VirtualBox_fr.ts revision 9fd44b5d31d5b64b49421c6aba8c116553fe088a
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Français</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>French</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Sun Microsystems, Inc.</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Jean-Jacques Sarton, Sun Microsystems, Inc.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentsModel</name>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation>Double clic pour ajouter un attachement</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HDItemsModel</name>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Double clic pour ajouter un attachement</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Emplacement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<translation>Le programme <b>%1</b> nécessite Qt %2.x, Qt %3 à été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Erreur : librairies QT incompatibles</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Error In %1</source>
<translation>VirtualBox - erreur dans %1</translation>
</message>
<message>
<source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
<translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
</message>
<message>
<source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
<translation>Essayez de réinstaller VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>
<translation>Cette erreur signifie que le pilote noyau ne pouvait pas alloquer suffisament de mémoire, ou bien qu'une operation de mappe a échoué.<br/><br/>Il y a des problèmes connus avec Linux 2.6.29. Si vous utilisez un tel noyau, vous pouvez modifier les fichiers /usr/src/vboxdrv-*/Makefile et activer <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>, puis recompiler le module noyau en exécutant en tant que root <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation>
</message>
<message>
<source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
<translation>Le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n'est soit pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant que root <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv.</translation>
</message>
<message>
<source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
<translation>Veuillez vous assurer que le module noyau est bien chargé en mémoire.</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Runtime Error</source>
<translation>VirtualBox - erreur d'exécution</translation>
</message>
<message>
<source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
<translation><b>Impossible d'accéder au pilote noyau!</b><br/><br/></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
<translation>Erreur inconnue %2 pendant l'initialisation de l'environnement d'exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Kernel driver not accessible</source>
<translation>Pilote noyau non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
<translation>Les modules noyau VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. Nous vous conseillons de désinstaller complètement VirtualBox et de le réinstaller.</translation>
</message>
<message>
<source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
<translation>Les modules noyau VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L'installation ne paraît pas correcte. L'exécuter de <br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> comme administrateur devrait résoudre le problème. Faites attention de ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIArrowSplitter</name>
<message>
<source>&Back</source>
<translation>&Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation>&Suivant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIFileDialog</name>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Choisir un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Choisir un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHelpButton</name>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<source>Left </source>
<translation>Gauche </translation>
</message>
<message>
<source>Right </source>
<translation>Droite </translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Maj. gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Maj. droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt droite</translation>
</message>
<message>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Touche windows gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Touche windows droite</translation>
</message>
<message>
<source>Menu key</source>
<translation>Touche menu</translation>
</message>
<message>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Verr maj</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Arrêt défil</translation>
</message>
<message>
<source><key_%1></source>
<translation><Touche_%1></translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Impression de l'écran</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<source>F13</source>
<translation>F13</translation>
</message>
<message>
<source>F14</source>
<translation>F14</translation>
</message>
<message>
<source>F15</source>
<translation>F15</translation>
</message>
<message>
<source>F16</source>
<translation>F16</translation>
</message>
<message>
<source>F17</source>
<translation>F17</translation>
</message>
<message>
<source>F18</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<source>F19</source>
<translation>F19</translation>
</message>
<message>
<source>F20</source>
<translation>F20</translation>
</message>
<message>
<source>F21</source>
<translation>F21</translation>
</message>
<message>
<source>F22</source>
<translation>F22</translation>
</message>
<message>
<source>F23</source>
<translation>F23</translation>
</message>
<message>
<source>F24</source>
<translation>F24</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Fixation numéros</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHttp</name>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Timeout pour la Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
<translation>Le fichier n'a pas été trouvé sur le Serveur (réponse : %1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QILabelPrivate</name>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>&Copier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>&Details</source>
<translation>&Détails</translation>
</message>
<message>
<source>&Details (%1 of %2)</source>
<translation>&Détails (%1 de %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>incomplet</translation>
</message>
<message>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>invalide</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
<translation><qt>La valeur du champ <b>%1</b> de la page <b>%2</b> est %3.</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
<translation><qt>Une des valeurs dans la page <b>%1</b> est %2.</qt></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTreeWidget</name>
<message>
<source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation type="obsolete">l'adresse hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation type="obsolete">le masque réseau hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation type="obsolete">l'adresse hôte IPv6 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation type="obsolete">l'adresse du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server mask of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation type="obsolete">le masque du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation type="obsolete">la limite inférieur du plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation type="obsolete">la limite supérieur du plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface</source>
<translation type="obsolete">Adaptateur réseau hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="obsolete">Configuration automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Manually configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="obsolete">Configuration manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Address</source>
<translation type="obsolete">Adresse IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>address</comment>
<translation type="obsolete">Non configuré</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Mask</source>
<translation type="obsolete">Masque IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>mask</comment>
<translation type="obsolete">Non configuré</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Address</source>
<translation type="obsolete">Adresse IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Mask Length</source>
<translation type="obsolete">Longueur masque IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>length</comment>
<translation type="obsolete">Non configurée</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Server</source>
<translation type="obsolete">Serveur DHCP</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="obsolete">Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="obsolete">Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation type="obsolete">Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation type="obsolete">Masque</translation>
</message>
<message>
<source>Lower Bound</source>
<translation type="obsolete">Limite inférieur</translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>bound</comment>
<translation type="obsolete">Non configurée</translation>
</message>
<message>
<source>Upper Bound</source>
<translation type="obsolete">Limite supérieur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>A propos de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Interface graphique utilisateur version %1<br>%2</qt></translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
<translation>Interface graphique utilisateur VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1</source>
<translation>Version %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation type="obsolete">A propos de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Graphical User Interface
Version %1</source>
<translation type="obsolete">Interface graphique utilisateur version
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<source>Add Host Interface</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une interface hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Name</source>
<translation type="obsolete">Nom de l'interface</translation>
</message>
<message>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation type="obsolete">Nom descriptif de la nouvelle interface</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAdditionsDownloader</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation>Téléchargement de l'image disque optique "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation>
</message>
<message>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation>Annuler le téléchargement de l'image disque optique "Additions invité VirtualBox"</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
<translation><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation>Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions invité" </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
<message>
<source>Virtual System %1</source>
<translation>Système virtuel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Product</source>
<translation>Produit</translation>
</message>
<message>
<source>Product-URL</source>
<translation>URL produit</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor</source>
<translation>Vendeur</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor-URL</source>
<translation>URL vendeur</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Déscription</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>Système de'exploitation invité</translation>
</message>
<message>
<source>CPU</source>
<translation>Processeur</translation>
</message>
<message>
<source>RAM</source>
<translation>Mémoire vive</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller IDE</source>
<translation>Contrôleur disque dur IDE</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SATA</source>
<translation>Contrôleur disque dur SATA</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SCSI</source>
<translation>Contrôleur disque dur SCSI</translation>
</message>
<message>
<source>DVD</source>
<translation>Disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation>Disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter</source>
<translation>Carte réseau</translation>
</message>
<message>
<source>USB Controller</source>
<translation>Contrôleur USB</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Card</source>
<translation>Carte son</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<translation>Image disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Hardware Item</source>
<translation>Matériel inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source><b>Original Value:</b> %1</source>
<translation><b>Valeur originale :</b> %1</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Avertissements :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Fermer la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>You want to:</source>
<translation>Vous désirez :</translation>
</message>
<message>
<source>&Save the machine state</source>
<translation>&Enregistrer l'état de la machine</translation>
</message>
<message>
<source>&Power off the machine</source>
<translation>Eteindre la machine</translation>
</message>
<message>
<source>&Revert to the current snapshot</source>
<translation>&Retour sur l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Retour sur l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<source>S&end the shutdown signal</source>
<translation>Envoyer le &signal d'extinction</translation>
</message>
<message>
<source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source>
<translation><p>Si cette case est cochée, l'état enregistré dans l'instantané sera utilisé. Ceci est utile si on désire revenir à l'état saisie par l'instantané actuel précédent.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Sauvegarde l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine, il sera lut et l'exécution reprendra à l'endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.</p><p>Notez que la sauvegarde de l'état de la machine peut prendre du temps et dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive assignée à la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>Envoie le signal ACPI Touche d'Arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Normalement, le système d'exploitation invité fonctionnant sous la machine virtuelle détecte cet événement et appelle une procédure d'extinction contrôlée. C'est la procédure recommandée car cela permet aux logiciels de sauvegarder leurs données et état.</p><p>Si la machine virtuelle ne traite pas cette action, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou que le traitement de cette action ne soit pas implémenté sur celui-ci. Dans ce cas sélectionnez <b>Eteindre la machine</b> afin d'arrêter la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
<translation><p>Éteindre la machine virtuelle</p><p>Notez que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'effectuer la procédure d'arrêt contrôlée. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoie du signal d'extinction</b>.</p></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<source>&Fullscreen Mode</source>
<translation>Mode &Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>Sélection du mode plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse Integration</source>
<translation>Intégration de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize &Guest Display</source>
<translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'&invité</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Ajustement automatique de la taille de l'écran de l'invité si la taille de la fenêtre est modifiée (exige les Additions invité)</translation>
</message>
<message>
<source>&Adjust Window Size</source>
<translation>&Ajuster la taille de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Ajuster la taille et la position afin de contenir l'écran de l'invité de façon optimale</translation>
</message>
<message>
<source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>&Insérer Ctrl-Alt-Suppr</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>&Insérer Ctrl-Alt-Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Reset</source>
<translation>&Redémarrage </translation>
</message>
<message>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Redémarre la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI S&hutdown</source>
<translation>Arrêt par &ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Envoie l'événement "Bouton Arrêt ACPI activé" à la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Close...</source>
<translation>&Fermer...</translation>
</message>
<message>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Arrêter la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Take &Snapshot...</source>
<translation>&Saisie d'un instantané...</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Saisie d'un instantané de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Floppy Image...</source>
<translation>&Image disquette...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Insérer un fichier image disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount F&loppy</source>
<translation>Éjecter la d&isquette</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Éjecter la disquette actuellement insérée</translation>
</message>
<message>
<translation>Image &disque optique...</translation>
</message>
<message>
<translation>Insérer une image disque optique</translation>
</message>
<message>
<translation>Éjecter le disque &optique</translation>
</message>
<message>
<translation>Éjecter le support optique actuellement inséré</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Dis&play</source>
<translation>É&cran à distance</translation>
</message>
<message>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Activer/Désactiver les connexions bureau à distance (RDP) sur cette machine</translation>
</message>
<message>
<source>&Shared Folders...</source>
<translation>&Répertoires partagés...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Ouvrir la boîte de dialogue pour opérer sur les répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<source>&Install Guest Additions...</source>
<translation>I&nstaller les Additions invité...</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Insérer le fichier image des Additions invité</translation>
</message>
<message>
<source>Mount &Floppy</source>
<translation>Insérer une &disquette</translation>
</message>
<message>
<translation>Insérer un &disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>&USB Devices</source>
<translation>&Périphériques USB</translation>
</message>
<message>
<source>&Devices</source>
<translation>&Périphériques</translation>
</message>
<message>
<source>De&bug</source>
<translation>D&éboguer</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indique si la fonction d'auto-ajustement de la taille de l'écran de l'invité est en service (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) où hors service (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Noter que cette fonction nécessite l'installation des additions pour le système d'exploitation invité.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d'exploitation invité&nbsp;:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur non capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;curseur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Intégration souris MI) en service</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur capturé</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI hors service, pointeur non capturé</nobr><br>Noter que l'intégration de la souris nécessite l'installation des Additions invité sur le système d'exploitation invité.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="obsolete">Indique la touche actuellement assignée à l'invité. <br>Cette touche. pressée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation>
</message>
<message>
<source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation><hr>Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation>
</message>
<message>
<source>&Pause</source>
<translation>&Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>R&esume</source>
<translation>&Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Disable &Mouse Integration</source>
<translation>Désactivation de l'intégration de la& souris</translation>
</message>
<message>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Déactiver temporairement le pointeur de souris de l'hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &Mouse Integration</source>
<translation>Activer l'intégration de la &Souris</translation>
</message>
<message>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Activer temporairement l'intégration du pointeur de la souris sur l'hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Instantané %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive </source>
<translation>Disque hôte </translation>
</message>
<message>
<source>&Machine</source>
<translation>&Machine</translation>
</message>
<message>
<source>&Network Adapters</source>
<translation>&Cartes réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Carte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Connecter le lecteur de disquette choisi de la machine hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<translation>Connecter le lecteur optique choisi de la machine hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Déconnecter le cable de la carte réseau virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Connecter le cable de la carte virtuel réseau sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Seam&less Mode</source>
<translation>Mode &intégré</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Utlliser le mode intégré dans le bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
<translation>Indique que le clavier du système d'exploitation invité est capturé (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou ne l'est pas (<img src=:/hostkey_16px.png/>)</translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité du support disquette&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation><b><nobr><b>Disquette non attaché</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité du support optique&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b><Lecteur hôte</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Image</b>&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation><b><nobr><b>Média non attaché</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité du disque dur virtuel&nbsp;: </nbr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Pas de disques dur attachés</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité sur l'interface réseau&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Carte %1 (%2)</b>&nbsp;: cable %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>connecté</translation>
</message>
<message>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>déconnecté</translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Tous les cartes réseau sont désactivés</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité sur les appareils USB&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Aucun appareil USB est attaché</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Le contrôleur USB est désactivé</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation>Indique si l'écran à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
</message>
<message>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation><qt><nobr>Indique l'activité sur le répertoire partagé&nbsp;: </nobr>%1</qt></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation><br><nobr><b>Pas de répertoires partagés</b></br></translation>
</message>
<message>
<source>Session I&nformation Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue I&nformations session </translation>
</message>
<message>
<source>Show Session Information Dialog</source>
<translation>Afficher la boîte de dialogue Informations session</translation>
</message>
<message>
<source>&Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&Statistiques...</translation>
</message>
<message>
<source>&Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>Ligne de &commande...</translation>
</message>
<message>
<source>&Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>&Historique...</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation>Indique la touche hôte actuellement configurée. <br>Cette touche, activée toute seule, commute l'état de capture. Elle peu également être utilisée en combinaison avec d'autres touches pour accéder rapidement aux actions du menu principal.</translation>
</message>
<message>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation>Sun VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Montre l'état des fonctionnalités de virtualisation du processeur utlisées par cette machine virtuelle :<br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>
