время работы машины, будет сохранено в файле настроек для восстановления конфигурации подключенных носителей при последующих запусках.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="889"/>
<source>&amp;Remember Mounted Media</source>
<translation>&amp;Запоминать подключенные носители</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/>
<source>Runtime:</source>
<translation>Работа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation>виртуальной машине назначено более &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; памяти компьютера (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Недостаточно памяти для операционной системы основного ПК. Задайте меньшее значение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation>виртуальной машине назначено более &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; памяти компьютера (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Для операционной системы основного ПК может оказаться недостаточно памяти. Продолжайте только на свой страх и риск.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation>под видеопамять выделено менее &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Данное значение является минимальным количеством, необходимым для переключения виртуальной машины в полноэкранный режим или в режим интеграции дисплея.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation>Если стоит галочка, виртуальная машина получит доступ к возможностям 3D-графики, имеющимся на основном ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/>
<source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
<translation>Включить &amp;3D-ускорение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="742"/>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>Не выбран жесткий диск для подключения к &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="754"/>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; использует жесткий диск, который уже подключен к &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="775"/>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation>&amp;Добавить подключение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="776"/>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation>&amp;Удалить подключение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="777"/>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation>&amp;Выбрать жесткий диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="786"/>
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
<translation>Создает новое подключение жесткого диска.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="787"/>
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
<translation>Отсоединяет выбранный жесткий диск.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
<translation>Когда стоит галочка, включается виртуальный SATA-контроллер этой машины. Имейте в виду, что вы не сможете подсоединить жесткие диски к портам SATA, если виртуальный SATA-контроллер выключен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation>&amp;Включить контроллер SATA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation>&amp;Подключения</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation>Перечисляет все жесткие диски, подсоединенные к этой машине. Дважды щелкние мышью или нажмите клавишу &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; на выбранном элементе для выбора нужного значения из выпадающего списка. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления подключений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation>Вызывает Менеджер виртуальных носителей для выбора жесткого диска, подключаемого к указанному разъему.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/>
<source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
<translation>Если стоит галочка, Вы увидите разностные диски, которые на самом деле подсоединены к слотам (вместо базовых дисков, показанных в случае косвенных подсоединений), а также сможете подсоединять другие разностные диски напрямую. Это нужно только для сложных конфигураций.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/>
<source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
<translation>&amp;Показывать разностные жесткие диски</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation>Выберите программу настройки TAP-интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation>Выберите программу удаления TAP-интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation>Если стоит галочка, то этот виртуальный сетевой адаптер будет подключен к виртуальной машине.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation>&amp;Включить сетевой адаптер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/>
<source>A&amp;dapter Type:</source>
<translation>&amp;Тип адаптера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Задает тип виртуального сетевого адаптера. В зависимости от выбранного значения, VirtualBox обеспечит виртуальную машину соответствующим сетевым устройством.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/>
<source>&amp;Attached to:</source>
<translation>&amp;Подсоединен к:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation>Определяет способ, которым этот виртуальный сетевой адаптер подсоединяется к настоящей сети основной ОС.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/>
<source>&amp;Network Name:</source>
<translation>&amp;Имя сети:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation>Показывает имя внутренней сети, выбранной для этого адаптера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/>
<source>&amp;MAC Address:</source>
<translation>MAC-а&amp;дрес:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation>Показывает MAC-адрес этого адаптера. Он состоит ровно из 12 символов из диапазона {0-9,A-F}. Имейте ввиду, что второй символ должен быть четной цифрой.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation>Генерирует новый случайный MAC-адрес.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/>
<source>&amp;Generate</source>
<translation>С&amp;генерировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation>Определяет, подключен виртуальный сетевой кабель при запуске машины или нет.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation>&amp;Кабель подключен</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/>
<source>&amp;Interface Name:</source>
<translation>И&amp;мя интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation>Показывает имя TAP-интерфейса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/>
<source>&amp;Setup Application:</source>
<translation>П&amp;рограмма настройки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation>Показывает команду (приложение или скрипт), выполяемую для создания и настройки TAP-интерфейса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation>Выбирает программу для настройки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/>
<source>&amp;Terminate Application:</source>
<translation>Программа &amp;удаления:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation>Показывает команду (приложение или скрипт), выполняемую для удаления TAP-интерфейса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation>Выбирает программу для удаления.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation>Настройки хост-интерфейса </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="810"/>
