VirtualBox_es.ts revision b3facaec427a5ec1585e93fb6f59e242ce42cf48
d5d794fc2f4cc9ca6d6da17cfa2cdcd8d244bacdnd <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
d5d794fc2f4cc9ca6d6da17cfa2cdcd8d244bacdnd </message>
d5d794fc2f4cc9ca6d6da17cfa2cdcd8d244bacdnd </message>
7db9f691a00ead175b03335457ca296a33ddf31bnd <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <comment>Comma-separated list of translators</comment>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Joaquin Duo, David González</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Double-click to add a new attachment</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Doble clic para agregar una nueva conexión</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Disco duro</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Mover el dispositivo seleccionado hacia arriba.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Move the selected boot device down.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Mover el dispositivo seleccionado hacia abajo.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Mover Arriba (Ctrl-Arriba)</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Mover Abajo(Ctrl-Abajo)</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Mover el dispositivo de seleccionado hacia arriba.</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Moves the selected boot device down.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Mover el dispositivo de seleccionado hacia abajo.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Double-click to add a new attachment</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Doble-click para agregar una nueva conexión</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Disco Duro</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Ranura (Slot)</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">El controlador del kernel no pudo asignar suficiente memoria o alguna operación de mapeo falló.<br/><br/>Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Después, recompile el módulo del kernel ejecutando<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete monitoriza los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necesario.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Asegúrese de que el módulo del kernel se ha cargado con éxito.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Ejecutable <b>%1</b> requiere Qt %2.x, se encontró Qt %3.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Error de biblioteca Qt incompatible</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>VirtualBox - Error en tiempo de ejecución</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation><b>¡No se puede acceder al controlador del kernel!</b><br/><br/></translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Controlador del kernel no accesible</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Error %2 desconocido durante la inicialización del entorno de ejecución</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Reinstalar VirtualBox podría solucionar el problema.</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Desinstalar completamente y reinstalar de nuevo VirtualBox podría solucionar el problema.</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Ejecutar <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> podría solucionar el problema. Asegúrese de no mezclar la versión OSE y la versión PUEL de VirtualBox.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Este error significa que el controlador del kernel no fue capaz de reservar suficiente memoria o que alguna operación de asignación falló.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Ay&uda</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Finalizó el tiempo de espera de la conexión</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>No se pudo encontrar el archivo en el servidor (respuesta: %1)</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">&Copiar</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Copiar todos los errores al portapapeles</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">Copiar al portapapeles</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation><qt>El valor del campo <b>%1</b> en la página <b>%2</b> es %3.</qt></translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation><qt>Uno de los valores en la página <b>%1</b> es %2.</qt></translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation><p>Use el botón <b>%1</b> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <b>%2</b> para volver a la página anterior. También puede presionar el botón <b>%3</b> si desea cancelar la ejecución de este asistente.</p></translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Inaccesible</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Modo pantalla &completa</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Cambiar a modo pantalla completa</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Modo f&luído</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Cambiar a modo de integración de escritorio fluído</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Au&toredimensionar pantalla del invitado</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Redimensiona la pantalla del invitado cuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las «Guest Additions»)</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>&Ajustar tamaño de ventana</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Ajustar el tamaño y posición de la ventana al tamaño de la pantalla del invitado</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Inhabilitar integración del &ratón</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Inhabilita temporalmente la integración el ratón del sistema anfitrión</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Habilitar integración del &ratón</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">Habilitar temporalmente la integración del ratón del sistema anfitrión</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>&Insertar Ctrl-Alt-Supr</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Enviar la secuencia Ctrl-Alt-Supr a la máquina virtual</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>&Insertar Ctrl-Alt-Retroceso</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Enviar la secuencia Ctrl-Alt-Retroceso a la máquina virtual</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Tomar &instantánea...</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Tomar una instantánea de la máquina virtual</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Diálogo i&nformación de sesión</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Mostrar el diálogo de información de sesión</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Suspender la ejecución de la máquina virtual</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">R&eanudar</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Reiniciar la máquina virtual</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">A&pagado ACPI</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Enviar el evento ACPI de presión del botón de energía a la máquina virtual</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Cerrar la máquina virtual</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Dispositivos de &disquete</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Adaptadores de &red...</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Change the settings of network adapters</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Cambiar la configuración de los adaptadores de red</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Car&petas compartidas...</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Crear o modificar las carpetas compartidas</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Pantalla &remota</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Habilitar o inhabilitar conexiones de escritorio remoto (RDP) a esta máquina</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>&Instalar «Guest Additions»...</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Montar la imagen de las «Guest Additions»</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Línea de &comandos...</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Generando historia&l...</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation>Mostrar previsualización monitor</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Entrar modo pantalla &completa</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation type="obsolete">Salir modo pantalla &completa</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation type="obsolete">Cambiar a modo normal</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Entrar modo &fluído</translation>