</message>
<message>
<source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
<translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation processeur en utilisation par cette machine virtuelle : <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
<translation><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Size</source>
<translation type="obsolete">Taille virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Size</source>
<translation type="obsolete">Taille actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Manager</source>
<translation type="obsolete">Gestionnaire de disques virtuels</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Images &disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>&Floppy Images</source>
<translation type="obsolete">Images &Disquette</translation>
</message>
<message>
<source>&New...</source>
<translation type="obsolete">&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>&Add...</source>
<translation type="obsolete">&Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>R&emove</source>
<translation type="obsolete">Enlev&er</translation>
</message>
<message>
<source>Re&lease</source>
<translation type="obsolete">&Libérer</translation>
</message>
<message>
<source>Re&fresh</source>
<translation type="obsolete">&Actualiser</translation>
</message>
<message>
<source>&Actions</source>
<translation type="obsolete">&Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Checking accessibility</source>
<translation type="obsolete">Test d'accès </translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Test de l'accès ...</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Type du disque&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type de la mémorisation &nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Instantané&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>test de l'accès ...</translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Erreur lors du test d'accès </translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
</message>
<message>
<source>The image file is not accessible</source>
<translation type="obsolete">Le fichier image n'est pas accessible</translation>
</message>
<message>
<source>&Select</source>
<translation type="obsolete">Choi&sir</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier image de disque dur</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier image disque optique </translation>
</message>
<message>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation type="obsolete">Choisir un fichier image de disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="obsolete">Créer un nouveau disque virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Add (register) an existing image file</source>
<translation type="obsolete">Ajouter (enregistrer) un fichier image existant</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (unregister) the selected media</source>
<translation type="obsolete">Enlever (désenregistrer) les médias choisis</translation>
</message>
<message>
<source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
<translation type="obsolete">Libérer le média choisis en le détachant de la machine</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the media list</source>
<translation type="obsolete">Actualiser la liste des médias</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Images disque optique (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Hard &Disks</source>
<translation type="obsolete">&Disques durs</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Location:</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>Emplacement&nbsp;: </nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Disk Type:</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>Type du disque&nbsp;: </nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Type de mémorisation&nbsp;: </nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Attached to:</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>Attaché à&nbsp;: </nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Instantané&nbsp;: </nobr></translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (%1)</source>
<translation type="obsolete">Tous les images disque dur (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation type="obsolete">Téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox" de <nobr><b>%1</b>...</nobr> </translation>
</message>
<message>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation type="obsolete">Annuler le téléchargement de l'image CD "Additions invité VirtualBox"</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">Le fichier n'a pas été trouvé sur le Serveur (réponse : %1).</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
<translation type="obsolete"><p>Échec de l'enregistrement du fichier téléchargé <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation type="obsolete">Choisissez le répertoire pour l'enregistrement de l'image "Additions invité" </translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Timeout pour la Connexion.</translation>
</message>
<message>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>Le téléchargement à été annulé par l'utilisateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxEmptyFileSelector</name>
<message>
<source>&Choose...</source>
<translation>&Choisir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxExportApplianceWzd</name>
<message>
<source>Select a file to export into</source>
<translation>Choisissez un fichier cible pour l'exportation</translation>
</message>
<message>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance</source>
<translation>Application virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Appliance ...</source>
<translation>Exportation de l'application virtuelle...</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Export Wizard</source>
<translation>Assistant d'exportation d'applications virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant d'exportation d'applications virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an Appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to export an Appliance you have to select the virtual machines which should be included. You can select more than one. Please note that these VMs have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">(new line)
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line)
p, li { white-space: pre-wrap; }(new line)
</style></head><body>(new line)
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cet assistant vous guidera à travers le processus d'exportation d'une application virtuelle.</p>(new line)
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Utilisez le bouton <span style=" font-weight:600;">Suivant</span> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <span style=" font-weight:600;">Précédent</span> pour retourner à la page précédente.</p>(new line)
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pour exporter une application, il vous faudra séléctionner les machines virtuelles à inclure. Vous pouvez en séléctionner plusieurs. Veulliez noter que seules des machines éteintes peuvent être exportées.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Suivant ></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Export Settings</source>
<translation>Paramètres d'exportation d'applications virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source>You have to select a filename as target for the export. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier cible pour l'exportation. VirtualBox supporte actuellement le format Open Virtualization Format (OVF).</translation>
</message>
<message>
<source>&Export ></source>
<translation>&Exporter ></translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cet assistant vous guidera pas à pas à travers le processus d'exportation d'une application virtuelle.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Vous pouvez utiliser le bouton <span style=" font-weight:600;">Suivant</span> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <span style=" font-weight:600;">Précédent</span> pour retourner à la page précédente.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Veuillez choisir les machines virtuelles à exporter dans l'application. Vous pouvez en choisir plusieurs. Veuillez noter que les machines doivent être éteintes avant de pouvoir être exportées.</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
<translation>Vous pouvez éffectuer ici des modifications supplémentaires dans les configurations des machines virtuelles séléctionnées. Vous pouvez changer la plupart des propriétés affichées en cliquant dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Valeurs par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
<translation type="obsolete">Veuillez choisir un nom de fichier pour les informations de l'application virtuelle. VirtualBox supporte actuellement le format Open Virtualization Format (OVF).</translation>
</message>
<message>
<source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
<translation>Créer le format ancien OVF 0.9 pour garder la compatibilité avec d'autres produits de virtualisation.</translation>
</message>
<message>
<source>&Write legacy OVF 0.9</source>
<translation>&Créer le format ancien OVF 0.9</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
<translation>Veuillez choisir un nom de fichier pour l'export OVF.</translation>
</message>
<message>
<source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
<translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe et le bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>
</message>
<message>
<source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
<translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d'utilisateur, le mot de passe, le nom d'hôte et bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files ...</source>
<translation>Vérification de fichiers...</translation>
</message>
<message>
<source>Removing files ...</source>
<translation>Suppression de fichiers...</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
<translation>Veuillez spécifier un cible pour l'export OVF. Vous pouvez choisir entre l'export au système de fichiers local ou bien le téléchargement sur le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation>
</message>
<message>
<source>&Local Filesystem </source>
<translation>Système de fichiers &local </translation>
</message>
<message>
<source>Sun &Cloud</source>
<translation>Sun &Cloud</translation>
</message>
<message>
<source>&Simple Storage System (S3)</source>
<translation>&Simple Storage System (S3)</translation>
</message>
<message>
<source>bla</source>
<translation type="obsolete"><vide></translation>
</message>
<message>
<source>&Username:</source>
<translation>Nom d'&utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&Password:</source>
<translation>Mot de &passe :</translation>
</message>
<message>
<source>&File:</source>
<translation>&Fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>&Bucket:</source>
<translation>&Bucket :</translation>
</message>
<message>
<source>&Hostname:</source>
<translation>Nom d'&hôte :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
<message>
<source><reset to default></source>
<translation><retour au chemin par défaut></translation>
</message>
<message>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>Le chemin par défaut sera affiché quand vous acceptez les modifications et réouvrez cette boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<source><not selected></source>
<translation><non choisi></translation>
</message>
<message>
<source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>
<translation>Utilisez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour sélectionner un chemin.</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>Autre...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Remise à zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
<translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the folder path to the default value.</source>
<translation>Remet le chemin du répertoire à la valeur par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select a different file.</source>
<translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the file path to the default value.</source>
<translation>Remet le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>&Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired folder path here.</source>
<translation>Entrez le chemin du répertoire ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the desired file path here.</source>
<translation>Entrez le chemin du fichier ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation>VirtualBox - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le chemin par défaut du répertoire VDI. Ce répertoire est utilisé. s'il n'a pas été spécifié explicitement, lors de la création de nouveaux disques durs virtuels.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire des machines virtuelles. Ce répertoire est utilisé, lors de la création d'une nouvelle machine virtuelle, à moins qu'il soit spécifié de façon explicite.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation>Affiche le chemin sur la bibliothèque offrant l'authentification pour les clients écran distant(VRDP).</translation>
</message>
<message>
<source>Default &Hard Disk Folder:</source>
<translation>Ré&pertoire disque dur par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Default &Machine Folder:</source>
<translation>Répertoire &machine par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>V&RDP Authentication Library:</source>
<translation>Bibliothèque d'authentification V&RDP par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation>Affiche le chemin par défaut du répertoire disque dur. Ce répertoire sera utilisé lors de la sélection et la création de nouveaux disques durs virtuels, si vous n'en spécifiez pas explicitement un autre.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
<translation>Si cette case est cochée, l'application affichera une icône avec le menu contextuel dans la zone de notification.</translation>
</message>
<message>
<source>&Show System Tray Icon</source>
<translation>&Afficher l'icône dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
<translation>Si cette case est cochée, l'icône dans le Dock montrera le contenu de la fenêtre de la machine en temps réel.</translation>
</message>
<message>
<source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
<translation>'Icône Dock aperçu temps réel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
<message>
<source>Host &Key:</source>
<translation>To&uche hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte ("Host") dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activez le champs d'entrée et choisissez une nouvelle touche hôte. Notez que les touches d'éditions et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>Si cette case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>
</message>
<message>
<source>&Auto Capture Keyboard</source>
<translation>Capture &automatique du clavier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
<message>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation> (incorporé)</translation>
</message>
<message>
<source><unavailable></source>
<comment>Language</comment>
<translation><non disponible></translation>
</message>
<message>
<source><unknown></source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation><inconnu></translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Langue : </translation>
</message>
<message>
<source>&Interface Language:</source>
<translation>Langue de l'interface:</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
<translation>Liste de toutes les langues disponibles pour l'interface utilisateur. La langue en cours d'utilisation est affiché en <b>gras</b>. Choisissez <i>Par défaut</i> pour revenir à la langue système par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Identificatif</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation>Auteur(s) : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
<message>
<source>&Add host-only network</source>
<translation>&Ajouter réseau privé hôte</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove host-only network</source>
<translation>&Enlever réseau privé hôte</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit host-only network</source>
<translation>&Modifier réseau privé hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Performing</source>
<translation>En progrès</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host-only networks.</source>
<translation>Afficher tous les réseaux privés hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>%1 network</source>
<comment><adapter name> network</comment>
<translation>Réseau %1</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation>l'adresse hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation>le masque réseau hôte IPv4 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation>l'adresse hôte IPv6 de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation>l'adresse du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation>le masque réseau du serveur DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation>la limite inférieur de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source>
<translation>la limite supérieur de la plage d'adresses DHCP de <b>%1</b> n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<translation>Interface </translation>
</message>
<message>
<source>Automatically configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation>Configuration automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Manually configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation>Configuration manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Address</source>
<translation>Adresse IPv4 </translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>address</comment>
<translation>Non configurée</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Network Mask</source>
<translation>Masque réseau IPv4 </translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>mask</comment>
<translation>Non configurée</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Address</source>
<translation>Adresse IPv6 </translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
<translation>Longueur masque réseau IPv6 </translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>length</comment>
<translation>Non configurée</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Server</source>
<translation>Serveur DHCP </translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>server</comment>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>server</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse </translation>
</message>
<message>
<source>Network Mask</source>
<translation>Masque réseau </translation>
</message>
<message>
<source>Lower Bound</source>
<translation>Limite inférieur </translation>
</message>
<message>
<source>Not set</source>
<comment>bound</comment>
<translation>Non configurée</translation>
</message>
<message>
<source>Upper Bound</source>
<translation>Limite supérieur </translation>
</message>
<message>
<source>&Host-only Networks:</source>
<translation>Réseaux privés &hôte :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<source>Host-only Network Details</source>
<translation>Détails réseau privé hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Use manual configuration for this host-only network interface.</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la configuration manuelle pour cette interface réseau pour accès hôte seulement.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 address for this interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 network mask for this interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le masque réseau IPv4 hôte pour cette interface.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 address for this interface if IPv6 protocol is supported.</source>
<translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si le protocole IPv6 est supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this interface if IPv6 protocol is supported.</source>
<translation type="obsolete">Affiche la longueur du préfixe de la masque réseau hôte IPv6 si le protocole est supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>&DHCP Server</source>
<translation>Serveur &DHCP</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Server</source>
<translation>&Activer serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
<translation>Indique si le serveur DHCP sera activé au démarrage de la machine ou non.</translation>
</message>
<message>
<source>Server &Mask:</source>
<translation>&Masque serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>&Lower Address Bound:</source>
<translation>&Limite inférieur des adresses :</translation>
</message>
<message>
<source>&Upper Address Bound:</source>
<translation>Limite s&upérieur des adresses :</translation>
</message>
<message>
<source>&Adapter</source>
<translation>&Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Manual &Configuration</source>
<translation>&Configuration manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
<translation>Utiliser la configuration manuelle pour cette interface réseau privé hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>&IPv4 Address:</source>
<translation>Adresse &IPv4 :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
<translation>Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Network &Mask:</source>
<translation>&Masque réseau IPv4 :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
<translation>Affiche le masque réseau hôte IPv4 pour cette interface.</translation>
</message>
<message>
<source>I&Pv6 Address:</source>
<translation>Adresse I&Pv6 :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation>Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si l'IPv6 est supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Network Mask &Length:</source>
<translation>&Longueur masque réseau IPv6 :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation>Affiche la longueur du préfixe de la masque réseau IPv6 pour cette interface si l'IPv6 est supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>Server Add&ress:</source>
<translation>Ad&resse serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Affiche l'adresse du serveur DHCP du réseau associé à cette interface réseau privé hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Affiche le masque réseau du serveur DHCP du réseau associé à cette interface réseau privé hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Affiche la limite inférieur de la plage d'adresses offerts par le serveur DHCP du réseau associé avec cette interface réseau privé hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Affiche la limite supérieur de la plage d'adresses offerts par le serveur DHCP du réseau associé avec cette interface réseau privé hôte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
<message>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation>Si cette case est cochée, l'application se connectera périodiquement à la page Internet de VirtualBox pour vérifier si une nouvelle version est disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>&Check for updates</source>
<translation>Vérifier si une version actualisée est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>&Once per:</source>
<translation>Tous les :</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation>Détermine la fréquence des vérifications pour une version actualisée. Si vous voulez déactiver complétement les vérifications déselectionnez la case à cocher.</translation>
</message>
<message>
<source>Next Check:</source>
<translation>Vérification suivante :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<source>Differencing</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Traitement des différences</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Périphérique inconnu %1:%2</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><nobr>ID Fabricant&nbsp;: %1</nobr><br><nobr>ID Produit&nbsp;: %2</nobr><br><nobr>Révision&nbsp;: %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr>No. de série %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>State: %1</nobr></source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation><br><nobr>Etat&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Mémoire de base</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%3 MB</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete"><nobr>%3 Mo</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Mémoire vive vidéo</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%4 MB</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete"><nobr>%4 Mo</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Ordre d'amorçage</translation>
</message>
<message>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>IO APIC</translation>
</message>