<source>No host network interface is selected</source>
<translation>Не выбран сетевой хост-интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="817"/>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation>Не задано имя внутренней сети</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation>Когда стоит галочка, активизируется указанный параллельный порт виртуальной машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation>&amp;Включить параллельный порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation>&amp;Номер порта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation>Задает номер параллельного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать &lt;b&gt;Пользовательский&lt;/b&gt; и указать параметры порта вручную.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation>&amp;Прерывание:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Показывает номер прерывания (IRQ) для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Значения больше &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation>Пор&amp;т В/В:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation>Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого параллельного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation>П&amp;уть к порту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation>Показывает имя устройства параллельного порта основного ПК.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>Выбран повторяющийся номер порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>Не задан путь к порту</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>Введен повторяющийся путь к порту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/>
<source>&amp;Add New Shared Folder</source>
<translation>&amp;Добавить новую общую папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/>
<source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
<translation>&amp;Изменить выбранную общую папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/>
<source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
<translation>&amp;Удалить выбранную общую папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation>Добавляет определение новой общей папки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation>Изменяет определение выбранной общей папки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation>Удаляет определение выбранной общей папки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/>
<source> Machine Folders</source>
<translation> Папки машины</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/>
<source> Transient Folders</source>
<translation> Временные папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/>
<source>Full</source>
<translation>Полный</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/>
<source>Read-only</source>
<translation>Чтение</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation>Перечисляет все общие папки, доступные этой машине. Используйте команду &lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt; для доступа к общей папке с именем &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; в DOS-подобной ОС или &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; для доступа из Линукс-подобной ОС. Требует установки Дополнений гостевой ОС.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/>
<source>Path</source>
<translation>Путь</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/>
<source>Access</source>
<translation>Доступ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/>
<source>Add Share</source>
<translation>Добавить общую папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/>
<source>Edit Share</source>
<translation>Изменить общую папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/>
<source>Dialog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/>
<source>Folder Path:</source>
<translation>Путь к папке:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/>
<source>Folder Name:</source>
<translation>Имя папки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation>Показывает имя общей папки (под этим именем папка будет видна в гостевой ОС).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation>Когда стоит галочка, гостевая ОС будет лишена права записи в указанную общую папку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation>&amp;Только для чтения</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation>&amp;Создать постоянную папку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="130"/>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation>Когда стоит галочка, активизируется указанный последовательный порт виртуальной машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation>&amp;Включить последовательный порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation>&amp;Номер порта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation>Задает номер последовательного порта. Вы можете выбрать один из стандартных номеров портов или выбрать &lt;b&gt;Пользовательский&lt;/b&gt; и указать параметры порта вручную.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation>&amp;Прерывание:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Показывает номер прерывания (IRQ) для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Значения больше &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; могут использоваться только в том случае, если для этой машины включен &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation>Пор&amp;т В/В:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation>Показывает базовый адрес ввода-вывода для этого последовательного порта. Допустимые значения -- целые числа в диапазоне от &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; до &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/>
<source>Port &amp;Mode:</source>
<translation>&amp;Режим порта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation>Управляет режимом работы последовательного порта. Если выбрать &lt;b&gt;Отключен&lt;/b&gt;, то гостевая ОС обнаружит последовательный порт, но не сможет с ним работать.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation>Если стоит галочка, то канал, указанный в поле &lt;b&gt;Путь к порту&lt;/b&gt;, будет создан при старте виртуальой машины. В противном случае, виртуальная машина попытается использовать существующий канал.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation>&amp;Создать канал</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation>П&amp;уть к порту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation>Показывает путь к каналу последовательного порта на основном ПК, когда порт работает в режиме &lt;b&gt;Хост-канал&lt;/b&gt;, либо имя устройства последовательного порта основного ПК, когда порт работает в режиме &lt;b&gt;Хост-устройство&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="261"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>Выбран повторяющийся номер порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="279"/>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>Не задан путь к порту</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="280"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>Введен повторяющийся путь к порту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation>&amp;Добавить пустой фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation>Д&amp;обавить из устройства</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/>