9ca0c4e8bd572c23332dfd8a3b4e79345ee3037ftakashi <translation type="obsolete">Salir modo &fluído</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Habilitar autoredimensionado pantalla &invitado</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Deshabilitar autoredimensionado pantalla &invitado</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">Deshabilitar redimensionado automático de la pantalla del invitado cuando la ventana es redimensionada</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">&Habilitar pantalla remota</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Habilitar conexiones remotas de escritorio (RDP) a esta máquina</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">&Deshablitar pantalla remota</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Deshabilitar conexiones remotas de escritorio (RDP) a esta máquina</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Deshabilitar &trazas...</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Cambiar a pantalla &completa</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Cambiar entre modo normal y pantalla completa</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Cambiar a modo &fluído</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Cambiar entre modo normal e integración de modo fluído del escritorio</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Cambiar a modo &ajustado</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>Switch between normal and scale mode</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Cambir entre modo normal y modo ajustado</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">&Información de sesión</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Habilitar escritorio &remoto</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Manage the virtual machine settings</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Administrar la configuración de la máquina virtual</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>I&nformación de sesión...</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Controlador IDE de disco duro</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Controlador SATA de disco duro</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Controlador SCSI de disco duro</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Elemento de hardware desconocido</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source><b>Original Value:</b> %1</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation><b>Valor original:</b> %1</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Controlador de disco duro (SAS)</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Seleccionado, una nueva dirección MAC será asignada a todas las tarjetas de red configuradas.</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>&Reinicializar la dirección MAC de todas las tarjetas de red</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Importando servicio virtualizado ...</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Leyendo servicio virtualizado ...</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="unfinished">Base enlazada for %1 and %2</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation><p>Este asistente le ayudará a crear un clón de su máquina virtual.</p></translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation><p>Seleccione un nuevo nombre para la máquina virtual:</p></translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">Seleccionado, una nueva dirección MAC única se asignará a todas las tarjetas de red configuradas.</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>&Reinicializar la dirección MAC de todas las tarjetas de red</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Bienvenido al asistente de clonación de máquina virtual</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Seleccionado, una nueva dirección MAC única será asignada a todas las tarjetas de red configuradas.</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">Estado de máquina actual</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>Current machine and all child states</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Máquina actual y estados hijos</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Todos los estados</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation type="obsolete">Seleccione que partes de la máquina virtual deberían ser clonados.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">Si selecciona <b>Estado de máquina actual</b>, solo el estado actual de la máquina virtual será clonado.</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation type="obsolete">Si selecciona <b>Máquina actual y estados hijos</b>, el estado actual de la máquina virtual y cualquier estado de las instantáneas hijas serán clonados.</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation type="obsolete">Si selecciona <b>Todos los estados</b>, el estado actual de la máquina virtual y todas las instantáneas serán clonados.</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation><p>Seleccione el tipo de clonación.</p><p>Si selecciona <b>Clonación completa</b>, se creará una copia exacta de la máquina virtual original (incluyendo todas la imágenes de discos virtuales). Si selecciona <b>Clonación enlazada</b>, se creará una nueva máquina virtual, pero las imágenes de discos virtuales apuntarán a los de la máquina virtual original.</p></translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation><p>Tenga en cuenta que una nueva instantánea será creada en la VM original si selecciona <b>Clonación enlazada</b>.</p></translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Estado actual de la máquina</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Current machine and all child states</source>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation>Máquina actual y estados hijos</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <translation>Configuración de clonación</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Seleccione que partes de la máquina virtual deberían ser clonados.</translation>
442f90a2f35109571577a7d130cf0ef65ff8ffbeyoshiki <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Si selecciona <b>Estado actual de la máquina</b>, solo el estado actual de la máquina virtual será clonado.</translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Si selecciona <b>Máquina actual y estados hijos</b>, el estado actual de la máquina virtual y cualquier estado de las instantáneas hijas serán clonados.</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Si selecciona <b>Todos los estados</b>, el estado actual de la máquina virtual y todas las instantáneas serán clonados.</translation>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation>Sin descripción. Presione el botón Editar para agregarla.</translation>
8ac3ff7008df949c096f9cd8f769c7893594f61fnd </message>
b6e2d280189dd576bc6ae915b1c53c8dbc386d46yoshiki <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
208651a016b098f4fa1f6279559f104d70f1632dtakashi <translation><nobr>%1</nobr></translation>
<source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>La maquina virtual seleccionada está <i>inaccesible</i>. Inspeccione el mensaje de error abajo y/o presione <b>Actualizar</b> para revisar nuevamente las máquinas disponibles:</translation>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation type="obsolete">Bajando la imagen de CD de "Guest Additions" (aplicaciones para el Sist. Op. huésped) desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
<translation type="obsolete">Cancelar la bajada de la Imagen de CD "Guest Additions"</translation>
<translation type="obsolete">No se pudo encontrar el archivo en el servidor (respuesta: %1).</translation>
<source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
<translation type="obsolete"><p>Nos e puedo salver el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
<translation type="obsolete">Seleccione la carpeta donde salvar la imagen de "Guest Additions"</translation>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation type="obsolete">Descargando la imagen de CD de las «Guest Additions» desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
<translation type="obsolete">Cancelar la descarga de la imagen de CD de las «Guest Additions»</translation>
<source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
<translation type="obsolete"><p>No se pudo guardar el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
<translation type="obsolete">¡Bienvenido al asistente de exportación de servicio virtualizado!</translation>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente le guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado («Appliance»). </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use el botón <span style=" font-weight:600;">Siguiente</span> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <span style=" font-weight:600;">Atrás</span> para retornar a la página anterior.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccione la máquina virtual que será exportada como servicio virtualizado. Puede seleccionar más de una máquina. Note que estas máquinas deben estar apagadas para que puedan ser exportadas.</p></body></html></translation>
<source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
<translation type="obsolete">Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation>
<source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
<translation type="obsolete">Por favor especifique el nombre de archivo en donde se guardará la información del Servicio Virtualizado (Appliance). Por el momento VirtualBox soporta el formato Open Virtualization Format (OVF)</translation>
<source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
<translation type="obsolete">Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>
<source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation type="obsolete">Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
<source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation type="obsolete">Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
<source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
<translation type="obsolete">Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation>
<source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>
<translation><p>Este asistente le guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado.</p><p>%1</p><p>Seleccione las máquinas virtuales a añadir al servicio virtualizado. Puede seleccionar más de una. Note que estas máquinas deben estar apagadas antes de que puedan ser exportadas.</p></translation>
<source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
<translation type="obsolete">Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation>
<source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
<translation>Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation>
<source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
<translation type="obsolete">Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation>
<source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