<message>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>Non attaché</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Disques dur</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Activée</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Non insérée</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Disque hôte </translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Non inséré</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Disque hôte </translation>
</message>
<message>
<comment>details report</comment>
<translation>Disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Son</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Carte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Filtre de Périphériques</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 actif)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">Port du serveur VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete">Écran à distance</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation type="obsolete">Ouverture d'une URL non implémentée actuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>éteint</translation>
</message>
<message>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>enregistré</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>avorté</translation>
</message>
<message>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>en fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>en pause</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>en cours d'amorçage</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>s'arrête</translation>
</message>
<message>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>en enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>en restauration</translation>
</message>
<message>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>en rejet</translation>
</message>
<message>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>fermée</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>ouvert</translation>
</message>
<message>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>génération</translation>
</message>
<message>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>en fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Rien</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disquette</translation>
</message>
<message>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Immuable</translation>
</message>
<message>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Ecriture à travers</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Image disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>iSCSI</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">iSCSI</translation>
</message>
<message>
<source>VMDK Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">image VMDK</translation>
</message>
<message>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Null</translation>
</message>
<message>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Externe</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Client</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Retenir</translation>
</message>
<message>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Pilote audio null</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Pilote audio OSS</translation>
</message>
<message>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Pilote audio ALSA</translation>
</message>
<message>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Non attaché</translation>
</message>
<message>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="obsolete">Adaptateur réseau hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Réseau interne</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Non supporté</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Occupé</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Retenu</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Capturé</translation>
</message>
<message>
<source><i>Checking...</i></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete"><i>Test...</i></translation>
</message>
<message>
<source><i>Inaccessible</i></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete"><i>Inaccessible</i></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Hôte vers invité</translation>
</message>
<message>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Client vers hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Bidirectionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation type="obsolete">Choisir un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation type="obsolete">Choisir un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Interface série %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Désactivées</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Interfaces séries</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Rien</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>arrêté</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>déconnectée</translation>
</message>
<message>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Tuyau hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Périphérique hôte</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Définit par l'utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Hard Disk</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Disque dur personnalisé</translation>
</message>
<message>
<comment>details report</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<comment>details report</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activée</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activée</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Pilote hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Contrôleur</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Désactivées</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Interfaces parallèles</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SATA</translation>
</message>
<message>
<source>Primary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Primaire</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Secondaire</translation>
</message>
<message>
<source>Master</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Maître</translation>
</message>
<message>
<source>Slave</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Esclave</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>VHD Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Image VHD</translation>
</message>
<message>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation> Audio Solaris</translation>
</message>
<message>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>ICH AC97</translation>
</message>
<message>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>SoundBlaster 16</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
</message>
<message>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
</message>
<message>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX4</translation>
</message>
<message>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>ID fabricant&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Product ID: %2</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>ID produit&nbsp;: %2</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Revision: %3</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Révision&nbsp;: %3</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Product: %4</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Produit&nbsp;: %4</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Fabricant&nbsp;: %5</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>No. de série&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Port: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>Port&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>State: %1</nobr></source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation><nobr>État&nbsp;: %1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>host interface, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">interface hôte, %1</translation>
</message>
<message>
<source>internal network, '%1'</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">reseau interne, '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Carte %1</translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
<comment>hard disk</comment>
<translation><br><nobr>Type&nbsp;(Format)&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>
<comment>medium</comment>
<translation><br><nobr>Attaché à&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
<comment>medium</comment>
<translation><i>Non&nbsp;attaché</i></translation>
</message>
<message>
<source><br><i>Checking accessibility...</i></source>
<comment>medium</comment>
<translation><br><i>Test d'accès...</i></translation>
</message>
<message>
<source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>
<comment>medium</comment>
<translation><hr>L'accès au support n'a pas pu être testé.<br>%1.</translation>
</message>
<message>
<source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<comment>medium</comment>
<translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Ce disque dur sera attaché indirectement en utilisant un disque dur dévivé nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>medium</comment>
<translation>En train de tester...</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
<translation>Certains des supports dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Veuillez utiliser le géstionnaire de supports virtuels en mode <b>Montrer disques durs dérivéss</b> pour inspecter ces supports.</translation>
</message>
<message>
<source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
<translation>%1<hr>Ce disque dur de base est attaché indirectement à travers le disque dur dérivé suivant :<br>%2%3</translation>
</message>
<message>
<source>3D Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Accélération 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>Activée</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>Désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Setting Up</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>En cours d'initialisation</translation>
</message>
<message>
<source>Differencing</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Dérivé</translation>
</message>
<message>
<source>Nested Paging</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Pagination enchevêtrée</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation>Activée</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation>Désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Bridged network, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">Accès par pont, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Internal network, '%1'</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Réseau interne, '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only network, '%1'</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">Réseau privé hôte, '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>SCSI</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SCSI</translation>
</message>
<message>
<source>Bridged Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="obsolete">Accès par pont</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="obsolete">Réseau privé hôte</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>PIIX4</translation>
</message>
<message>
<source>ICH6</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>ICH6</translation>
</message>
<message>
<source>AHCI</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>AHCI</translation>
</message>
<message>
<source>Lsilogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>Lsilogic</translation>
</message>
<message>
<source>BusLogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>BusLogic</translation>
</message>
<message>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
</message>
<message>
<source>Bridged adapter, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Pont avec l'interface %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only adapter, '%1'</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Interface réseau privé hôte, '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>Bridged Adapter</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Accès par pont</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only Adapter</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Accès privé hôte</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%1 MB</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation><nobr>%1 Mo</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Processor(s)</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Processeur(s)</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%1</nobr></source>
<comment>details report</comment>
<translation><nobr>%1</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display Server Port</source>
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
<translation>Port serveur d'affichage distant (RDP)</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display Server</source>
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
<translation>Serveur d'affichage distant (RDP)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Raw File</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Redirection fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
<translation>'%1 (0x%2)' est une clef invalide .</translation>
</message>
<message>
<source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
<translation>La valeur '%1' de la clef '%2' ne correspond pas à l'expression régulière '%3'.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete the key '%1'.</source>
<translation>Suppression de la clef '%1' impossible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWgt</name>
<message>
<source>Virtual System %1</source>
<translation type="obsolete">Système virtuel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation type="obsolete">Type de système invité</translation>
</message>
<message>
<source>CPU</source>
<translation type="obsolete">Processeur</translation>
</message>
<message>
<source>RAM</source>
<translation type="obsolete">Mémoire vive</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller IDE</source>
<translation type="obsolete">Contrôleur disque dur IDE</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SATA</source>
<translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SATA</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Controller SCSI</source>
<translation type="obsolete">Contrôleur disque dur SCSI</translation>
</message>
<message>
<source>DVD</source>
<translation type="obsolete">Disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation type="obsolete">Disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter</source>
<translation type="obsolete">Adaptateur réseau</translation>
</message>
<message>
<source>USB Controller</source>
<translation type="obsolete">Contrôleur USB</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Card</source>
<translation type="obsolete">Carte son</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<translation type="obsolete">Image disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Hardware Item</source>
<translation type="obsolete">Matériel inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">Mo</translation>
</message>
<message>
<source><b>Original Value:</b> %1</source>
<translation type="obsolete"><b>Valeur originalle :</b> %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="obsolete">Déscription</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Importing Appliance ...</source>
<translation>Importation d'application virtuelle...</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Forme</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation type="obsolete">Avertissements :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWzd</name>
<message>
<source>Select an appliance to import</source>
<translation>Choisissez une application virtuelle à importer</translation>
</message>
<message>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Import Wizard</source>
<translation>Assistant d'importation d'applications virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant d'importation d'applications virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of importing an Appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an Appliance you have to select a file describing the Appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue select the file to import below:</p></body></html></source>
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">(new line)
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line)
p, li { white-space: pre-wrap; }(new line)
</style></head><body>(new line)
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cet assistant vous guidera à travers le processus d'importation d'une application virtuelle.</p>(new line)
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Vous pouvez utiliser le bouton <span style=" font-weight:600;">Suivant</span> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <span style=" font-weight:600;">Précédent</span> pour retourner à la page précédente.</p>(new line)
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Afin d'importer une application virtuelle, il vous faudra séléctionner un fichier décrivant cette application. VirtualBox supporte actuellement le format Open Virtualization Format (OVF). Veuillez séléctionner le fichier à importer ci-dessous pour pouvoir continuer :</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Suivant ></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Appliance Import Settings</source>
<translation>Paramètres d'importation d'applications virtuelles</translation>
</message>
<message>
<source>These are the Virtual Machines as described in the Appliance. VirtualBox has done some initial mapping of the various values. You can change most of the shown properties by double clicking on the items. To disable some of them use the check box near the values.</source>
<translation type="obsolete">Voici les machines virtuelles décrites dans l'application virtuelle. VirtualBox a effectué une translation initiale des valeurs de l'application. Vous pouvez en changer la plupart en double-cliquant dessus. Pour en désactiver certains, vous pouvez utiliser les cases à cocher près des valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Valeurs par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>&Import ></source>
<translation>&Importer ></translation>
</message>
<message>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">(new line)
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cet assistant vous guidera pas à pas à travers le processus d'importation d'une application virtuelle.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Vous pouvez utiliser le bouton <span style=" font-weight:600;">Suivant</span> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <span style=" font-weight:600;">Précédent</span> pour retourner à la page précédente.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Afin de pouvoir importer une application virtuelle, vous devez d'abord séléctionner le fichier décrivant l'application. VirtualBox supporte actuellement le format Open Virtualization Format (OVF). Pour continuer, veuillez choisir le fichier à importer ci-dessous :</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
<translation>Voici les machines virtuelles décrites dans l'application virtuelle et les corréspondances proposées pour l'importation dans VirtualBox. Vous pouvez en changer beaucoup d'entre eux en double cliquant dessus, et en désactiver d'autres en utilisant les cases à cocher ci-dessous.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportLicenseViewer</name>
<message>
<source>Software License Agreement</source>
<translation>Contrat de licence logiciel</translation>
</message>
<message>
<source>&Disagree</source>
<translation>&Rejeter</translation>
</message>
<message>
<source>&Agree</source>
<translation>&Accepter</translation>
</message>
<message>
<source>&Print...</source>
<translation>&Imprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>&Save...</source>
<translation>&Sauvegarder...</translation>
</message>
<message>
<source>Text (*.txt)</source>
<translation>Texte (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
<translation><b>Le système virtuel "%1" éxige que vous acceptez les termes et les conditions du contrat licence logiciel affiché ci-dessous.</b><br /><br />Choisissez <b>Accepter</b> pour continuer, ou bien <b>Rejeter</b> pour annuler l'importation.</translation>
</message>
<message>
<source>Save license to file...</source>
<translation>Sauvegarder la licence dans un fichier...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<source>I &Agree</source>
<translation>J'&accepte</translation>
</message>
<message>
<source>I &Disagree</source>
<translation>Je &n'accepte pas</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox License</source>
<translation>Licence VirtualBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLineTextEdit</name>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation>&Modifier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Fermer la boîte de dialogue de recherches</translation>
</message>
<message>
<source>Find </source>
<translation>Chercher </translation>
</message>
<message>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Entrez ici la chaîne de caractères à rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
<translation>&Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Rechercher l'occurence précédente de la chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation>&Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Rechercher l'occurence suivante de la chaîne de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>C&ase Sensitive</source>
<translation>&Respecter la case</translation>
</message>
<message>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Si cette case est cochée, la recherche tient compte des majuscules et des minuscules</translation>
</message>
<message>
<source>String not found</source>
<translation>Chaîne de caractères non trouvée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<source><no hard disk></source>
<translation type="obsolete"><Pas de disque dur></translation>
</message>
<message>
<source>No hard disk</source>
<translation type="obsolete">Pas de disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation>Aucun support n'est disponible. Veuillez utiliser le Gestionnaire de supports virtuels pour ajouter des supports du type correspondant.</translation>
</message>
<message>
<source><no media></source>
<translation><aucun support></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaManagerDlg</name>
<message>
<source>&Actions</source>
<translation>&Actions</translation>
</message>
<message>
<source>&New...</source>
<translation>&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>&Add...</source>
<translation>&Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>R&emove</source>
<translation>Enlev&er</translation>
</message>
<message>
<source>Re&lease</source>
<translation>&Libérer</translation>
</message>
<message>
<source>Re&fresh</source>
<translation>&Actualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Add an existing medium</source>
<translation>Ajouter un support existant</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected medium</source>
<translation>Enlever le support sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
<translation>Libérer le support sélectionné en le détachant des machines</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the media list</source>
<translation>Actualiser la liste des médias</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement </translation>
</message>
<message>
<source>Type (Format)</source>
<translation>Type (Format) </translation>
</message>
<message>
<source>Attached to</source>
<translation>Attaché à </translation>
</message>
<message>
<source>Checking accessibility</source>
<translation>Test d'accès </translation>
</message>
<message>
<source>&Select</source>
<translation>Choi&sir</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (%1)</source>
<translation>Tous les images disque dur (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation>Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation>Choisissez un fichier image de disque dur</translation>
</message>
<message>
<translation>Images disque optique (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<translation>Choisissez un fichier image disque optique </translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation>Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation>Choisir un fichier image de disquette</translation>
</message>
<message>
<source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>
<translation><i>Non&nbsp;attaché</i></translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Media Manager</source>
<translation>Gestionnaire de supports virtuels</translation>
</message>
<message>
<source>Hard &Disks</source>