<source>&amp;Edit Filter</source>
<translation>&amp;Изменить фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation>&amp;Удалить фильтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation>&amp;Переместить вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation>П&amp;ереместить вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля первоначально пустые. Имейте ввиду, что пустой фильтр будет соответствовать любому подсоединенному USB-устройству.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>Добавляет новый USB-фильтр, в котором все поля заполнены значениями одного из USB-устройств, подключенных к основному ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation>Изменяет свойства выбранного USB-фильтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation>Удаляет выбранный USB-фильтр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вверх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation>Перемещает выбранный USB-фильтр вниз.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="271"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation>Новый фильтр %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation>Когда стоит галочка, активизируется виртуальный USB-контроллер этой машины.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation>&amp;Включить контроллер USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation>Когда стоит галочка, активизируется контроллер USB EHCI для этой машины. Контроллер USB EHCI предоставляет поддержку USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/>
<source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
<translation>Включить контроллер USB &amp;2.0 (EHCI)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation>Фильтры &amp;устройств USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation>Показывает список всех USB-фильтров этой машины. Галочка слева указывает, включен данный фильтр или нет. Используйте контекстное меню или кнопки справа для добавления или удаления фильтров.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/>
<source>[filter]</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Оба</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Имя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation>Показывает название фильтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/>
<source>&amp;Vendor ID:</source>
<translation>ID &amp;поставщика:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/>
<source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Задает фильтр по ID поставщика. Формат строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt; - &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, где &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; - шестнадцатиричная цифра. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/>
<source>&amp;Product ID:</source>
<translation>ID про&amp;дукта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/>
<source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Задает фильтр по ID продукта. Формат строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt; - &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, где &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; - шестнадцатиричная цифра. Пустая строка соответствует любомузначению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/>
<source>&amp;Revision:</source>
<translation>Р&amp;евизия:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/>
<source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation>Задает фильтр по номеру ревизии. Формат строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt; - &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, где &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; - десятичная цифра целой части, а &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; - десятичная цифра дробной части. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/>
<source>&amp;Manufacturer:</source>
<translation>П&amp;роизводитель:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/>
<source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Задает фильтр по производителю в виде строки с &lt;i&gt;точным соответствием&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/>
<source>Pro&amp;duct:</source>
<translation>Прод&amp;укт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/>
<source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Задает фильтр по названию продукта в виде строки с &lt;i&gt;точным соответствием&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/>
<source>&amp;Serial No.:</source>
<translation>&amp;Серийный №:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/>
<source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Задает фильтр по серийному номеру в виде строки с &lt;i&gt;точным соответствием&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/>
<source>Por&amp;t:</source>
<translation>Пор&amp;т:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/>
<source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Задает фильтр по физическому порту USB в виде строки &lt;i&gt;точного соответствия&lt;/i&gt;. Пустая строка соответствует любому значению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/>
<source>R&amp;emote:</source>
<translation>Уд&amp;аленное:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
<translation>Определяет, применяется ли этот фильтр к USB-устройствам, подсоединенным локально к основному ПК (&lt;i&gt;Нет&lt;/i&gt;), к компьютеру VRDP-клиента (&lt;i&gt;Да&lt;/i&gt;), или к обоим (&lt;i&gt;Оба&lt;/i&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/>
<source>&amp;Action:</source>
<translation>Де&amp;йствие:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
<translation>Задает действие, выполняемое основным ПК при подключении совпадающего устройства: передать его в основную ОС (&lt;i&gt;Игнорировать&lt;/i&gt;) или захватить его для дальнейшего использования виртуальными машинами (&lt;i&gt;Удержать&lt;/i&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/>
<source>USB Filter Details</source>
<translation>Свойства USB-фильтра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation>Если стоит галочка, то виртуальная машина будет работать как сервер удаленного рабочего стола (RDP), позволяя удаленным клиентам соединяться и использовать ВМ (когда она работает) с помощью стандартного RDP-клиента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation>&amp;Включить VRDP-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/>
<source>Server &amp;Port:</source>
<translation>&amp;Порт сервера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation>Показывает номер порта VRDP-сервера. Вы можете указать &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (ноль) для сброса номера порта к значению по умолчанию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/>
<source>Authentication &amp;Method:</source>
<translation>&amp;Метод аутентификации:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation>Задает способ авторизации VRDP-сервера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/>
<source>Authentication &amp;Timeout:</source>
<translation>В&amp;ремя ожидания аутентификации:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation>Задает максимальное время ожидания авторизации подключения к гостевой ОС в миллисекундах.</translation>
</message>
</context>
</TS>