<translation>Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>
<translation>Crear un archivo Manifest para comprobaciones de integración en la importación.</translation>
<source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
<translation>Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF/OVA. Si usa una extensión <i>ova</i> , entonces todos los archivos serán combinados en un archivo Open Virtualization Format. Si usa una extensión <i>ovf</i>, varios archivos serán escritos separadamente. No se permiten otras extensiones.</translation>
<source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation>Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket» y proporcione un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
<source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation>Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket» y proporcione un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
<source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
<translation type="obsolete">Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>
<source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation type="obsolete">Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
<source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation type="obsolete">Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
<source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
<translation>Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar la mayoría de las propiedades mostradas haciendo doble clic sobre ellas.</translation>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para volver a la pagina anterior. También puede presionar <b>Cancelar</b> si desea cancelar la ejecución de este asistente.</p></translation>
<translation type="obsolete">¡Bienvenido al Asistente de Primera Ejecución de VirtualBox!</translation>
<source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione abajo el tipo de medio que desea utilizar para la instalación.</p></translation>
<source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable («bootable»), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.</p></translation>
<translation type="obsolete"><p>Ha seleccionado el siguiente medio para el arranque:<p></translation>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p><p>Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.</p><p>Dependiendo del tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando <b>Desmontar...</b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
<source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>
<translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipo:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Origen:</td><td>%2</td></tr></table></translation>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione <b>Configuración</b> desde el menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para volver a la pagina anterior. También puede presionar <b>Cancelar</b> si desea cancelar la ejecución de este asistente.</p></translation>
<source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar un sistema operativo.</p></translation>
<source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable («booteable»), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.</p></translation>
<source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccionó el siguiente medio para arrancar un sistema operativo:</p></translation>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p></translation>
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si la información es correcta, presione el botón <span style=" font-weight:600;">Terminar</span>. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado temporalmente en la máquina virtual e iniciará su ejecución.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Note que cuando cierre la máquina virtual el medio especificado será desmontado automáticamente y la unidad de arranque se configurará como el primer disco duro.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dependiendo del tipo del programa de instalación, puede necesitar desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina virtual, para prevenir que el proceso de instalación comience de nuevo. Puede hacerlo seleccionado la acción <span style=" font-weight:600;">Desmontar...</span> en el menú <span style=" font-weight:600;">Dispositivos</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source>
<translation><p>Ha inicidado una máquina virtual nueva por primera vez. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en esta máquina virtual.</p><p>%1</p></translation>
<source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>
<translation><p>Ha inicidado una máquina virtual nueva por primera vez. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para iniciar un sistema operativo de su elección en esta máquina virtual.</p><p>Note que no podrá instalar un sistema operativo en esta máquina virtual por ahora porque no le conectó un disco duro. Si no es lo que quiere puede cancelar la ejecución de este asistente, seleccionar <b>Configuración</b> desde el menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar la configuración del disco duro </p><p>%1</p></translation>
<source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Seleccione el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable («bootable»), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.</p></translation>
<source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>
<translation><p>Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable («booteable»), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.</p></translation>
<source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>
<translation><p>Seleccionó el siguiente medio para arrancar un sistema operativo:</p></translation>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p><p>Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.</p><p>Dependiendo del tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando <b>Desmontar...</b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
<source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>
<translation><p>Si lo anterior es correcto, presione el botón <b>Finalizar</b>. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.</p></translation>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de las máquinas virtuales. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, al crear nuevas máquinas virtuales.</translation>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation>Muestra la ruta de la biblioteca que proporciona autenticación para clientes de pantalla remota (VRDP).</translation>
<translation type="obsolete">Seleccionado, el icono Dock reflejará el contenido de la ventana de la MV en tiempo real.</translation>
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de discos duros. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
<translation>Seleccionado, la aplicación mostrará un icono con el menú contextual en el área de notificación.</translation>
<source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
<translation>Seleccionado, el salvapantallas de la máquina anfitrión será deshabilitado cuando se esté ejecutando una máquina virtual.</translation>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
<translation>Muestra la tecla usada como tecla infitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la tecla anfitrión. Note que las teclas alfanuméricas, movimiento de cursor y teclas de edición no pueden ser usadas.</translation>
<translation type="obsolete">Restablecer la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV.</translation>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>Seleccionado, el teclado es capturado automáticamente cada vez que la ventana de la MV es activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) son enviadas a la MV.</translation>
<translation>Reiniciar la combinación de techas usada como combinación anfitrión en la ventana de MV.</translation>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source>
<translation>Lista todos los idiomas dispobibles. El idioma efectivo está escrito en <b>negrita</b>. Seleccione <i>Predeterminado</i> para establecer el idioma predeterminado de su sistema.</translation>
<translation>límite inferior de direcciones <b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation>
<translation>límite superior de direcciones <b>%1</b> del servidor DHCP es erróneo</translation>
<translation>Muestra la dirección IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation>
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation>Muestra la longitud del prefijo de máscara de red IPv6 del anfitrión para este adaptador si IPv6 es soportado.</translation>
<translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado al iniciar en esta máquina o no.</translation>
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
<source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
<translation>Seleccionado, VirtualBox usará la configuración proporcionada para tareas como descargar las «Guest Additions» de la red o comprobar las actualizaciones.</translation>
<translation>Seleccionado, la autenticación proporcionada será usarda con el servidor proxy.</translation>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation>Seleccionada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio web de VirtualBox y comprobará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation>Especifica cada cuanto se realizará la comprobación de actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta comprobación, simplemente desmarce la casilla de verificación anterior.</translation>
<source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
<translation><p>Elija esto si sólo desea ser notificado sobre las actualizaciones estables de VirtualBox.</p></translation>
<source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
<translation><p>Elija esto si desea ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones de VirtualBox.</p></translation>