<translation>&Disques durs</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Size</source>
<translation>Taille virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Size</source>
<translation>Taille actuelle</translation>
</message>
<message>
<translation>Images &disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>&Floppy Images</source>
<translation>Images &Disquette</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMiniToolBar</name>
<message>
<source>Always show the toolbar</source>
<translation>Toujours afficher la barre d'outils</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
<translation>Quitter le mode plein écran ou intégré</translation>
</message>
<message>
<source>Close VM</source>
<translation>Fermer la machine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNIList</name>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Interface hôte %1</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Désirez-vous enlever l'adaptateur réseau sélectionné <nobr><b>%1<b>?</nobr></p><p><b>Note : cet adaptateur est éventuellement utilisé par cette ou d'autres machines virtuelles. Si vous éliminez cet adaptateur, les adapteurs virtuels ne fonctionneront plus. Vous pouvez corriger le paramétrage des adaptateurs affectés en conséquence.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Host &Interfaces</source>
<translation type="obsolete">&Adaptateur réseau Hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Liste des interfaces hôtes disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>A&dd New Host Interface</source>
<translation type="obsolete">A&jouter une nouvelle interface hôte</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Selected Host Interface</source>
<translation type="obsolete">Enlèver l'interface hôte selectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Ajoute une nouvelle interface hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Enlève l'interface hôte selectionnée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant de création de disques virtuels !</translation>
</message>
<message>
<source>Image Type</source>
<translation type="obsolete">Type de l'image</translation>
</message>
<message>
<source>&Dynamically expanding image</source>
<translation type="obsolete">Image &dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>&Fixed-size image</source>
<translation type="obsolete">Image à taille &fixe</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image Type</source>
<translation type="obsolete">Type de l'image de disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>&Image File Name</source>
<translation type="obsolete">Nom du fichier &image</translation>
</message>
<message>
<source>Image &Size</source>
<translation type="obsolete">Image et &taille</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Disque virtuel, emplacement et taille</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
<translation type="obsolete">Vous êtes en train de créer un disque dur avec les paramètres suivants :</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Récapitulatif </translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%1 Bytes</nobr></source>
<translation><nobr>%1 Octets</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>Images disque dur (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Choisissez un fichier pour la nouvelle image de disque dur</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Suivant ></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Choisissez le type d'image de disque dur que vous désirez créer.</p><p>Une <b>image à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Une <b>image à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Activez le bouton <b>Choisir</b> pour choisir l'emplacement et le nom du fichier qui contiendra l'image du disque dur, ou entrez le nom du fichier dans le champs d'entrée.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Choisissez la taille de l'image virtuelle du disque dur en méga-octets. Cette taille sera rapportée au système d'exploitation invité comme taille du disque dur virtuel.</p></translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
<translation type="obsolete">Si les paramètres ci-dessus sont corrects, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le nouveau disque dur sera créé.</translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Emplacement </translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<comment>summary</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation><p>Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque dur virtuel pour votre machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante de l'assistant et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner à la page précédente.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Storage Type</source>
<translation>Type de conteneur disque dur</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
<translation><p>Choisissez le type de disque dur virtuel que vous désirez créer.</p><p>Un <b>image disque à taille dynamique</b> est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu'à la taille spécifiée) du système d'exploitation invité.</p><p>Un <b>image disque à taille fixe</b> est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d'une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l'image et la performance en écriture de votre disque dur.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation>Type du conteneur</translation>
</message>
<message>
<source>&Dynamically expanding storage</source>
<translation>Image disque à taille dynamique</translation>
</message>
<message>
<source>&Fixed-size storage</source>
<translation>Image disque à taille fixe</translation>
</message>
<message>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation><p>Activez le bouton <b>Selectionner</b> pour choisir l'emplacement d'un fichier pour contenir les données du disque dur ou bien entrez un nom de fichier dans le champ de texte.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Location</source>
<translation>Emp&lacement</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
<translation><p>Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Le système d'exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Size</source>
<translation>&Taille</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
<translation>Vous êtes en train de créer un nouveau disque dur virtuel avec les paramètres suivants :</translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation>Si vous êtes satisfait des paramètres ci-dessus, actionnez le bouton <b>Terminer</b> et le nouveau disque dur sera créé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Créer un nouvelle machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant nouvelle machine virtuelle:</translation>
</message>
<message>
<source>N&ame</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<source>OS &Type</source>
<translation>Sys&tème</translation>
</message>
<message>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Nom de la machine virtuelle et type du système d'exploitation</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Choisissez la taille, en méga octets, de la mémoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Base &Memory Size</source>
<translation>Taille la &mémoire vive de base</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>
<translation type="obsolete">Disque dur d'am&orçage (maître primaire)</translation>
</message>
<message>
<source>N&ew...</source>
<translation type="obsolete">&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>E&xisting...</source>
<translation type="obsolete">E&xistant...</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Disque dur virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Récapitulatif </translation>
</message>
<message>
<source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>
<translation>La taille recommandée pour la mémoire vive de base est <b>%1</b> Mo.</translation>
</message>
<message>
<source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>
<translation>La taille recommandée pour le disque dur d'amorçage est <b>%1</b> Mo.</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation><p>Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Suivant ></translation>
</message>
<message>
<source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
<translation><p>Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine.</p><p>Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel. Il est utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l'identification de la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage pour la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en cliquant sur le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera la boîte de dialogue Gestionnaire de disques virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et attacher des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
<translation><p>Vous allez créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
<translation><p>Activez le bouton <b>Terminer</b> si la configuration ci-dessus est correcte.</p><p>Notez que vous pouvez modifier ces paramètres et ainsi que d'autres à tout moment. Utilisez pour ce faire la boîte de dialogue <b>Préférences</b> accessible sur le menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Nom </translation>
</message>
<message>
<source>OS Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Système </translation>
</message>
<message>
<source>Base Memory</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Mémoire de base </translation>
</message>
<message>
<source>Boot Hard Disk</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Disque dur d'amorçage </translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>
<translation><p>Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton <b>Nouveau</b> ou bien choisir une image existant dans la liste ou en activant le bouton <b>Existant</b> (qui invoquera le Gestionnaire de supports virtuels).</p><p>Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et attacher des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>
<translation>&Disque dur d'amorçage (maître primaire)</translation>
</message>
<message>
<source>&Create new hard disk</source>
<translation>&Créer un nouveau disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>&Use existing hard disk</source>
<translation>&Utiliser disque dur existant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
<message>
<source>Operating &System:</source>
<translation>&Système d'exploitation :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation>Affiche la famille du système d'exploitation que vous désirez installer dans cette machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>V&ersion:</source>
<translation type="obsolete">V&ersion :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation>Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer dans cette machine virtuelle (appelé système d'exploitation invité).</translation>
</message>
<message>
<source>&Version:</source>
<translation>&Version :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Information</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Question</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtialBox - Erreur critique</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>Ne plus afficher ce message </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. S'assurer que votre environnement d'ordinateur de bureau peut traité correctement les URLs de ce type.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Échec de l'initialisation COM ou serveur VirtualBox COM non trouvé. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou le lancement à échoué.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Échec de création de l'objet COM pour VirtualBox.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>Échec de mise en place des propriétés globales.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>Erreur d'accès au sous-système USB.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>Échec de création d'une nouvelle machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de création de la nouvelle machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Les préférence n'ont pas été appliquées à la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de création d'un instantané pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec pour l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'état sauvegardé de la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'etat actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec du rejet de l'instantané actuel et de l'état actuel de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
<translation>Il n'y as pas de machine virtuelle nommée <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
<translation><p>Voulez-vous vraiment supprimer la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est irréversible</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
<translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir désenregister cette machine virtuelle inaccessible <b>%1</b> ?</p>
<p>Vous ne pourrez plus l'enregistrer à partir de l'interface graphique utilisateur.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
<translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir rejeter l'état sauvegardé de la machine virtuelle <b>%1</b> ?</p><p>Cette opération est équivalente à une remise à zéro ou à coupure de l'alimentation sans arrêt correct du système d'exploitation invité.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Libérer cette image détachera celle-ci des machines virtuelles suivantes&nbsp;: <b>%1</b>.</p><p>Continuer ?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Le fichier image <b>%1</b> existe. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque virtuel utilisant ce fichier car il est déjà utilisé pour un autre disque dur virtuel.</p><p>Choisissez un autre nom pour le fichier.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>
<translation type="obsolete">Échec de suppression de l'image du disque dur virtuel <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
<translation type="obsolete"><p>Désirez-vous enlever (désenregistrer) le disque dur virtuel <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
<translation type="obsolete">Échec de création de l'image de disque dur virtuel <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
<translation type="obsolete">Disque dur</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>floppy image</source>
<translation type="obsolete">Images disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation type="obsolete">Échec de l'enregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation type="obsolete">Échec de désenregistrement : %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>Échec de création de la nouvelle session.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec d'ouverture d'une session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
<translation type="obsolete">Échec de test d'accessabilité pour le média <nobr><b>%1</b></nobr>. Certains des médias enregistrés peuvent devenir inaccessibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source>
<translation type="obsolete">Échec de création de l'adaptateur réseau <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de suppression de la carte réseau <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Échec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été attaché à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Échec : le périphérique USB <b>%1</b>n'a pas été désattaché de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Échec de la création du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Échec de la suppression du répertoire partagé <b>%1</b>, <nobr><b>%2</b></nobr> sur la machine virtuelle <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>Vous avez cliqué dans l'écran de la machine virtuelle ou bien actionné la <b>touche hôte ("Host")</b>. Le pointeur de la souris est <b>capturé</b> par la machine virtuelle (seulement si les additions du système d'exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d'autres applications.</p><p>Vous pouvez actionner la touche hôte à n'importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à <b>capturer</b> le clavier dès que la fenêtre de la machine virtuelle est activée et rendra le clavier indisponible pour d'autres applications. Si le clavier est capturé toutes les appuis de touches sont redirigés vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).</p><p>Vous pouvez actionner la <b>touche hôte ("Host")</b> à n'importe quel instant. Ceci libérera le clavier et la souris (s'il sont capturés) et permettra leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée&nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l'icône <img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l'état de capture actuel du clavier et de la souris.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité supporte <b>l'intégration du pointeur de souris</b>. Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> le pointeur de souris pour pouvoir l'employer dans votre système d'exploitation invité -- toutes les actions de la souris que vous effectuez quand le pointeur de la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont traitées par le système d'exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p><p>L'icône de souris de la barre se statut prendra l'apparence suivante <img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;afin de vous signaler que l'intégration est supportée et active.</p><p>Il est possible que certaines applications fonctionnent incorrectement en mode d'intégration de pointeur de souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode en choisissant l'action correspondante à partir de la barre de menu.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
<translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité ne supporte pas <b>l'intégration du pointeur de la souris</b> pour le mode vidéo actuel.
Pour que la souris soit capturée, cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle ou pressez la <b>touche hôte ("Host")</b>.</p> </translation>
</message>
<message>
<source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La machine virtuelle est actuellement en <b>pause</b> et donc n'accepte pas les entrées par clavier ou souris. Si vous voulez continuer à travailler avec la machine virtuelle, vous devez la remettre en route en choisissant l'action correspondante à partir de la barre de menu.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>VirtualBox ne peut pas être lancer en mode <i>Sélecteur de VM</i>
<p>L'application terminera maintenant</p></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Fatal Error</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Erreur fatale</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Erreur non Fatale</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Warning</nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>Avertissement</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr>Error ID: </nobr></source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation><nobr>ID Erreur&nbsp;: </nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Sévérité:</translation>
</message>
<message>
<source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source>
<translation><p>Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle: La machine virtuelle sera mise hors tension. Copier le message si vous désirer examiné celui ci ultérieurement&nbsp;: </p></translation>
</message>
<message>
<source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>Une erreur s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle&nbsp;! Les détails pour cette erreur se trouvent plus bas. Vous pouvez essayer de corrigé l'erreur et de reprendre l'exécution de la machine virtuelle.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source>
<translation><p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous pouvez ignorer ce message, mais il est recommandé d'effectuer les actions appropriées pour que cette erreur n'apparaisse pas.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Result&nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Code&nbsp;de&nbsp;résultat&nbsp;: </translation>
</message>
<message>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Composant&nbsp;:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Interface&nbsp;: </translation>
</message>
<message>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Fonction Appelée&nbsp;:</translation>
</message>
<message>
<source>Callee&nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Code&nbsp;retourné&nbsp;:</translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>Aucun fichier pour la langue <b>%1</b> a été trouvé dans le répertoire <b><nobr>%2</nobr></b>.<p>
<p>La langue utilisée est la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue sur la boîte de dialogue des <b>Préférences</b> accessible à partir du menu de la boîte de dialogue principale.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>Le fichier langue <b><nobr>%1</nobr></b> n'a pas été chargé.</p>
<p>La langue est remise de façon temporaire à l'anglais (incorporé). Choisissez une langue existante par l'intermédiaire de la boîte de dialogue des <b>Préférences</b>, accessible par le menu de la boîte de dialogue principale de VirtualBox.</P></translation>
</message>
<message>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Les Additions invités installées sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les Additions invité...</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Les Additions invités installées sont périmée; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les Additions invité...</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Les Additions invités installées sont trop récentes; la version installée est %1, la version requise est %2, L'utilisation de nouvelles Additions invité avec une version plus ancienne de Virtualbox n'est pas prévue,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les Additions invité...</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>Échec de changement du répertoire des instantanés de la machine virtuelle <b>%1</b> vers <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
<translation><p>Echec pour l'élimination du répertoire partagé <b>%1</b> (pointant sur <nobr><b>%2</b></nobr>) de la machine virtuelle <b>%3</b>.</p>Arrêter tous les logiciels de l'invité qui, éventuellement, utilisent ce répertoire partagé et essayez de nouveau.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source>
<translation><p>L'image disque optique "Additions invité VirtualBox" <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas été trouvée ou <nibr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Désirez-vous télécharger cette image à partir de la toile ?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
<translation><p>Echec du téléchargement de l'image disque optique Addition invité VirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p>%3</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
<translation><p>Voulez-vous vraiment télécharger l'image disque optique Addition invité VirtualBox à partir de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (taille %3 octets)?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
<translation><p>L'image disque optique Additions invité VirtualBox a été téléchargé a pertir du site <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Désirez-vous enregistrer cette image disque optique et l'insérer dans le lecteur virtuel?>/p> </translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source>
<translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle est optimisé pour le traitement en mode couleur <b>%1&nbsp;bits</b> alors que le mode couleur de l'écran virtuelle est de <b>%2&nbsp;bits</b>.</p><p>Pour une performance graphique optimale, veuillez configurer le système invité pour utiliser une mode coleur <b>%3&nbsp;bits</b> si possible.</p><p><b>Note&nbsp;:</b> Certains systèmes d'exploitations, tel que OS/2, peuvent fonctionner en mode couleur 32 bits mais annoncent 24 bits (16 millions de couleurs). Vous pouvez essayer de choisir un autre mode de couleur pour voir si ce message n'est plus affiché ou simplement désactiver ce message si vous êtes sûr que votre système n'offre pas de mode couleur approprié (%4&nbsp;bits).</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Une erreur critique est survenue pendant le fonctionnement de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.</p><p>Pour toute aide voir la section communauté du site <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat d'aide. Veuillez fournir le fichier historique <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous pouvez trouver dans le répertoire <nobr><b>%1</b></nobr> ainsi qu'une description de vos opérations lors de l'apparution de l'erreur. Noter que vous pouvez accéder aux fichiers par l'intermédiaire de <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale de VirtualBox.</p><p>Cliquer sur le bouton <b>OK</b> si vous désirez arrêter la machine ou <b>Ignorer</b> si vous désirer la laisser telle qu'elle pour le déboguage. Notez que le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécifiques. De ce faît nous vous recommandant de choisir <b>OK</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source>