<source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
<translation><p>Elija esto para ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones y pre-publicaciones de VirtualBox.</p></translation>
<translation type="obsolete">Seleccione un servicio virtualizado («Appliance») para importar</translation>
<translation type="obsolete">¡Bienvenido al asistente de importación de servicio virtualizado!</translation>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este asistente le guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado («Appliance»). </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use el botón <span style=" font-weight:600;">Siguiente</span> para ir a la siguiente página del asistente y el botón <span style=" font-weight:600;">Atrás</span> para retornar a la página anterior.</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Para importar el servicio virtualizado («Appliance») debe selecionar un archivo que describa al servicio primero. VirtualBox soporta el formato OVF (Open Virtualization Format). Para continuar seleccione abajo el archivo para importar:</p></body></html></translation>
<source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
<translation type="obsolete">Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados («Appliance») con sus "mapeos" correspondientes para importar a VirtualBox. Puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation>
<source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>
<translation><p>Este asistente le guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado.</p><p>%1</p><p>VirtualBox actualmente soporta la importación de servicios virtualizados en Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, seleccione el archivo a importar abajo:</p></translation>
<source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
<translation>Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados («Appliance») con sus «mapeos» correspondientes para importar a VirtualBox. Puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation>
<source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>
<translation><b>El sistema virtual «%1» requiere que acepte los terminos y condiciones de la Licencia de Software mostrada a continuación.</b><br /><br />Haga clic en <b>Acepto</b> para continuar <b>No acepto</b> para cancelar la importación.</translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los discos duros virtuales:</nobr>%1</p></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de disquete:</nobr>%1</p></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las interfaces de red:</nobr>%1</p></translation>
<translation><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></translation>
<source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
<translation><br><nobr><b>Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados</b></nobr></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:</nobr>%1</p></translation>
<translation><br><nobr><b>No hay dispositivos USB conectados</b></nobr></translation>
<translation><br><nobr><b>El controlador USB se encuentra inhabilitado</b></nobr></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las carpetas compartidas de la máquina:</nobr>%1</p></translation>
<translation><br><nobr><b>No hay carpetas compartidas</b></nobr></translation>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
<source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
<translation type="obsolete">Indica el estado de las características del hardware de virtualización usadas por esta máquina virtual: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO invitado:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las «Guest Additions» en el SO invitado.</translation>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
<translation>Indica si el teclado está capturado por el SO invitado (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
<source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation>Indica cuando el servidor de escritorio remoto está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
<translation><hr>El servidor de escritorio remoto está escuchando en el puerto %1</translation>
<source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source>
<translation>Indica el estado de diferentes características usadas por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation>
<source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
<translation>Seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la tarjeta de sonido anfitrión.</translation>
<source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de audio nulo</b> hace que el invitado vea una tarjeta de sonido, sin embargo, los accesos a ésta serán ignorados.</translation>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Dependiendo este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation>ha asignado menos de <b>%1</b> para la memoria de vídeo la cual es la cantidad mínima requerida para alternar entre el modo a pantalla completa y el modo fluído.</translation>
<translation>Controla la cantidad de memoria de vídeo proporcionada a la máquina virtual.</translation>
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation>Seleccionado, la máquina virtual obtendrá acceso a las capacidades gráficas 3D disponibles en el anfitrión.</translation>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation>Seleccionado, la máquina virtual actuará como servidor de Protocolo de Escritorio Remoto (RDP), permitiendo a clientes remotos conectarse y operar la máquina virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número del puerto del servidor VRDP. Puede especificar <tt>0</tt> (cero) para restablecer el puerto al valor predeterminado.</translation>
<translation>Especifica el tiempo de espera para la autenticación del invitado (en milisegundos).</translation>
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
<translation>ha asignado menos de <b>%1</b> de memoria de vídeo la cual es la cantidad mínima requerida para que vídeos HD sean reproducidos eficientemente.</translation>
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
<translation>Seleccionado, la máquina virtual tendrá acceso a las capacidades de aceleración de vídeo disponibles en el anfitrión.</translation>
<source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
<translation>El número de puerto del servidor VRDP. Puede especificar <tt>0</tt> (cero), para seleccionar el puerto 3389, el puerto estándar para RDP.</translation>
<translation>Controla el número de monitores virtuales proporcionados a la máquina virtual.</translation>
<translation>Especifica cuando múltiples conexiones simultáneas a la MV son permitidas.</translation>
<source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>
<translation type="obsolete">Tiene la aceleración 3D habilitada para un sistema operativo que usa el controlador de vídeo WDDM. Para un rendimiento máximo asigne una VRAM para el invitado de al menos <b>%1</b>.</translation>
<source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>
<translation>tiene la aceleración 3D habilitada para un sistema operativo que usa el controlador WDDM. Para un máximo rendimiento establezca la VRAM del invitado a almenos <b>%1</b>.</translation>
<source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
<translation>tiene la acelaración de vídeo 2D habilitada. Como la aceleración de vídeo solo está soportada para invitados Windows, esta característica será deshabilitada.</translation>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation>Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de esta máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>
<translation type="obsolete">Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="obsolete">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
<source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Define el modo de compartición del portapapeles entre el SO anfitrión y el invitado. Tenga en cuenta que esta opción requiere instalar las «Guest Additions» en el SO invitado.</translation>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de hardware al Sist. Operativo huésped.</translation>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO invitado instalado.</translation>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation>Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán guardados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
<translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en los modos pantalla completa y fuído.</translation>
<source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
<translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en la parte superior de la pantalla, en vez de en su posición predeterminada en la parte inferior de la pantalla.</translation>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
<translation>ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos invitados requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation>Selecciona el tipo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proporcionará distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation>
<translation>Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del SO anfitrión.</translation>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo de opciones adicionales para el tipo de conección actual.</translation>
<source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el nombre del adaptador de red si el tipo de conexión es <b>Adaptador Puente</b> o <b>Adaptador Solo-Anfitrión</b> o el nombre de la red interna si el tipo de conexión es <b>Red Interna</b>.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation>Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation>Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation>
<source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
<translation>Seleciona la política de modo promiscuo para el adaptador de red cuando está conectado a una red interna, solo red anfitrión o un puente.</translation>
<source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source>
<translation>Introduzca cualquier preferencia de configuración aquí para la conexión del controlador de red que usará. Esta configuración deberá ser de la forma <b>nombre=valor</b> y dependerán del controlador. Use <b>shift-enter</b> para añadir una nueva entrada.</translation>
<source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
<translation>Selecciona el adaptador de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red.</translation>
<source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
<translation>Introduzca el nombre de la red interna a la que esta tarjeta red será conetada. Puede crear una nueva red interna eligiendo un nombre que no esté siendo usado por ninguna otra tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation>
<source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
<translation>Selecciona el adaptador virtual de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red. Puede crear o eliminar adaptadores usando la configuración global de red en la ventana de administracion de máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene exáctamente 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segundo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation>Muestra el número del puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la dirección base E/S del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use «net use x: \\vboxsvr\share» para acceder a una carpeta compartida llamada <i>share</i> desde un SO similar a DOS o «mount -t vboxsf share mount_point» para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las «Guest Additions».</translation>
<translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO invitado).</translation>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation>Seleccionado, el SO invitado no podrá escribir en la carpeta compartida especificada.</translation>
<source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
<translation>Seleccionado, el SO invitado intentará montar automáticamente la carpeta compartida al inicio.</translation>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation>Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la dirección base de E/S del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation>Controla el modo de trabajo del puerto serie. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el SO invitado detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
<translation>Seleccionado, la tubería especificada en el campo <b>Ruta de puerto</b> será creada por la máquina virtual cuando se inicie. Sino, la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
<translation>Muestra la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
<translation>Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
<translation type="obsolete">No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i></translation>
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
<translation type="obsolete"><i>%1</i> utiliza el disco duro previamente conectado a <i>%2</i></translation>
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
<translation type="obsolete">Seleccionado, habilita un contralador virtual adicional (SATA o SCSI) a esta máquina.</translation>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation type="obsolete">Lista todos los discos duros conectados a esta máquina. Use un clic de ratón o la tecla <tt>Espacio</tt> en el elemento seleccionado para activar la lista desplegable y elegir el valor deseado. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar conexiones de discos duros.</translation>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar un disco duro a conectar a la ranura seleccionada.</translation>
<source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
<translation type="obsolete">Seleccionado, muestra los discos duros diferenciados actualmente conectados en vez los discos duros base (mostrados en caso de conexiones indirectas), permitiendo además conectar otros discos duros diferenciados de forma explícita. Selecciónelo sólo si necesita una configuración de discos duros compleja.</translation>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de hardware al SO huésped.</translation>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipo:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
<translation><nobr>Agregar&nbsp;unidad&nbsp;de&nbsp;disquete</nobr></translation>
<translation type="obsolete">No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i>.</translation>
<source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
<translation><i>%1</i> utiliza un medio ya conectado a <i>%2</i>.</translation>
<source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
<translation>Agrega una nueva conexión al árbol de almacenamiento usando el controlador seleccionado como padre.</translation>
<source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
<translation>Contiene todos los controladores de almacenamiento de ésta máquina virtual, junto con los discos virtuales y los discos reales conectados a dichos controladores.</translation>
<source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
<translation>El árbol de almacenamiento puede contener varios controladores diferentes. Esta máquina no tiene ningún controlador actualmente.</translation>
<translation>Cambia el nombre del controlador de almacenamiento actualmente seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
<source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
<translation>Selecciona el subtipo de controlador de almacenamiento seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
<source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
<translation>Selecciona la ranura del controlador de almacenamiento utilizado por esta conexión. Las ranuras disponibles dependen en el tipo de controlador y otras conexiones a éste.</translation>
<translation type="obsolete">Selecciona la imagen de disco virtual o disco real usado por esta conexión.</translation>
<translation type="obsolete">Abre el Administrador de medios virtuales para seleccionar la imágen de esta conexión.</translation>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation>Seleccinado, permite que sistema invitado envíe comandos ATAPI directamente al unidad real. Esto a su vez posibilita el uso de grabadoras de CD/DVD reales desde el sistema invitado. Tenga en cuenta que grabar CD de audio todavía no está soportado.</translation>
<source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
<translation>Seleccionar o crear un archivo de disco duro virtual. La máquina virtual verá los datos en el archivo como contenidos del disco duro virtual.</translation>
<source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
<translation>Seleccione un disco virtual de CD/DVD o una unidad física a usar con la unidad virtual. La máquina virtual verá un disco insertado en la unidad con los datos en el archivo o en el disco de la unidad física virtual como sus contenidos.</translation>
<source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
<translation>Seleccione un disquete virtual o una unidad física a usar con la unidad virtual. La máquina virtual verá un disquete insertado en la unidad con los datos en el archivo o en el disco de la unidad física virtual como sus contenidos.</translation>
<translation>Seleccionado, el disco virtual no será desmontado cuando el SO invitado lo extrae.</translation>
<translation>Seleccionado, el sistema operativo invitado reconocerá al disco virtual como un disco de estado solido (SSD).</translation>
<translation>no se ha especificado un nombre para el controlador en la posición <b>%1</b>.</translation>
<source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source>
<translation>el controlador en la posición <b>%1</b> usa el nombre que ya está siendo usado por el controlador en la posición <b>%2</b>.</translation>
<source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
<translation>está usando más controladores de almacenamiento de los que un chipset %1 soporta. Cambie el tipo de chipset en la página de la configuración del sistema o reduzca el número de los siguientes controladores de almacenamiento en la página de la configuración de almacenamiento: %2.</translation>
<source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
<translation>Selecciona la cantidad de puertos del controlador SATA seleccionado en el árbol de almacenamiento. Este valor debe ser mayor al numero de puerto mayor que necesite utilizar.</translation>
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation>ha asignado más de <b>%1%</b> de la memoria del sistema (<b>%2</b>) a la máquina virtual. No hay suficiente memoria para el sistema operativo anfitrión. Seleccione una cantidad menor.</translation>
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation>ha asignado más de <b>%1%</b> de la memoria del sistema (<b>%2</b>) a la máquina virtual. Podría no quedar memoria suficiente para el sistema operativo anfitrión. Continúe bajo su propio riesgo.</translation>
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
<translation>por razones de rendimiento, el número de CPUs virtuales conectadas a la máquina virtual no deberían ser más del doble de las CPUs físicas del anfitrión (<b>%1</b>). Reduzca el número de CPUs virtuales.</translation>
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
<translation>ha asignado más CPUs virtuales a la máquina virtual que el número de CPUs físicas en el sistena anfitrión (<b>%1</b>). Esto probablemente penalice el rendimiento de la máquina virtual. Considere reducir el número de CPUs virtuales.</translation>
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que la característica IO-APIC esté habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que el hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) esté habilitado. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation>Controla la cantidad de memoria proporcionada a la máquina virtual. Si asigna demasiada, la máquina podría no arrancar.</translation>