<translation><p>Vous n'avez pas raccordé un disque dur à la nouvelle machine virtuelle. La machine ne pourra pas démarrer tant que vous ne raccorderez pas un disque dur contenant un système d'exploitation ou un autre média d'amorçage. Vous pouvez faire ceci en utilisant la boîte de dialogue Préférances pour cette machine ou bien en utilisant l'assistant du premier lancement.</p><p>Voulez-vous continuer?</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
<translation>Le fichier de license n'a pas été trouvé sous <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
<translation>Echec d'ouverture dur fichier de license <nobr><b>%1</b></nobr>. Contrôlez les permissions de ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Echec de l'envoi du signal touche "Arrêt par ACPI" sur la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Echec de la connexion au service d'inscription en ligne de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
<translation><p>Vous avez été inscrit comme utilisateur de VirtualBox.</p><p>Merci d'avoir rempli le formulaire d'inscription.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Echec de l'inscription du produit VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
<translation><p>Échec de l'enregistrement des paramètres généraux VirtualBox<nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Échec du chargement des paramètres généraux de la boîte de dialogue <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Échec de l'enregistrement des paramètres généraux de la boîte de dialogue <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'application terminera maintenant.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
<translation><p>Échec de l'enregistrement des paramètres de la machine virtuelle <b>%1</b> vers <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
<translation><p>Échec du chargememt des paramètres de la machine virtuelle <b>%1</b> à partir de du fichier<b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Libérer</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>Rejeter</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>detach image</comment>
<translation type="obsolete">Continuer</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Voulez-vous supprimer le fichier image de disque dur <b>%1</b> <nobr>?</nobr></p>
<p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b> le fichier image sera supprimé définitivement, Cette opération est irréversible.</p>
<p>Si vous choisissez <b>Libérerer</b> le fichier du disque dur virtuel sera supprimé de la liste, mais le fichier image sera laissé sur votre disque dur physique.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Libérer</translation>
</message>
<message>
<source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Des disques durs sont raccordés aux ports SATA de cette machine virtuelle. Si vous désactivez le contrôleur SATA, tous les disques seront automatiquement détachés.</p>Désirez-vous vraiment désactivez le contrôleur SATA ?</p></translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>
<translation type="obsolete">Échec du détachement de l'image de disque dur avec UUID %1, emplacement %2, canal %3 du bus %4 de la machine <b>%5</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>
<translation type="obsolete">Échec d'affectation de l'image de disque dur de l'emplacement %1, canal %2 du bus %3 de la machine <b>%4</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Installer</translation>
</message>
<message>
<source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation><p>La <b>touche hôte ("Host")</b> est actuellement <b>%1</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>Capturer</translation>
</message>
<message>
<source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquettes enregistrés ne sont pas accessibles. Vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>Ouvrir</b> pour ouvrir le dialogue Gestionnaire de disques virtuels et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Les fichiers de configuration VirtualBox suivants ont été convertis au nouveau formats des fichiers, version <b>%1</b>.</p><p>Cependant les fichiers convertis n'ont pas encore été enregistrés. Actionnez </p><ul><li><b>Enregistrer</b> afin de les enregistrer maintenant (il n'est pas possible d'utiliser ces fichiers avec une ancienne version de VirtualBox);</li><li><b> <b>Sauvegarder</b> afin de générer une copie des fichiers de configuration sous l'ancien format, avant l'enregistrement sous le nouveau format;</li><li><b>Annuler</b> pour ne pas enregistrer les fichiers convertis automatiquement.<li></ul><p>Notez que si vous choisissez <b>Annuler</b>, les fichiers convertis automatiquement seront enregistrer de façon implicite si vous modifier des paramètres ou lancer une machine virtuelle, dans ce cas <b>aucune</b> copie de sauvegarde ne sera créée.</p>
</translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">&Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>&Backup</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>Sauve&garde</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
<translation>Commuter</translation>
</message>
<message>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
<translation>Commuter</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source>
<translation><p>Désirez-vous vraiment remettre la machine Virtuelle à zéro ?</p><p>Si la machine est remise à zéro, les données non sauvegardées des applications lancées seront perdues.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Remise à zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
<translation>Échec de la copie du fichier <b><nobr>%1</nobr></b> sur <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
</message>
<message>
<source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Aucun disque dur est ne peut être utilisé pour la création d' un nouvel attachement.</p><p>Actionnez le bouton <b>Créer</b> pour lancer l'<i>assistant de création de disques virtuels</i>, ou <b>Choisir</b> pour afficher le <i>gestionnaire de disques virtuels</i> et effectuer les opérations conséquentes.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Create</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Choisir</translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
<translation><p>Le mode intégré ne peut pas être utilisé du faît d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Veuillez configurer la machine virtuelle avec au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
<translation><p>L'affichage de l'invité ne pouvait pas être mis en mode plein écran en raison de la mémoire vidéo insuffisante.</p><p>Configurez la machine virtuelle avec au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> si vous désirez néanmoins passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation type="obsolete"><p>La recherche d'actualisations a échoué en raison de l'erreur de réseau suivante&nbsp;: </p><p><b>%1</b></p></translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox. Veuillez répéter la vérification de version plus tard.</translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant <b>%1</b>. La <b>touche hôte ("Host")</b> est actuellement définie comme <b>%2</b>.</p><p>Notez que la barre de menu principale n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez y accéder en actionnant <b>Host+Début</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode <b>intégré</b>. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant <b>%1</b>. La <b>touche hôte ("Host")</b> est actuellement définie comme <b>%2</b>.</p><p>Notez que la barre de menu principale n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez y accéder en actionnant <b>Host+Début</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Contents...</source>
<translation>&Contenu...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation>Afficher l'aide en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>&VirtualBox Web Site...</source>
<translation>Site &VirtualBox sur la toile...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation>Lancer le navigateur WEB et se rendre sur la page des produits VirtualBox </translation>
</message>
<message>
<source>&Reset All Warnings</source>
<translation>&Réinitialiser tous les avertissements</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation>Permet de revisualiser tous les avertissements et messages supprimés</translation>
</message>
<message>
<source>R&egister VirtualBox...</source>
<translation>En&registrer VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation>Afficher le Formulaire d'inscription VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>C&heck for Updates...</source>
<translation>&Vérifier si une version actualisée est disponible...</translation>
</message>
<message>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation>Vérifier si une version actualisée de VirtualBox est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>&About VirtualBox...</source>
<translation>&A propos de VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation>Affiche une boîte de dialogue contenant des informations sur ce produit</translation>
</message>
<message>
<source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
<translation><p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible! Version <b>%1</b> est disponible à <a href="http://www.virtualbox.org/">>virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version avec le lien direct suivant&nbsp;: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
<translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Ceci le détachera de la machine ou des machines virtuelles suivantes : <b>%3</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<comment>detach medium</comment>
<translation>Libérer</translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
<translation><p>Voulez-vous vraiment enlever %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la liste de supports connus?</p></translation>
</message>
<message>
<source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
<translation>Notez que ce disque dur est inaccessible et que le conteneur ne peut pas être effacé actuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
<translation>Dans la boîte de dialogue suivante vous pouvez choisir si vous souhaitez supprimer le conteneur de ce disque dur ou bien le garder pour un usage ultérieur.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
<translation><p>Notez que le conteneur de ce support ne sera pas supprimé et qu'il sera possible de les rajouter à la liste ultérieurement.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
<translation><p>Le conteneur disque dur à l'emplacement <b>%1</b> existe déjà. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque dur virtuel qui utilise cet emplacement, parce qu'il pourrait être utiliser par un autre disque dur virtuel.</p><p>Veuillez choisir un autre emplacement.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
<translation><p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b>, le conteneur spécifié sera supprimé de façon permanante. Cette opération <b>ne pourra alors plus être annulée</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Garder</b>, le disque dur sera seulement enlevé de la liste des disques durs connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Dans ce cas, il sera possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Keep</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>Garder</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
<translation>Le conteneur du disque dur <b>%1</b> n'a pas pu être effacé.</translation>
</message>
<message>
<source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source>
<translation><p>Il n'y a pas de disques durs inutilisés disponibles pour le nouvel attachement.</p><p>Activez le bouton <b>Créer</b> pour démarrer l'assistant <i>Nouveau disque virtuel</i> et créer un nouveau disque dur virtuel, ou bien activez le bouton <b>Sélectionner</b> afin d'ouvrir le <i>Géstionnaire de supports virtuels</i> pour tout autre choix.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
<translation>Le conteneur de disque dur <nobr><b>%1</b> n'a pas pu être créé.</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être attaché à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Le disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être détaché de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Impossible d'insérer %1 <nobr><b>%2</b></nobr> dans la machine <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Impossible d'enlever %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la machine <b>%3</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>Impossible d'ouvrir %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation>Impossible de fermer %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
<translation>L'état d'accessibilité du support <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être déterminé.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation>La connection au service d'enregistrement VirtualBox en-ligne a échoué en raison de l'erreur suivante :</p><p><b>%1</b></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation><p>Les informations sur les nouvelles versions n'ont pas pu être obtenus en raison de l'erreur suivante : </p><p><b>%1</b></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
<translation><p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, supports optique ou disquette ne sont pas pas accessibles actuellement. Vous ne pourrez démarrer des machines virtuelles qui utilisent ces supports tant qu'il ne seront pas accessibles.</p><p>Activez le bouton <b>Ouvrir</b> pour ouvrir le Gestionnaire de supports virtuels pour voir quels supports sont inaccessibles, ou bien <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
<translation><p>Vos fichiers de préferences ont été automatiquement convertis de l'ancien format à un nouveau format nécéssaire pour la nouvelle version de VirtualBox.</p><p>Activez <b>OK</b> pour démarrer VirtualBox maintenant ou bien activez <b>Plus</b> pour plus d'information sur les fichiers convertis et des actions supplémentaires.</p><p>Activez <b>Quitter</b> pour sortir de l'application VirtualBox sans sauvegarder les résultats de la conversion sur disque.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&More</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&Plus</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
<translation><p>Les fichiers de préferences VirtualBox suivants ont été automatiquement convertis au nouveau format version <b>%1</b>.</p><p>Les résultats de la conversion n'ont pas encore été sauvegardés sur disque. Activez :</p><ul><li><b>Sauvegarde</b> pour créer des copies de sauvegarde des fichiers de préférences dans l'ancien format avant de les sauvegarder dans le nouveau format</li><li><b>Remplacer</b> pour écrire tous les fichiers convertis sans créer de copies de sauvegarde (ce qui empêchera l'utilisation future des fichiers de préférences avec des anciens versions de VirtualBox)</li>%2</ul><p>Il est conseillé de choisir <b>Sauvegarde</b>, car ceci permettra de retourner à la version précédente de VirtualBox si nécéssaire sans perdre vos préférences actuelles. Consultez le manuel VirtualBox pour plus d'informations.</p></translation>
</message>
<message>
<source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
<translation><li><b>Quitter</b> pour sortir de VirtualBox sans sauvegarder les résultats de la conversion sur disque.</li></translation>
</message>
<message>
<source>O&verwrite</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
<translation><p>Une erreur critique est survenue pendant l'éxecution de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.</p><p>Pour trouver de l'aide allez à la section Community sur <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou voyez votre contrat de support. Veuillez fournir le fichier historique <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous trouverez dans le répertoire <nobr><b>%1</b></nobr> ainsi qu'une description de ce que vous faisiez quand l'erreur s'est produit. Vous pouvez également accéder aux fichiers en sélectionnant <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Activez le bouton <b>OK</b> si vous désirez arrêter la machine ou <b>Ignorer</b> pour la laisser telle quelle pour le déboguage. Comme le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il est conseillé de choisir <b>OK</b>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>le disque dur</translation>
</message>
<message>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>l'image disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>floppy image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation>l'image disquette</translation>
</message>
<message>
<source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation type="obsolete">Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer?<br /><br />Le fichier existe dans "%2". Si vous le remplacez son contenu sera perdu.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
<translation>Impossible d'utiliser les facilités USB de l'hôte, parce que ni le système de fichiers USB (usbfs), ni les services DBus et hal ne sont disponibles actuellement. Si vous souhaitez utiliser des périphériques USB hôte dans des systèmes virtuels, veuillez corriger ceci et redémarrer VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
<translation>Vous tentez d'éteindre la machine virtuelle en utilisant le bouton marche/arrêt ACPI. Ceci n'est pas possible actuellement, car l'invité ne supporte pas le sous-système ACPI.</translation>
</message>
<message>
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64 bits guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot.</p><p>Please check if you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>L'accéleration processeur VT-x/AMD-V a été activée mais n'est pas fonctionelle. Votre machine virtuelle 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra pas démarrer.</p><p>Veuillez vérifier que vous avez activé VT-x/AMD-V correctement dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Close VM</source>
<translation>Fermer la machine</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the additional controller?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Il y a des disques durs connectés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous désactivez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le contrôleur supplémentaire?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to change the additional controller?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Il y a des disques durs connectés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous changez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir changer le contrôleur supplémentaire?</p></translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Changer</translation>
</message>
<message>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Désirez-vous éliminer l'interface réseau <nobr><b>%1<b> sélectionnée ?</nobr></p><p><b>Note :</b> cette interface pourait être utilisée par une ou plusieurs cartes réseau de cette ou d'autres machines virtuelles. Si vous éliminez cette interface, les cartes virtuelles ne fonctionneront plus jusqu'à ce que vous les reconfigurez avec un autre nom d'interface ou un autre type d'accès.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host-only network interface.</source>
<translation>Échec de création de l'interface réseau pour accès privé hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open appliance.</source>
<translation>Échec d'ouverture de l'application virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<translation>Échec d'ouverture ou d'interprétation de l'application virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec d'importation de l'application virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create an appliance.</source>
<translation>Échec de création de l'application virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec de préparation de l'exportation de l'application virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>
<translation>Échec d'exportation de l'application virtuelle <b>%1</b>.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>
<translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'instantané séléctionné et l'état sauvegardé?</p></translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Rejeter</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
<translation><p>Vos fichiers de configuration VirtualBox actuels seront convertis automatiquement de l'ancien format à un nouveau format que nécéssite la nouvelle version de VirtualBox.</p><p>Choisissez <b>OK</b> pour démarrer VirtualBox maintenant, ou bien <b>Quitter</b> si vous désirez sortir de VirtualBox sans rien entreprendre.</p></translation>
</message>
<message>
<source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
<translation>Les fichiers suivants existent déjà :<br /><br />%1<br /><br /> Voulez-vous vraiement les remplacer? Si vous remplacez les fichiers, leurs anciens contenus seront perdus.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>
<translation>La suppréssion du fichier <b>%1</b> a échoué.<br /><br />Veuillez supprimer le fichier manuellement et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation>La version de VirtualBox que vous utiliser n'est pas la version finale. Cette version n'est pas appropriée pour des utilisations nécéssitant un haut degré de fiabilité.</translation>
</message>
<message>
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
<translation><p>L'accéleration processeur VT-x/AMD-V a été sélectionné, mais n'est pas active. Votre invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra probablement pas démarrer.</p><p>Veuillez vous assurer que vous avez bien activé le VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
<translation><p>Il y a des disques durs attachés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous désactivez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le contrôleur supplémentaire?</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
<translation><p>Il y a des disques durs attachés aux ports du contrôleur supplémentaire. Si vous changez le contrôleur supplémentaire, ces disques seront automatiquement détachés.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir changer le contrôleur supplémentaire?</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create appliance.</source>
<translation>Échec de création de l'application virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation><p>Si vous enlevez ce réseau privé hôte, l'interface réseau privé hôte correspondant sera également enlevée. Voulez vous enlever l'interface privée <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note :</b> cette interface pourrait également être utilisé par une ou plusieurs interfaces réseau de vos machines virtuelles. Si vous l'enlevez, ces interfaces ne serront plus utilisables jusqu'à ce que vous corrigez leurs paramètres en choisissant une autre interface privé hôte ou un autre mode d'accès.</p></translation>
</message>
<message>
<source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer?<br /><br />Dans ce cas, le contenu du fichier sera perdu.</translation>
</message>
<message>
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
<translation><p>L'accélération processeur VT-x/AMD-V a été activé mais n'est pas fonctionnel. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécéssitent cette fonctionnalité.</p><p>Veuillez vous assurer que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
<translation><p>Adresse courriel ou mot de passe non valid spécifié.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
<translation><p>Echec d'enregistrement du produit VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to check files.</source>
<translation>Echec de vérification des fichiers.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove file.</source>
<translation>Echec de suppression du fichier.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProgressDialog</name>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Time remaining: %1</source>
<translation>Temps restant: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue d'inscription VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&Name</source>
<translation type="obsolete">&Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Entrez votre nom complet en utilisant les caractères latins.</translation>
</message>
<message>
<source>&E-mail</source>
<translation type="obsolete">&Courri&el</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Entrez votre adresse courriel.</translation>
</message>
<message>
<source>&Please do not use this information to contact me</source>