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation>Define el orden de arranque de los dispositivos. Use las casillas de selección a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los elementos arriba y abajo para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="obsolete">Seleccionado, la máquina virtual soportará Interfaz Avanzada de Configuración y Energía (ACPI). <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica despues de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</translation>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo invitado Windows!</translation>
<translation type="obsolete">Controla el número de procesadores virtuales en la máquina virtual.</translation>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation>Seleccionado, la caracteristica Extensión de Dirección Física (PAE) de la CPU anfitrión se expondrá a la máquina virtual.</translation>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará hacer uso de las extensiones hardware de virtualización de las CPU del anfitrión como Intel VT-x y AMD-V.</translation>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará de hacer uso de las extensiones de paginación anidada de Intel VT-x y AMD-V.</translation>
<source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
<translation>Seleccionado, el invitado soportará Extended Firmware Interface (EFI), que es requerido para arrancar ciertos SO invitados. Los SO no-EFI no serán capaces de arrancar si esta opción es activada.</translation>
<source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
<translation>Seleccionado, el dispositivo RTC informará del tiempo en UTC, en caso contrario en tiempo local (anfitrión). Unix normalmente espera que el reloj esté establecido en UTC.</translation>
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
<translation>Controla el número de CPU virtuales en la máquina virtual. Necesita soporte de virtualización por hardware en su sistema anfitrión para usar más de una CPU virtual.</translation>
<source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
<translation>Seleccionado, será soportado un dispositivo apuntador absoluto (una tableta USB). En caso contrario, sólo un ratón PS/2 será emulado.</translation>
<source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
<translation>Selecciona el chipset a ser emulado por la máquina virtual. Tenga en cuenta que la emulación de chipset ICH9 es experimental y solo se recomienda su uso para sistemas operativos invitados que lo requieran (Max OS X, por ejemplo).</translation>
<source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation type="obsolete">tiene asignado el tipo de chipset ICH9 para esta máquina virtual. No funcionará adecuadamente a menos que la característica IO APIC este también habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte las preferencias de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
<source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
<translation>Limita la cantidad de tiempo que cada CPU virtual está permitida a ejecutarse. Cada CPU virtual será perimitida usarse hasta este porcentaje de tiempo de procesamiento disponible en una CPU física. El límite de ejecución puede ser deshabilitada estableciendolo a 100%. Estableciendo un límite demasiado bajo puede hacer que la máquina tenga una respuesta lenta.</translation>
<source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
<translation>ha establecido el límite de ejecución a un valor bajo. Esto puede hacer que la máquina tenga una respuesta lenta.</translation>
<source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation>Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation>
<source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation>ha asignado el chipset ICH9 a esta MV. Esto no funcionará a menos que la característica IO-APIC esté habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que un filtro así filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>Agrega un nuevo filtro USB con todos los campos establecidos a los valores del dispositivo USB seleccionado conectado al PC anfitrión.</translation>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation>Seleccionado, habilita el controlador USB EHCI de esta máquina. El controlador USB EHCI proporciona soporte USB 2.0.</translation>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation>Lista todos los filtros de esta máquina. La caja de opción a la izquierda define cuando el filtro particular se habilita o no. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar filtros USB.</translation>
<source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
<translation type="obsolete">USB 2.0 está habilitado para esta máquina virtual. Sin embargo esto requiere que <b>%1</b> esté instalado. Instale el Paquete de Extensiones desde el sitio de descargas de VirtualBox. Después de esto podrá rehabilitar USB 2.0. Por el momento será deshabilitado a menos que cancele los cambios de preferencias actuales.</translation>
<source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
<translation>USB 2.0 está actualmente habilitado para esta máquina virtual, esto requiere que <b>%1</b> esté instalado. Instale el paquete de extensiones desde el sitio de descargas de VirtualBox. Después de esto podrá rehabilitar USB 2.0. Será deshabilitado mientras tanto a menos que cancele los cambios de configuración actuales.</translation>
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Define el ID del vendedor del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>XXXX</tt> donde <tt>X</tt> es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation>Define el ID del producto del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>XXXX</tt> donde <tt>X</tt> es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation>Define el número de revisión del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>IIFF</tt> donde <tt>I</tt> es un dígito decimal de la parte entera y <tt>F</tt> es un dígito decimal de la parte fraccionaria. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Define el nombre del fabricante del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Define el nombre del producto del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Define el número de serie del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
<translation>Define el puerto USB anfitrión del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
<translation>Define cuando este filtro se aplica a los dispositivos USB conectados localmente a la computadora anfitrión (<i>No</i>), a la computadora del cliente VRDP (<i>Sí</i>), o a ambos (<i>Cualquiera</i>).</translation>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
<translation>Define una acción a realizar por la computadora anfitrión cuando un dispositivo coincidente es conectado: asignárselo al SO anfitrión (<i>Ignorar</i>) o capturarlo para un uso posterior por las máquinas virtuales (<i>Retener</i>).</translation>
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation>Muestra la tecla anfitrión asignada.<br> Cuando se presiona solamente esta tecla, alterna el estado de captura del teclado y el ratón. También puede ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation>
<source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source>
<translation><p>Está apunto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en <b>%1</b>.</p><p>Seleccione uno de los siguiente tipos de medios y presione <b>%2</b> para proceder o <b>%3</b> en caso contrario.</p></translation>
<source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Fallo al abrir <tt>%1</tt>. Asegúrese de que su sistema puede manejar correctamente URLs de este tipo.</translation>
<source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Fallo al inicializar COM o no se encontró el servidor COM de VirtualBox. Probablemente el servidor VirtualBox no está corriendo o falló al tratar de iniciarse.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation>
<source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Fallo al crear el objeto COM de VirtualBox.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation>
<source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Fallo al cargar la configuración global de GUI (interface grafica) .</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation>
<translation type="obsolete"><p>Fallo al guardar la configuración global de GUI (interface grafica).</p></translation>
<translation>Fallo al aplicar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<translation type="obsolete">Falló en guardar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<translation type="obsolete">Falló en cargar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<translation>Fallo al pausar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<translation>Fallo al reanudar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<translation>Fallo al crear una instantánea de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<translation>Fallo al desechar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al desechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
<translation type="obsolete">Fallo al desechar el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation>
<source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>¿Está seguro de que desea desregistrar la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No se podrá registrar nuevamente desde la interfaz de usuario (GUI).</p></translation>
<source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
<translation><p>¿Está seguro de que desea descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO invitado apropiadamente.</p></translation>
<source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Liberando esta imagen de medio la desconectará de la máquina(s) virtual(es): <b>%1</b>.</p><p>¿Continuar?</p></translation>
<source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>El archivo de imagen <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que está siendo usado por otro disco virtual.</p><p>Por favor, especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation>
<source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>¿Quiere borrar la imagen de disco virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si selecciona no <b>No</b>, la imagen será "desregistrada" de la colección pero quedará el archivo en disco físico real.</p><p>Si selecciona <b>Sí</b>, entonces la imágen será borrada luego de ser "desregistrada". Esta operación no se puede deshacer.</p></translation>
<translation type="obsolete">Falló en borrar la imagen de disco virtual <b>%1</b>.</translation>
<source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>
<translation type="obsolete"><p>¿Quiere borrar ("desregistrar") el disco virtual <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>
<source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
<translation type="obsolete">Falló en crear la imagen de disco virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en conectar la imagen de disco con UUID %1 al dispositivo %2 del controlador %3 de la máquina virtual <b>%4</b>.</translation>
<source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en desconectar la imagen de disco del slot del dispositivo %1 del controlador %2 de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
<translation type="obsolete">Fallo en registrar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
<translation type="obsolete">Fallo en "desregistrar" el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
<translation type="obsolete">Fallo en abrir una sesión para la máquina virtual con UUID <b>%1</b>.</translation>
<source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en obtener el estado de disponibilidad del medio <nobr><b>%1</b></nobr>. Algunos de los medios registrados no estarán disponibles.</translation>
<source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Fallo al conectar el dispositivo USB <b>%1</b> a la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
<source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Fallo al desconectar el dispositivo USB <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
<source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al crear una carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) para la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
<source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Usted hizo <b>click con el ratón/b> dentro de la pantalla de la Máquina Virtual o ha presionado la tecla <b>Tecla Anfitrión</b>. Esto ocasionará que la Máquina Virtual <b>capture</b> el ratón (solo si la "integración del ratón" no está soportada por el OS (sist. op.) huésped) y el teclado de la máquina anfitriona. Lo que hará que estén inaccesibles para las demás applicaciones corriendo en la máquina anfitriona.</p><p>En cualquier momento puede presionar la <b>Tecla Anfitrión</b> para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y retorna a su operación normal. La tecla actual asignada a la Tecla Anfitrión es mostrada en la barra de estado al pie de la ventana de la Máquina Virtual, al lado del ícono&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Éste ícono junto con el ícono del ratón aledaño indican el estado de captura del ratón y el teclado.</p></translation>
<source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Ud. tiene la opción de <b>Auto captura del teclado</b> activada. Ésto causará que se <b>capture</b> el teclado automáticamente cada vez que la ventana de la Máquina Virtual (VM) sea activada. Esto inhabilitará el teclado para otras aplicaciones corriendo en la máquina Anfitrión: cuando el teclado es capturado, todas la combinaciones de teclas (incluyendo las de sistema como Alt-Tab) son redirijidas haica la Máquina Virtual.</p><p>Puede presionar la <b>Tecla Anfitrión</b> en cualquier momento para liberar el teclado y el ratón (de estar capturados) y que vuelvan a su operación normal. La tecla anfitrión actual es mostrada en la barra de estado al pie de la ventana de la Máquina Virtual, al lado del ícono &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Éste ícono junto con ícono del ratón, colocado al costado, indican el estado actual de captura del teclado y el ratón.</p></translation>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La Máquina Virtual reporta que el Sist. Operativo (OS) huésped soporta <b>integración del ratón</b>. Esto quiere decir que no se necesita <b>capturar</b> el ratón para poder usarlo en el OS huésped -- todas las acciones que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la Máquina Virtual son enviadas directamente al OS huésped. Si el ratón está capturado, será automáticamente liberado al salir de los bordes de la ventana.</p><p>El ícono en la barra de estado se verá como &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informale que el OS huésped soporta integración del ratón y está habilitada.</p><p><b>Nota</b>: Ciertas aplicaciones pueden comportarse incorrectamente con el modo de integración del ratón. Siempre se puede activar o desactivar para la sesión actual seleccionando la acción correspondiente en la barra de menú.</p></translation>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>
<translation><p>La máquina virtual informa que el SO invitado no soporta <b>integración del ratón</b> en el modo de vídeo actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo clic sobre la pantalla de la máquina virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usarlo dentro de SO invitado.</p></translation>
<source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La máquina virtual se encuentra actualmente en el estado <b>Pausa</b> y por lo tanto no acepta ninguna entrada de ratón o el teclado. Si desea continuar trabajando dentro de la máquina virtual, necesita presionar la opción <b>Reanudar</b> dentro de la barra de menú.</p></translation>
<source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Uno o más medios de discos virtuales, CD/DVD o Disquetera no se encuentra actualmente accesibles. Como resultado, no se podrá utilizar las Máquinas Virtuales que utilizan estos medios hasta que sean accesibles.</p><p>Presione <b>OK</b> para abrir el Manejador de Discos Virtuales y corroborar que medios está inaccesibles. O presione <b>Ignorar</b> para ingorar este mensaje.</p></translation>
<source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>No se puede ejecutar VirtualBox en modo <i>Selector de MV</i> debido a restricciones locales.</p><p>La aplicación se cerrará ahora.</p></translation>
<translation>Fallo al abrir/interpretar el servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation>
<translation>Fallo al preparar la exportación del servicio virtualizado <b>%1</b>.</translation>
<source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>
<translation><p>La ejecución de la máquina virtual puede haber caido en una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse de que el error descrito no vuelva a suceder.</p></translation>
<source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>No se puede encontrar el archivo para el idioma <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El idioma será reestablecido al idioma predeterminado del sistema. Vaya al diálogo <b>Preferencias</b>, en el menú <b>Archivo</b> de la barra del menú del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción <b>Idioma</b>.</p></translation>
<source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>
<translation><p>No se pudo cargar el archivo de idioma <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>El idioma será restablecido al idioma Inglés («built-in») temporalmente. Por favor vaya al diálogo <b>Preferences</b>, en el menú <b>File</b> de la barra del menú de la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción <b>Language</b>.</p></translation>
<translation type="obsolete">Falló en crear la interface de red Anfitrión <b>%1</b>.</translation>
<source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>
<translation><p>¡Ocurrió un error fatal durante la ejecución de la máquina virtual! La máquina virtual será apagada. Se sugiere que copie el siguiente error para una evaluación posterior.</p></translation>
<source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>¡Ocurrió un error durante la ejecución de la máquina virtual! Los detalles del error se muestran abajo. Puede intentar corregir el error y reanudar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Las «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Actualice las «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Las «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) podrían dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Se recomienda actualizar las «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Las «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.</p><p>Utilizar una versión más nueva de las «Guest Additions» con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Instale la versión de las «Guest Additions» correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo <b>Instalar «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al cambiar la ruta de la carpeta de instantáneas a <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina virtual <b>%1<b>.</translation>
<source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>No se pudo activar el modeo fluído debido a memoria de video huésped insuficiente.</p><p>Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation>
<source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>
<translation><p>Fallo al eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>. </p><p>Cierre todos los programas en el SO invitado que puedan estar usando este carpeta compartida y vuelva a intentarlo.</p></translation>