<translation type="obsolete">&Prière de ne pas utiliser ces informations afin de me contacter</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Bienvenue sur le formulaire d'inscription VirtualBox:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Timeout pour la Connextion.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">Le formulaire d'inscription n'a pas été trouvé sur le serveur (réponse : %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Could not perform connection handshake.</source>
<translation>Ne peut pas exécuter la "poignée de main de connexion".</translation>
</message>
<message>
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Veuillez remplir, s'il vous plaît, ce formulaire d'enregistrement pour nous permettre de savoir que vous utilisez VirtualBox et éventuellement vous informer sur les nouveautés VirtualBox et les mises à jour.</p><p>Entrez votre nom complet en utilisant des caractères latins et votre adresse e-mail dans les champs ci-dessous. Notez que Sun Microsystems n'utilise ces renseignements qu'à des fins statistiques, et pour vous envoyer des circulaires concernants VirtualBox. Sun Microsystems ne transmettra jamais vos données à des tierces. Des renseignements détaillés sur l'utilisation de vos informations personnelles peuvent être trouvées dans la section <b>Privacy Policy</b> du Manuel VirtualBox ou sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site Internet VirtualBox.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation type="obsolete">Cochez la case si vous désirez recevoir, à l'adresse spécifiée ci dessus, des courriels en provenance de Sun Microsystems.</translation>
</message>
<message>
<source>C&onfirm</source>
<translation type="obsolete">&Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
<translation><p>Veuillez remplir ce formulaire d'enregistrement pour nous dire que vous utilisez VirtualBox et, si vous le souhaitez, pour que nous vous gardions au courrent sur les nouveautés et les actualisations de VirtualBox.</p><p>Veuillez utiliser les caractères latins pour remplir les champs ci-dessous. Nous soulignons que Sun Microsystems n'utilisera les informations que pour collectioner des statistiques d'utilisation sur le produit et pour vous envoyer les circulaires informatifs sur VirtualBox. En particulier, Sun Microsystems ne transmettra jamais vos données à de tiers partis. Vous trouverez des informations détaillés sur l'usage que nous font de vos données personnels dans le section <b>Politique de confidentialité</b> du manuel d'utilisation VirtualBox ou sur la page <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> du site toile VirtualBox.</p></translation>
</message>
<message>
<source>I &have a Sun Online account already:</source>
<translation>J'ai &déjà un compte Sun Online :</translation>
</message>
<message>
<source>&E-mail:</source>
<translation>Courri&el :</translation>
</message>
<message>
<source>&Password:</source>
<translation>Mot de &passe :</translation>
</message>
<message>
<source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source>
<translation>J'aimerais m'en&register et créer un nouveau compte Sun Online :</translation>
</message>
<message>
<source>&First Name:</source>
<translation>&Prénom :</translation>
</message>
<message>
<source>&Last Name:</source>
<translation>&Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>&Company:</source>
<translation>&Société :</translation>
</message>
<message>
<source>Co&untry:</source>
<translation>Pa&ys :</translation>
</message>
<message>
<source>E-&mail:</source>
<translation>Co&urriel :</translation>
</message>
<message>
<source>P&assword:</source>
<translation>Mot de p&asse :</translation>
</message>
<message>
<source>Co&nfirm Password:</source>
<translation>Co&nfirmation du mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>&Register</source>
<translation>En&registrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<source>&Details</source>
<translation>&Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual &Disk Manager...</source>
<translation type="obsolete">Gestionnaire de &disque virtuel...</translation>
</message>
<message>
<source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
<translation type="obsolete">Affiche la boîte de dialogue de gestion de disques virtuels</translation>
</message>
<message>
<source>&Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&Préférences...</translation>
</message>
<message>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Afficher la boîte de dialogue des préférences</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Close application</source>
<translation>Fermer VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&New...</source>
<translation>&Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Créer une nouvelle machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Settings...</source>
<translation>&Préférences...</translation>
</message>
<message>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Configurer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>&Delete</source>
<translation>&Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Supprimer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>D&iscard</source>
<translation>&Rejeter</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Rejet de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>&Refresh</source>
<translation type="obsolete">&Actualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Actualise l'état de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&Snapshots</source>
<translation>&Instantané</translation>
</message>
<message>
<source>D&escription</source>
<translation>D&escription</translation>
</message>
<message>
<source>D&escription *</source>
<translation>D&escription *</translation>
</message>
<message>
<source>S&how</source>
<translation>A&fficher</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Active la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>S&tart</source>
<translation>&Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Lancer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>&Machine</source>
<translation>&Machine</translation>
</message>
<message>
<source>Show &Log...</source>
<translation>Afficher le &log...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Afficher les fichiers historiques de la machine virtuelle choisie</translation>
</message>
<message>
<source>R&esume</source>
<translation>R&eprendre </translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Pause</source>
<translation>&Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
<translation><h3>Bienvenue sur VirtualBox !</h3><p>La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n'avez pas encore créé des machines virtuelles.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Pour créer une nouvelle machine virtuelle, activer le bouton <b>Nouveau</b> situé dans le haut de cette boîte de dialogue.</p><p>Vous pouvez actionner la touche <b>%1</b> afin d'avoir une aide immédiate ou bien visiter <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pour obtenir les informations les plus récentes.</p></translation>
</message>
<message>
<source>&Virtual Media Manager...</source>
<translation>Gestionnaire de supports &virtuels...</translation>
</message>
<message>
<source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
<translation>Afficher la boîte de dialogue Gestionnaire de supports virtuels</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<comment>icon text</comment>
<translation>Historique</translation>
</message>
<message>
<source>&Import Appliance...</source>
<translation>&Importer application virtuelle...</translation>
</message>
<message>
<source>Import an appliance into VirtualBox</source>
<translation>Importer une application virtuelle dans VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&Export Appliance...</source>
<translation>&Exporter application virtuelle...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source>
<translation>Exporte des machines virtuelles VirtualBox comme application virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation>Sun VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Re&fresh</source>
<translation>&Actualiser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
<translation><i>Choisir une catégorie de configuration sur la liste à gauche et déplacer la souris sur un paramètre afin d'avoir plus d'informations<i>.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation>Un paramètre invalide a été détecté</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Non-optimal settings detected</source>
<translation>Préférences non-optimales détéctées</translation>
</message>
<message>
<source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
<translation>Sur la page <b>%1</b>, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&Name</source>
<translation>&Nom</translation>
</message>
<message>
<source>&Description</source>
<translation>&Description</translation>
</message>
<message>
<source>&Machine Details</source>
<translation>Détails &machine</translation>
</message>
<message>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Détails de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot Details</source>
<translation>Détails de l'instantané</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<source>[snapshot]</source>
<translation>[instantané]</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&Discard Snapshot</source>
<translation>&Rejeter l'instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Take &Snapshot</source>
<translation>&Saisir un instantané</translation>
</message>
<message>
<source>D&iscard Current Snapshot and State</source>
<translation>Re&jeter l'instantané actuel et l'état</translation>
</message>
<message>
<source>S&how Details</source>
<translation>Afficher les &détails</translation>
</message>
<message>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Etat actuel (modifié)</translation>
</message>
<message>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>État actuel</translation>
</message>
<message>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>L'état actuel diffère de l'état mémorisé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>L'état actuel est identique à l'état mémorisé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation> (actuel, </translation>
</message>
<message>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>en ligne)</translation>
</message>
<message>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>hors ligne)</translation>
</message>
<message>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Saisi à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Saisi le %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 depuis %2</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Instantané %1</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Rejeter l'instantané choisi de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation>Saisir un instantané de l'état actuel de la machine</translation>
</message>
<message>
<source>&Revert to Current Snapshot</source>
<translation>&Retour sur l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>Remplacer l'état de la machine virtuelle avec l'état sauvegardé dans l'instantané actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation>Rejeter l'instantané actuel et remettre l'état de la machine sur celui qu'elle avait avant la saisie de l'instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation>Voir les détails de l'instantané sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Saisir un instantané de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &Name</source>
<translation>&Nom de l'instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot &Description</source>
<translation>&Description de l'instantané</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTextEditor</name>
<message>
<source>Edit text</source>
<translation>Modifier texte</translation>
</message>
<message>
<source>&Replace...</source>
<translation>&Remplacer...</translation>
</message>
<message>
<source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
<translation>Remplace le texte actuel avec le contenu d'un fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
<translation>Texte (*.txt);;Tous (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to open...</source>
<translation>Choisissez un fichier à ouvrir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTrayIcon</name>
<message>
<source>Show Selector Window</source>
<translation>Afficher la fenêtre Sélecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selector window assigned to this menu</source>
<translation>Afficher la fenêtre sélecteur associée à ce menu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Tray Icon</source>
<translation>Cacher l'icône dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this icon from the system tray</source>
<translation>Enlever cette icône de la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>&Other Machines...</source>
<comment>tray menu</comment>
<translation>menu zone de notification</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<source><no available devices></source>
<comment>USB devices</comment>
<translation><pas de périphériques disponibles></translation>
</message>
<message>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>Aucun périphérique supporté n'est attaché à l'ordinateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUpdateDlg</name>
<message>
<source>1 day</source>
<translation>1 jour</translation>
</message>
<message>
<source>2 days</source>
<translation>2 jours</translation>
</message>
<message>
<source>3 days</source>
<translation>3 jours</translation>
</message>
<message>
<source>4 days</source>
<translation>4 jours</translation>
</message>
<message>
<source>5 days</source>
<translation>5 jours</translation>
</message>
<message>
<source>6 days</source>
<translation>6 jours</translation>
</message>
<message>
<source>1 week</source>
<translation>1 semaine</translation>
</message>
<message>
<source>2 weeks</source>
<translation>2 semaines</translation>
</message>
<message>
<source>3 weeks</source>
<translation>3 semaines</translation>
</message>
<message>
<source>1 month</source>
<translation>1 mois</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Timeout pour la Connexion.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">Imposible de localiser la liste des versions actuel sur le serveur (réponse: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Chec&k</source>
<translation>&Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
<translation>&Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Update Wizard</source>
<translation>Assistant d'actualisation VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Rechercher des actualisations</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p>
<p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p>
<p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Cet assistant se connectera au site Internet de VirtualBox et vérifira si une version plus récente de VirtualBox est disponible.</p>
<p>Utilisez le bouton <b>Rechercher</b> pour effectuer la recherche maintenant ou bien le bouton <b>Annuler</b> si vous ne souhaitez pas effectuer la vérification.</p>
<p>Vous pouvez lancer cet assistant à tout moment en choisissant <b>Rechercher des actualisations</b> dans le menu <b>Aide</b></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Récapitulatif</translation>
</message>
<message>
<source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
<translation><p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible! Version <b>%1</b> est disponible à <a href="http://www.virtualbox.org/">>virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version avec le lien direct suivant&nbsp;: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation><p>La recherche d'actualisations a échoué en raison de l'erreur de réseau suivante&nbsp;: </p><p><b>%1</b></p></translation>
</message>
<message>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation>Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox. Veuillez répéter la vérification de version plus tard.</translation>
</message>
<message>
<source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
<translation><p>Cet assistant se connectera au site Internet de VirtualBox et vérifira si une version plus récente de VirtualBox est disponible.</p><p>Activez le bouton <b>Rechercher</b> pour effectuer la recherche maintenant ou bien <b>Annuler</b> si vous ne souhaitez pas effectuer la vérification.</p><p>Vous pouvez lancer cet assistant à tout moment en choisissant <b>Rechercher des actualisations</b> dans le menu <b>Aide</b></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Pas de description. Cliquer sur le bouton Modifier pour ajouter une description.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Modifier (Ctrl+E)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>La machine virtuelle est <i>inaccessible</i>. Veuillez inspecter le message d'erreur ci dessous et actionnez la touche <b>Actualiser</b> si vous désirez reprendre le test d'accès : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Assistant du premier lancement</translation>
</message>
<message>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
<translation><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation sur cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Bienvenue sur l'assistant du premier lancement:</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source>
<translation><p>Choisissez le type du média que vous voulez utiliser pour l'installation.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Media Type</source>
<translation>Type du média</translation>
</message>
<message>
<translation>&Disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>&Floppy Device</source>
<translation>&Disquette</translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Choisissez le média contenant le logiciel d'installation du système d'exploitation que vous désirer utiliser dans la machine virtuelle. Ce média doit permettre le démarage de l'ordinateur.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Media Source</source>
<translation>Source du média</translation>
</message>
<message>
<source>&Host Drive</source>
<translation>&Lecteur de l'hôte </translation>
</message>
<message>
<source>&Image File</source>
<translation>&Fichier Image</translation>
</message>
<message>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Choisissez le média d'installation</translation>
</message>
<message>
<source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>
<translation><p>Vous avez choisi le média de démarrage suivant&nbsp;: </p></translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Récapitulatif</translation>
</message>
<message>
<translation>Lecteur optique</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Lecteur de disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Lecteur de l'hôte %1</translation>
</message>
<message>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source>
<translation><p>Vous avez lancer une machine virtuelle nouvellement crée pour la première fois. Cet assistant vous aidera à configurer celle ci afin de pouvoir amorcer un système d'exploitation de votre choix dans cette machine virtuelle.</p><p>Notez que vous ne pourrez pas installer un système d'exploitation car vous n'avez pas encore affecté un disque à cette machine. Ci ce n'est pas ce que vous désirez, vous pouvez interrompre cet assistant. Choisissez <b>Préférences</b> à partir du menu <b>Machine</b> de la boîte de dialogue principale pour accéder à la boîte de dialogue du paramétrage et modifier la configuration des disques durs.</p><p>Utilisez la touche <b>Suivant></b> ou <b>Précédent</b> pour accéder aux différentes pages de cet assistant. Vous pouvez également activer la touche <b>Annuler</b> pour terminer cet assistant.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
<translation><p>Choisissez le type de média que vous désirez utiliser pour lancer un système d´exploitation.</p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Choisissez le média contenant le système d'exploitation que vous voulez utiliser. Ce média doit être amorçable, sinon le système d'exploitation ne pourra pas démarrer.</p> </translation>
</message>
<message>
<source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
<translation><p>Vous avez choisis le média suivant pour amorcer un système d'exploitation&nbsp;: </p></translation>
</message>
<message>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
<translation><p>Si les données si dessus sont correctes, actionnez le bouton <b>Terminer</b>. Le média sera attaché à la machine virtuelle et celle ci sera lancée.</p></translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Suivant ></translation>
</message>
<message>
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Cliquez sur le bouton <span style=" font-weight:600;">Terminer</span> si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exécution.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Notez qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Selon le logiciel d'installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (<span style=" font-weight:600;">Éjecter...</span> dans le menu <span style=" font-weight:600;">Périphériques</span>) pourque l'installation ne recommence pas du début.<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMInformationDlg</name>
<message>
<source>%1 - Session Information</source>
<translation>%1 - Informations session</translation>
</message>
<message>
<source>&Details</source>
<translation>&Détails</translation>
</message>
<message>
<source>&Runtime</source>
<translation>Pé&riode d'action </translation>
</message>
<message>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>Transfers DMA</translation>
</message>
<message>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>Transfers PIO </translation>
</message>
<message>
<source>Data Read</source>
<translation>Données lues</translation>
</message>
<message>
<source>Data Written</source>
<translation>Données écrites</translation>
</message>
<message>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>Données transmise</translation>
</message>
<message>
<source>Data Received</source>
<translation>Données reçues</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>Attributs de la période d'action </translation>
</message>
<message>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Résolution de l'écran</translation>
</message>
<message>
<translation>Statistiques lecteur optique</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter Statistics</source>
<translation>Statistiques carte réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1.%2</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Version %1.%2</translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Non détectés</translation>
</message>
<message>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation>Non détecté</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Additions</source>
<translation>Additions invité</translation>
</message>
<message>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>Type de système invité</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk Statistics</source>
<translation>Statistiques disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>No Hard Disks</source>
<translation>Pas de disques dur</translation>
</message>
<message>
<source>No Network Adapters</source>
<translation>Pas de cartes réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Activée</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation>Désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Nested Paging</source>
<translation>Pagination enchevêtrée</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMInformationDlg</source>
<translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 depuis %3</nobr><br><nobr>session %4</nobr></translation>
</message>
<message>
<source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>inaccessible depuis %2</nobr></translation>
</message>
<message>
<source>S&how</source>
<translation>A&fficher</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Active la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>S&tart</source>
<translation>&Lancer</translation>
</message>
<message>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Lancer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>R&esume</source>
<translation>R&eprendre</translation>
</message>
<message>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Reprendre l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Pause</source>
<translation>&Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspend l'exécution de la machine virtuelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Affichage des logs</translation>
</message>
<message>
<source>&Save</source>
<translation>&Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>&Refresh</source>
<translation>Ac&tualiser</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 - Affichage des logs VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
<translation><p>Il n'y as pas de fichier historique. Activez le bouton <b>Actualiser</b> pour relire le contenu du répertoire des historiques <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
</message>
<message>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Enregistrer le Log VirtualBox sous</translation>
</message>
<message>
<source>&Find</source>
<translation>&Chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
<message>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation>Si cette case est cochée, la carte son PCI virtuelle insérée dans la machine virtuelle sera utilisée pour la communication avec la carte audio de l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &Audio</source>
<translation>Activer le son</translation>
</message>
<message>
<source>Host Audio &Driver:</source>
<translation>Pilote au&dio hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation>Contrôle le pilote de sortie audio. Le <b>Pilote audio null</b> simule une carte son, toutefois les accès à celle ci sont ignorés.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &Controller:</source>
<translation>&Contrôleur audio : </translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Choisit le type de la carte son virtuelle. Cette valeur déterminera la carte son que VirtualBox fournira à la machine virtuelle.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
<message>
<translation>Lecteur optique hôte non selectionné</translation>
</message>
<message>
<translation>Le fichier image disque optique n'est pas choisi</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation>Si cette case est cochée, le média spécifié sera inséré dans lecteur optique de la machine virtuelle. Notez que le lecteur optique est toujours attaché sur le contrôleur IDE maître secondaire. </translation>
</message>
<message>
<translation>&Insérer un disque optique</translation>
</message>
<message>
<translation>Connecte le lecteur optique de l'hôte au lecteur virtuel.</translation>
</message>
<message>
<translation>Connecter le &lecteur optique hôte</translation>
</message>
<message>
<translation>Affiche les lecteurs optiques disponibles pouvants être connectés à la machine virtuelle. </translation>
</message>
<message>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation>Si cette case est cochée, l'invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d'utiliser des graveurs de disques optiques à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de disque audio n'est pas possible actuellement.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &Passthrough</source>
<translation>&Activer le mode direct</translation>
</message>
<message>
<translation>Insère l'image disque optique dans le lecteur virtuel.</translation>
</message>
<message>
<source>&ISO Image File</source>
<translation>&Fichier image ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur optique virtuel et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
</message>
<message>
<translation type="obsolete">Appelle l' assistant de disque virtuel permettant le choix d'une image de disque optique. </translation>
</message>
<message>
<translation>Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image disque optique à insérer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
<message>
<source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation>Vous avez affecté à la machine moins que <b>%1</b> de mémoire vidéo, la quantité minimale nécéssaire pour faire passer la machine virtuelle en mode plein écran ou intégré.</translation>
</message>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation>
</message>
<message>
<source>&Video</source>
<translation>&Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Video &Memory:</source>
<translation>&Mémoire Vidéo :</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation>Détermine la quantité de mémoire vidéo disponible à la machine virtuelle. </translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation>Paramètres étendus :</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle aura accès aux capaciités graphiques 3D de l'hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &3D Acceleration</source>
<translation>Activer l'accélération &3D</translation>
</message>
<message>
<source>&Remote Display</source>
<translation>A&ffichage distant</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Server</source>
<translation>&Activer serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Server &Port:</source>
<translation>&Port serveur : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation>Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter au numéro du port sa valeur par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Method:</source>
<translation>&Méthode d'authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation>Défini la méthode d'authentification VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Timeout:</source>
<translation>&Timeout authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation>Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>
<translation type="obsolete">%1 dans la page&nbsp;: <b>%2</b>.</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Support</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks</source>
<translation>Disques dur</translation>
</message>
<message>
<translation>Disque optique</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
<translation>Disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Son</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation>Ports</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Ports</source>
<translation>Interfaces séries</translation>
</message>
<message>
<source>Parallel Ports</source>
<translation>Port parallèles</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Répertoires partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Display</source>
<translation type="obsolete">Écran à distance</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>On the <b>%1</b> page, %2</source>
<translation type="obsolete">Sur la page <b>%1</b>, %2</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
<translation>vous avez choisi un type de système 64 bit pour cette machine. Comme un tel invité nécéssite la virtualisation processeur (VT-x/AMD-V), cette dernière sera automatiquement activée.</translation>
</message>
<message>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
<translation>Vous avez choisi un type de système 64 bit pour cette machine. VirtualBox ne supporte pas actuellement plus qu'un processeur virtuel pour des invités 64 bits exécutés sur des hôtes 32 bits.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsFD</name>
<message>
<source>Host floppy drive is not selected</source>
<translation>Lecteur disquettes hôte non sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation>Le fichier image de disquette n'est pas choisi</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation>Si cette case est cochée le support spécifié sera inséré dans le lecteur de disquette de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>&Mount Floppy Drive</source>
<translation>&Insérer une disquette</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Connecte le lecteur de disquette de l'hôte au lecteur virtuelle de l'invité.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Floppy &Drive</source>
<translation>Connecter le &lecteur disquette hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation>Affiche les lecteurs de disquette disponibles pouvant être connectés à la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation>Insère l'image disquette dans le lecteur virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>&Image File</source>
<translation>Fichier &image</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation>Affiche le fichier image à insérer dans le lecteur virtuel de disquette et permet un choix rapide de différentes images.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Appelle l'assistant de disque virtuel permettant le choix de l'image de disquette à insérer. </translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation>Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour choisir une image disquette à insérer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation>Affiche le chemin sous lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Noter que les instantanés peuvent utiliser beaucoup d'espace sur le disque dur.</translation>
</message>
<message>
<source>&Basic</source>
<translation>&Elémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Identification</source>
<translation type="obsolete">Identification</translation>
</message>
<message>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation>Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>OS &Type:</source>
<translation type="obsolete">&Type de système : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Affiche le type du système d'exploitation que vous désirez installer sur cette machine virtuelle (appelé système d'exploitation invité).</translation>
</message>
<message>
<source>Base &Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Taille de la &mémoire de base</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Contrôle la quantité de mémoire fournie à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation>
</message>
<message>
<source><</source>
<translation type="obsolete"><</translation>
</message>
<message>
<source>></source>
<translation type="obsolete">></translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">Mo</translation>
</message>
<message>
<source>&Video Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Taille de la mémoire &vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Contrôle la quantité de mémoire vidéo fournie à la machine virtuelle. </translation>
</message>
<message>
<source>&Advanced</source>
<translation>&Avancé </translation>
</message>
<message>
<source>Boo&t Order:</source>
<translation type="obsolete">Ordre d'amorça&ge:</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="obsolete">Définis l'ordre des périphériques d'amorçage. Utilisez la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacez les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation>
</message>
<message>
<source>[device]</source>
<translation type="obsolete">[périphérique]</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="obsolete">Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Déplace le périphérique vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="obsolete">Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Déplace le périphérique vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation type="obsolete">Paramètres étendus :</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="obsolete">Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancée de gestion et de configuration de l'énergie (ACPI). <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable A&CPI</source>
<translation type="obsolete">Activer l'A&CPI</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera l'APIC entrée/sortie (IO-APIC), ce qui peut légèrement diminuer la performance de la VM. <b>Note&nbsp;: </b> ne désactivez pas ce paramètre après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&PIC</source>
<translation type="obsolete">Activer l'IO A&PIC</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle essaiera d'utiliser les extensions de virtualisation processeur telles que Intel VT-x et AMD-V.</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la fonction extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera disponible pour la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>&Shared Clipboard:</source>
<translation>&Presse-papiers partagé : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Définis le mode de fonctionnement du presse-papier pour la communication entre l'ordinateur principal et le système d'exploitation invité.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation>
</message>
<message>
<source>&IDE Controller Type:</source>
<translation type="obsolete">Type du contrôleur &IDE : </translation>
</message>
<message>
<source>S&napshot Folder:</source>
<translation>Répertoire i&nstantanés : </translation>
</message>
<message>
<source>&Description</source>
<translation>&Description</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation>Affiche le descriptif de la machine virtuelle. Le champ de description est utile pour commenté les détails de configuration du système d'exploitation installé.</translation>
</message>
<message>
<source>&Other</source>
<translation type="obsolete">&Autre</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation>Si la case est cochée, toutes les modifications des supports disque optique ou disquette effectuées lors du fonctionnement de la machine virtuelle seront sauvegardées afin de préserver la même configuration au lancement suivant de la machine.</translation>
</message>
<message>
<source>&Remember Mounted Media</source>
<translation type="obsolete">Se souveni&r des supports insérés</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime:</source>
<translation type="obsolete">Exécution : </translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation type="obsolete">vous avez affecté plus que <b>75%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%1</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système d'exploitation hôte. Veuillez changer votre sélection.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation type="obsolete">vous avez affecté plus que <b>50%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%1</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système d'exploitation hôte. Nous vous conseillons de changer votre sélection.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation type="obsolete">Vous avez affecté moins que <b>%1</b> de mémoire vidéo, la quantité minimale nécéssaire pour faire passer la machine virtuelle en mode plein écran ou affichage intégré dans le bureau.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation type="obsolete">Cochez cette case pour donner l'accès aux capabilités graphiques 3D de l'hôte à la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &3D Acceleration</source>
<translation type="obsolete">Activer l'accélération &3D</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle essayera d'utiliser l'extension pagination enchevêtrée de la virtualisation VT-x de Intel et AMD-V.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
<translation type="obsolete">Activer la pa&gination enchevêtrée</translation>
</message>
<message>
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
<translation type="obsolete">Cette machine virtuelle est configurée pour un système invité 64 bits. Afin que l'invité détecte un processeur 64 bits et puisse démarrer, la fonctionnalité de virtualisation processeur (VT-x/AMD-V) doit être activé. Cette fonctionnalité sera activée automatiquement si vous choisissez OK pour accepter les préférences pour la machine.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation type="obsolete">vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système hôte. Veuiller choisir une quantité plus petite.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation type="obsolete">vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système hôte. Nous vous déconseillons de continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>Removable Media:</source>
<translation>Support amovible :</translation>
</message>
<message>
<source>&Remember Runtime Changes</source>
<translation>Se souveni&r des changements pendant l'exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Mini ToolBar:</source>
<translation>Barre d'outils compacte :</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
<translation>Si cette case est cochée, la barre d'outils compacte sera affichée en mode plein écran et intégré.</translation>
</message>
<message>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
<message>
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
<translation>Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i></translation>
</message>
<message>
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
<translation><i>%1</i> utilise le disque dur déjà attaché à <i>%2</i></translation>
</message>
<message>
<source>&Add Attachment</source>
<translation>&Ajouter un attachement</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Attachment</source>
<translation>Supprime&r L'attachement</translation>
</message>
<message>
<source>&Select Hard Disk</source>
<translation>&Selectionner un disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
<translation>Ajoute un nouveau disque dur.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
<translation>Enlève le disque dur sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation type="obsolete">Invoque le gestionnaire de disques virtuels permettant le choix du disque dur qui sera attaché a l'emplacement sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
<translation type="obsolete">Si cette case est cochée, le contrôleur virtuel SATA de cette machine sera activé. Notez que vous ne pouvez pas raccorder des disques durs au port SATA si le contrôleur est désactivé.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">&Activer le contrôleur SATA</translation>
</message>
<message>
<source>&Attachments</source>
<translation>&Attachements</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation>Liste de tous les disques durs raccordés à cette machine. Cliquez avec la souris sur l'élément sélectionné ou appuyez sur la touche <tt>Espace</tt> afin d'activer le menu déroulant et choisir la valeur désirée. Utilisez le menu contextuel ou les bouttons à droite pour ajouter ou enlever un attachement.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation>Invoque le Gestionnaire de supports virtuels pour séléctionner un disque dur à attacher à l'emplacement mis en relief.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
<translation>Cochez cette case pour voir les disques durs dérivés actuellement attachés aux emplacements au lieu de leurs disques durs de base (affichés dans le cas d'attachements indirects) et pour permettre d'attacher d'autres disques durs dérivés explicitement. Ne cochez cette case que si vous nécéssitez une configuration disque complexe.</translation>
</message>
<message>
<source>&Show Differencing Hard Disks</source>
<translation>Afficher les disques durs dé&rivés</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
<translation>Si cette case est cochée, un contrôleur virtuel supplémentaire (SATA ou SCSI) sera activé pour cette machine.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Additional Controller</source>
<translation>&Activer un contrôleur supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>IDE &Controller Type</source>
<translation>Type du &contrôleur IDE</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation>Définit le type du contrôleur IDE virtuel. Selon cette valeur, VirtualBox fournira de différents types de matériel IDE virtuels au système d'exploitation invité.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Choisir l'application d'initialisation de l'interface TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Choisir l'application d'arrêt de l'interface TAP</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation>Si cette case est cochée, insère la carte réseau virtuel dans la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Network Adapter</source>
<translation>&Activer la carte réseau</translation>
</message>
<message>
<source>A&dapter Type:</source>
<translation type="obsolete">Type d'a&daptateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Choisissez le type de la carte réseau virtuel. Ce choix déterminera le type du matériel réseau que VirtualBox mettra à la disposition de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>&Attached to:</source>
<translation>&Mode d'accès réseau : </translation>
</message>
<message>
<source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation>Contrôle la façon dont la carte virtuel accède au réseau physique de l'ordinateur principal. </translation>
</message>
<message>
<source>&Network Name:</source>
<translation type="obsolete">&Nom du réseau : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le nom du réseau interne affecté à cet carte.</translation>
</message>
<message>
<source>&MAC Address:</source>
<translation type="obsolete">Adresse &MAC : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Affiche l'adresse MAC de cet adaptateur. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation>
</message>
<message>
<source>&Generate</source>
<translation type="obsolete">&Générer</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Indique si le cable de l'adaptateur virtuel de réseau est relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&ble Connected</source>
<translation type="obsolete">&Câble relié</translation>
</message>
<message>
<source>&Interface Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom de l'&interface : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le nom de l''interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>&Setup Application:</source>
<translation type="obsolete">Application d'in&stallation :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche la commande lancée pour l'initialisation de l'interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Choisissez l'application d'initialisation.</translation>
</message>
<message>
<source>&Terminate Application:</source>
<translation type="obsolete">Application de désins&tallation:</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche la commande lancée pour l'arrêt de l'interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Choisi l'application d'arrêt.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Préférences Interface réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<translation type="obsolete">Adaptateur</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation type="obsolete">Non sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation type="obsolete">Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<comment>configuration</comment>
<translation type="obsolete">Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<comment>configuration</comment>
<translation type="obsolete">Manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Address</source>
<translation type="obsolete">Adresse IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Mask</source>
<translation type="obsolete">Masque IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Address</source>
<translation type="obsolete">Adresse IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Mask</source>
<translation type="obsolete">Masque IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter &Type:</source>
<translation>&Type de carte :</translation>
</message>
<message>
<source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir la boîte de dialogue préférences étendues pour le type d'accès actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<comment>network</comment>
<translation type="obsolete">Interface </translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<comment>internal</comment>
<translation type="obsolete">Réseau </translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<comment>network</comment>
<translation type="obsolete">Interface</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Address</source>
<translation type="obsolete">Adresse MAC</translation>
</message>
<message>
<source>Cable</source>
<translation type="obsolete">Cable</translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<comment>cable</comment>
<translation type="obsolete">connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>adapter</comment>
<translation type="obsolete">Non séléctionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>network</comment>
<translation type="obsolete">Non sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>address</comment>
<translation type="obsolete">Non sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<comment>cable</comment>
<translation type="obsolete">Connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<comment>cable</comment>
<translation type="obsolete">Non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>no bridged network adapter is selected</source>
<translation>aucune interface réseau n'a été sélectionné pour le pont</translation>
</message>
<message>
<source>no internal network name is specified</source>
<translation>aucun nom de réseau interne n'a été spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>no host-only network adapter is selected</source>
<translation>aucune interface réseau privé hôte n'a été sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>network adapter name</comment>
<translation>Non sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
<translation>Ouvre la boîte de dialogue options supplémentaires pour le mode d'accès actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source>
<translation>Choisi le nom de l'interface réseau pour le mode <b>accès en pont</b> ou le mode <b>accès privé hôte</b> et le nom du réseau interne pour le mode d'accès <b>réseau interne</b>.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<source>no bridged network adapter is selected</source>
<translation type="obsolete">aucune interface réseau pour accès par pont n'a été sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>no internal network name is specified</source>
<translation type="obsolete">aucun nom de réseau interne n'a été spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>no host-only interface is selected</source>
<translation type="obsolete">aucune interface n'a été sélectionnée pour l'accès hôte seulement</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 address is wrong</source>
<translation type="obsolete">l'adresse IPv4 hôte n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv4 network mask is wrong</source>
<translation type="obsolete">le masque réseau IPv4 hôte n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>host IPv6 address is wrong</source>
<translation type="obsolete">l'adresse IPv6 hôte n'est pas correcte</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Details</source>
<translation type="obsolete">Détails de base</translation>
</message>
<message>
<source>Bridged Network Details</source>
<translation type="obsolete">Détails accès par pont</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Network Details</source>
<translation type="obsolete">Détails réseau interne</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only Network Details</source>
<translation type="obsolete">Détails réseau privé hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation type="obsolete">Non sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Performing</source>
<translation type="obsolete">En execution</translation>
</message>
<message>
<source>Host Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètrage hôte</translation>
</message>
<message>
<source>&Bridged Network Adapter:</source>
<translation type="obsolete">Carte réseau pour l'accès par &pont :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le nom de la carte réseau hôte séléctionné pour l'accès réseau par pont.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal &Network:</source>
<translation type="obsolete">&Réseau interne :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le nom du réseau interne affecté à cete carte.</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only &Network Interface:</source>
<translation type="obsolete">Interface &réseau pour l'accès hôte seulement :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the VirtualBox network interface selected for host-only networking.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le nom de l'interface réseau VirtualBox sélectionnée pour l'accès hôte seulement.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new VirtualBox host-only network interface.</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un nouvelle interface réseau VirtualBox pour l'accès hôte seulement.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected VirtualBox host-only network interface.</source>
<translation type="obsolete">Enlève l'interface réseau VirtualBox sélectionnée pour l'accès hôte seulement.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Type:</source>
<translation type="obsolete">Type de configuration :</translation>
</message>
<message>
<source>Use DHCP automatic configuration for this host-only network interface.</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la configuration automatique DHCP pour cette interface réseau pour accès hôte seulement.</translation>
</message>
<message>
<source>&DHCP Automatic Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration automatique &DHCP</translation>
</message>
<message>
<source>Use manual configuration for this host-only network interface.</source>
<translation type="obsolete">Utiliser la configuration manuelle pour cette interface réseau pour accès hôte seulement.</translation>
</message>
<message>
<source>M&anual Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration m&anuelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Host IPv4 Address:</source>
<translation type="obsolete">Adresse IPv4 &hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 address for this interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation>
</message>
<message>
<source>H&ost IPv4 Network Mask:</source>
<translation type="obsolete">Masque réseau IPv4 h&ôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv4 network mask for this interface.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le masque réseau IPv4 hôte pour cette interface.</translation>
</message>
<message>
<source>Ho&st IPv6 Address:</source>
<translation type="obsolete">Adresse IPv6 hô&te :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 address for this interface if IPv6 protocol is supported.</source>
<translation type="obsolete">Affiche l'adresse IPv6 hôte pour cette interface si le protocole IPv6 est supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>Hos&t IPv6 Network Mask Length:</source>
<translation type="obsolete">Longuer &masque réseau IPv6 hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this interface if IPv6 protocol is supported.</source>
<translation type="obsolete">Affiche la longueur du préfixe de la masque réseau hôte IPv6 si le protocole est supporté.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètrage invité</translation>
</message>
<message>
<source>Guest &MAC Address:</source>
<translation>Adresse &MAC invité :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation>Affiche l'adresse MAC de cette carte. Il comprend exactement 12 caractères choisis entre {0-9,A-F}. Veuillez noter que le second caractère doit être un nombre pair.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation>Génère une nouvelle adresse MAC aléatoire.</translation>
</message>
<message>
<source>&Cable connected</source>
<translation>&Cable connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation>Indique si le cable réseau virtuel est connecté ou non lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>no host-only adapter is selected</source>
<translation type="obsolete">aucune interface réseau privé hôte n'a été séléctionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only &Network Adapter:</source>
<translation type="obsolete">Interface &réseau privé hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le nom de l'interface réseau VirtualBox séléctionnée pour l'accès privé hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Not selected</source>
<comment>Host-only Network Details, network adapter chooser</comment>
<translation type="obsolete">Non sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Options</source>
<translation>Options supplémentaires</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
<message>
<source>No host network interface is selected</source>
<translation type="obsolete">Aucun interface réseau hôte n'est sélectioné</translation>
</message>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">Le nom du réseau interne n'est pas spécifié</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation>Si cette case est cochée, le port parallèle de la machine virtuelle est activé.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Parallel Port</source>
<translation>&Activer le port parallèle</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Number:</source>
<translation>Port &numéro : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation>Afiche le numéro du port parallèle. Vous pouvez choisir une des port parallèle ou choisir<b>Définit par l'utilisateur</b> et spécifié manuellement les paramètres du port.</translation>
</message>
<message>
<source>&IRQ:</source>
<translation>&IRQ : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Affiche le numéro du IRQ de ce port parallèle. Les valeurs légales sont comprises entre <tt>0</tt> et <tt>255</tt>. Les valeurs supèrieures à <tt>15</tt> ne peuvent être utilsées que si <b>IO APIC</b> est actif pour cette machine.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&rt:</source>
<translation>Po&rt I/O : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation>Affiche l'adresse de base I/O de ce port parallèle. Les valeurs légales sont des entiers compris entre <tt>o</tt> et <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Path:</source>
<translation>Chemin du &port : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation>Affiche le nom du port parallèle de l'hôte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>Doublette du numéro de l'interface choisis</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>Le chemin du port n'est pas spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>Doublette du chemin pour l'interface</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
<message>
<source>&Add New Shared Folder</source>
<translation>&Ajouter un nouveau répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit Selected Shared Folder</source>
<translation>Modifi&er le répertoire partagé sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Selected Shared Folder</source>
<translation>Enlever le &répertoire partagé sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation>Ajoute la définition d'un nouveau répertoire partagé.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation>Modifie la définition du répertoire partagés sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation>Enlève la définition du répertoire partagé sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source> Machine Folders</source>
<translation>Répertoires permanents</translation>
</message>
<message>
<source> Transient Folders</source>
<translation>Répertoires temporaires</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Plein</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Lecture seule</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation>Affiche tous les répertoires partagés accessible par cette machine. Utilisez 'net use x: \\vboxsvr\share' pour accéder un répertoire partagé nommé <i>share</i> à partir d'un système d'exploitation de type DOS, ou bien 'mount -t vboxsf share mount_point' pour y accéder à partir d'un système d'exploitation Linux. Ceci nécessite l'installation des Additions invité.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Access</source>
<translation>Accès
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation>Ajouter un répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation>Modifier un répertoire partagé</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Boîte de dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Path:</source>
<translation>Chemin du répertoire : </translation>
</message>
<message>
<source>Folder Name:</source>
<translation>Nom du répertoire : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation>Affiche le nom du répertoire partagé (telle qu'il est vu par le système d'exploitation invité).</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation>Si cette case est cochée, le système d'exploitation invité ne sera pas en mesure d'écrire dans le répertoire partagé.</translation>
</message>
<message>
<source>&Read-only</source>
<translation>Lectu&re seule</translation>
</message>
<message>
<source>&Make Permanent</source>
<translation>&Mise en place permanente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation>L'interface série de la machine virtuelle est activée si cette case est cochée.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable Serial Port</source>
<translation>Activ&er l'interface série</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Number:</source>
<translation>Port &Numéro : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation>Afiche le numéro de l'interface série. Vous pouvez choisir une des interfaces série ou choisir<b>Définit par l'utilisateur</b> et spécifié manuellement les paramètres de l'interface.</translation>
</message>
<message>
<source>&IRQ:</source>
<translation>&IRQ : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Affiche le numéro du IRQ de cettre interface série. Les valeurs légales sont comprises entre <tt>0</tt> et <tt>255</tt>. Les valeurs supèrieures à <tt>15</tt> ne peuvent être utilsées que si <b>IO APIC</b> est actif pour cette machine.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation>Affiche l'adresse de base I/O de cette interface série. Les valeurs légales sont des entiers compris entre <tt>o</tt> et <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Mode:</source>
<translation>&Mode port : </translation>
</message>
<message>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation>Contrôle le mode de fonctionnement de cette interface série. Si vous choisissez <b>Déconnectée</b>, le système d´exploitation invité détectera cette interface série mais ne sera pas en mesure de l'utiliser.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation>Si la case est cochée, le tuyau spécifié dans le champ <b>Chemin de l'interface</b> sera créé lors du lancement de la machine virtuelle, sinon la machine virtuelle tentera d'utiliser le tuyau existant.</translation>
</message>
<message>
<source>&Create Pipe</source>
<translation>&Créer un tuyau</translation>
</message>
<message>
<source>Port &Path:</source>
<translation type="obsolete">Chemin &port : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
<translation>Affiche le chemin sur l'hôte pour les interfaces série quand l'interface fonctionne en mode <b>Tuyau Hôte</b> ou le nom du fichier de l'interface série de l'hôte pour le mode <b>Interface hôte</b>. </translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&rt:</source>
<translation>Po&rt I/O : </translation>
</message>
<message>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation>Doublette du numéro de l'interface choisis</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation>Le chemin du port n'est pas spécifié</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation>Doublette du chemin pour l'interface</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSystem</name>
<message>
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation>vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il n'en reste pas assez pour votre système hôte. Veuiller en choisir une quantité plus petite.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation>vous avez affecté plus que <b>%1%</b> de la mémoire vive de votre ordinateur (<b>%2</b>) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système hôte. Nous vous déconseillons de continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
<translation>pour des raisons de performance, le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle ne peut être plus que le double du nombre de processeurs physiques de l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez réduire le nombre de processeurs virtuels.</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
<translation>vous avez affecté plus de processeurs virtuels à la machine virtuelle que le système hôte ne possède de processeurs physiques (<b>%1</b>). Ceci risque de diminuer la pérformance de votre machine virtuelle. Veuillez penser à en réduire le nombre.</translation>
</message>
<message>
<source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
<translation>vous avez affecté plus qu'un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécéssite que le IO-APIC soit présent, donc il sera activé automatiquement si vous acceptez les modifications en cliquant sur "OK".</translation>
</message>
<message>
<source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
<translation>vous avez affecté plus qu'un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécéssite la virtualisation processeur sur le hôte, donc elle sera activé automatiquement si vous acceptez les modifications en cliquant sur "OK".</translation>
</message>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
<translation><qt>%1&nbsp;Mo</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
<comment>%1 is 1 for now</comment>
<translation><qt>%1&nbsp;processeur</qt></translation>
</message>
<message>
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
<comment>%1 is 32 for now</comment>
<translation><qt>%1&nbsp;processeurs</qt></translation>
</message>
<message>
<source>&Motherboard</source>
<translation>Carte &mère</translation>
</message>
<message>
<source>Base &Memory:</source>
<translation>&Mémoire de base :</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation>Détermine la quantité de mémoire disponible à la machine virtuelle. Si vous en assignez trop, la machine pourrait ne pas démarrer.</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>&Boot Order:</source>
<translation>&Ordre d'amorçage :</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation>Définis l'ordre des périphériques d'amorçage. Utilisez la case à cocher située à gauche pour activer ou désactiver un périphérique. Déplacez les périphériquer vers le haut ou le bas pour changer leurs ordres.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation>Déplacer vers le bas (Ctrl-Bas)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation>Déplace le périphérique vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation>Déplacer vers le haut (Ctrl-Haut)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation>Déplace le périphérique vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features:</source>
<translation>Paramètres étendus :</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation>Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancée de gestion et de configuration de l'énergie (ACPI). <b>Note :</b> ne désactivez pas ceci après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &ACPI</source>
<translation>&Activer l'ACPI</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera l'APIC entrée/sortie (IO-APIC), ce qui peut légèrement diminuer la performance de la VM. <b>Note :</b> ne désactivez pas ce paramètre après l'installation d'un système d'exploitation Windows!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &IO APIC</source>
<translation>Activer l'&IO APIC</translation>
</message>
<message>
<source>&Processor</source>
<translation>&processeur</translation>
</message>
<message>
<source>&Processor(s):</source>
<translation>&processeur(s):</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
<translation>Détermine le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation>Si cette case est cochée, la fonction extension d'adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera disponible à la machine virtuelle.</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>Acce&leration</source>
<translation>Accé&lération</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Virtualization:</source>
<translation>Virtualisation processeur :</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle essaiera d'utiliser les fonctionnalités de virtualisation processeur telles que l'Intel VT-x et l'AMD-V.</translation>
</message>
<message>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle essayera d'utiliser l'extension pagination enchevêtrée de la virtualisation Intel VT-x et AMD-V.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
<translation>Activer la pa&gination enchevêtrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
<message>
<source>&Add Empty Filter</source>
<translation>&Ajouter un filtre vierge</translation>
</message>
<message>
<source>A&dd Filter From Device</source>
<translation>Ajouter un filtre à partir &du périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit Filter</source>
<translation>Modifi&er un filtre</translation>
</message>
<message>
<source>&Remove Filter</source>
<translation>Supp&rimer un filtre</translation>
</message>
<message>
<source>&Move Filter Up</source>
<translation>Déplacer le filtre vers le &haut</translation>
</message>
<message>
<source>M&ove Filter Down</source>
<translation>Déplacer le filtre vers le &bas</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisés à vide. Notez qu'un tel filtre cadrera tous les périphériques USB raccordés.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs correspondants aux valeurs du périphérique raccordé à l'ordinateur hôte.</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation>Modifie le filtre USB selectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation>Enlève le filtre USB selectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation>Nouveau filtre %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation>Si cette case est cochée, le contrôleur USB de cette machine est activé.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &USB Controller</source>
<translation>Activer le contrôleur &USB</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation>Si cette case est cochée, le contrôleur USB EHCI virtuel de cette machine sera activé. Le contrôleur USB EHCI permet l'emploi de la version USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
<translation>Active le contrôleur USB 2.0 (E&HCI)</translation>
</message>
<message>
<source>USB Device &Filters</source>
<translation>Filtres Périphériques &USB</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation>Liste tous les filtres USB de cette machine. La boîte a cocher indique si le filtre est activé.</translation>
</message>
<message>
<source>[filter]</source>
<translation>[filtre]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation>Affiche le nom du filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>&Vendor ID:</source>
<translation>ID &fabricant : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Définit le filtre ID fabricant. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>XXXX</tt>. <tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>&Product ID:</source>
<translation>ID &produit : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Définit le filtre ID produit. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>XXXX</tt>. <tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>&Revision:</source>
<translation>&Révision : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation>Définit le filtre ID révision. Le format de la chaîne de caractères pour une <i>concordance exacte</i> est <tt>XXXX</tt>. <tt>X</tt> est un caractère hexadécimal. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>&Manufacturer:</source>
<translation>&Fabricant : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Définit le filtre fabricant comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&duct:</source>
<translation>Pro&duit : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Définit le filtre nom du produit comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>&Serial No.:</source>
<translation>No. de &série : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Définit le filtre numéro de série comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>Por&t:</source>
<translation>Por&t : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Définit le filtre port USB hôte comme <i>concordance exacte</i>. Une chaîne vide signifie une concordance pour toutes les valeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>R&emote:</source>
<translation>À distanc&e : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
<translation>Définit si le filtre sera appliqué sur les périphériques attachés à l'ordinateur (<i>Non</i>), à un client à distance VRDP (<i>Oui</i>), ou aux deux (<i>Tous</i>).</translation>
</message>
<message>
<source>&Action:</source>
<translation>&Action : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
<translation>Définit une action effectuée par l'ordinateur hôte quand une périphérique passant est attaché&nbsp;: le laisser au système hôte (<i>Ignorer</i>) ou bien le retenir pour une utilisation ultérieur par une machine virtuelle (<i>Retenir</i>).</translation>
</message>
<message>
<source>USB Filter Details</source>
<translation>Détails filtre USB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Si cette case est cochée, la machine virtuelle agira comme un serveur de protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet aux clients distants de se raccorder à la machine virtuelle (si elle est en fonction) en utilisant un client RDP standard.</translation>
</message>
<message>
<source>&Enable VRDP Server</source>
<translation type="obsolete">&Activer le serveur VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>Server &Port:</source>
<translation type="obsolete">&Port serveur : </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation type="obsolete">Affiche le numéro du port du serveur VRDP. Vous pouvez spécifier <tt>0</tt> (zéro) pour affecter au numéro du port sa valeur par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Method:</source>
<translation type="obsolete">&Méthode d'authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="obsolete">Défini la méthode d'authentification de VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &Timeout:</source>
<translation type="obsolete">&Timeout authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="obsolete">Définie le timeout (en millisecondes) pour l'authentification de l'invité.</translation>
</message>
</context>
</TS>