<source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>
<translation><p>No se pudo encontrar la imagen de CD las «Guest Additions» de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?</p></translation>
<source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
<translation><p>Fallo al descargar la imagen de CD de las «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
<source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
<translation><p>¿Está seguro de que desea descargar la imagen de CD de las «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>
<translation><p>La imagen de CD de las «Guest Additions» de VirtualBox fue descargada con éxito desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> y guardada localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?</p></translation>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La ventana de la máquina virtual será cambiada al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>Anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Tecla Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La máquina virtual será cambiada al modo <b>Fluído</b>. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>Anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Tecla Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>
<source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>
<translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.</p></translation>
<source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Un error crítico ha ocurrido mientras corría la máquina virtual y la ejecución de la máquina virtual se terminará.</p><p>Para obtener ayuda dirígase a la sección "Community" en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al soporte que haya contratado con VirtualBox de tenerlo. Por favor envíe el contenido del archivo de eventos <tt>VBox.log</tt> que Ud. puede encontrar en la carpeta <nobr><b>%1</b></nobr>, así com la descripción de lo que Ud. estaba haciendo cuando este error ocurrió. Tenga en cuenta que Ud. puede acceder a los archivos anteriores seleccionando <b>Mostrar Historial de Eventos</b> desde el menú <b>Máquina</b> en la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>OK</b> si desea apagar esta máquina o presione <b>Ignorar</b> si desea dejarla como está para "Debugging" (depuración). Además note que para depurar se necesitan conocimientos y herramientas especiales, por lo que se recomienda presionar <b>OK</b>.</p>
<p><b>a del traductor:</b> Tenga en cuenta que el soporte que pueda recibir por la comunidad de VirtualBox en el idioma español es limitado por ahora. Por lo que se sugiere que emplee el idioma inglés hasta que la comunidad de VirtualBox hispana crezca.</p></translation>
<source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>
<translation><p>No hay conectado ningún disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar a menos que se conecte un disco duro con un sistema operativo invitado o algún otro medio arrancable. Esto se puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el asistente de primera ejecución de VirtualBox.</p><p>¿Desea continuar?</p></translation>
<translation>Fallo al encontrar los archivos de licencia en <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
<source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>
<translation>Fallo al abrir el archivo de licencia <nobr><b>%1</b></nobr>. Compruebe los permisos de los archivos.</translation>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>
<translation>Fallo al mandar el evento ACPI de presión de botón de energía a la maquina virtual <b>%1</b>.</translation>
<source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Falló al conectarse al servicio en línea de registración de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
<source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>
<translation><p>¡Felicidades! Se ha registrado con éxito como un usuario de VirtualBox.</p><p>¡Muchas gracias por encontrar tiempo para rellenar el formulario de registro!</p></translation>
<translation type="obsolete"><p>Falló al registrar el producto VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
<source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Fallo al grabar la configuración global de VirtualBox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>
<source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Fallo al cargar la configuración global de interfaz usuario de VirtualBox desde <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation>
<source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>
<translation><p>Fallo al grabar la configuración global de interfaz usuario de Virtualbox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
<translation>Fallo al guardar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>
<translation>Fallo al cargar la configuración de la máquina virtual <b>%1</b> desde <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>
<translation type="obsolete">Falló en conectar la imagen de disco con UUID %1 al dispositivo %2 en el canal %3 del bus %4 de la máquina virtual <b>%5</b>.</translation>
<source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>
<translation type="obsolete">Falló en desconectar la imagen de disco duro del dispositivo %1 en el canal %2 del bus %3 de la máquina virtual <b>%4</b>.</translation>
<source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>
<translation><p>¿Desea reiniciar la máquina virtual?</p><p>Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardados de todas de las aplicaciones en ejecución en su interior se pierden.</p></translation>
<source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
<translation type="obsolete">Fallo al copiar el archivo <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
<source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
<translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de vídeo de invitado.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation>
<source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
<translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de vídeo de invitado.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation>
<source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation><p>Eliminando esta red sólo-anfitrión eliminará también las interfaces en las cuales se basa esta red. ¿Desea eliminar la interfaz (sólo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uso por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus máquina virtuales. Después de ser eliminada, dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que cambie su configuración conectándolos a otra interfaz o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation>
<translation>Ya está instalada la versión más reciente de VirtualBox. Compruebe la versión más tarde.</translation>
<source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>Ha hecho <b>clic con el ratón</b> dentro de la pantalla de la máquina virtual o ha presionado la <b>tecla anfitrión</b>. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> el puntero del ratón (sólo si la integración del puntero del ratón no está soportada por el SO invitado) y el teclado del anfitrión, lo que hará que no estén disponibles para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation>
<source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
<translation><p>Tiene la opción <b>autocaptura de teclado</b> habilitada. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea activada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) serán enviadas a la MV.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation>
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
<translation><p>La máquina virtual informa que el SO invitado soporta <b>integración del ratón</b>. Esto significa que no necesita <i>capturar</i> el puntero del ratón para poder usarlo en su SO invitado -- todas las acciones del ratón que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la pantalla de la máquina virtual son enviadas directamente al SO invitado. Si el ratón está actualmente capturado, se liberará automáticamente.</p><p>El icono del ratón en la barra de estado aparecerá como&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informarle que la integración del puntero del ratón está soportada por el SO invitado y está actualmente habilitada.</p><p><b>Nota</b>: Algunas aplicaciones pueden funcionar incorrectamente en el modo de integración del puntero del ratón. Siempre puede desactivarlo para la sesión actual (y habilitarlo de nuevo) seleccionado la correspondiente acción de la barra de menú.</p></translation>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La ventana de la máquina virtual cambiará al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión (Host)</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además, tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Host+Inicio</b>.</p></translation>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>La máquina virtual cambirá al modo <b>fluído</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>
<source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
<translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se encuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
<source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>
<translation><p>¿Está seguro de que desea liberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Esto lo desconectará de las siguiente(s) máquina(s) virtual(es): <b>%3</b>.</p></translation>
<source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation type="obsolete">El archivo de nombre <b>%1</b> ya existe. ¿Está usted seguro que desea reemplazarlo?<br /><br /> El archivo ya existe en "%2". Reemplazándolo sobreescribirá su contenido.</translation>
<source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
<translation>Los siguientes archivos ya existen: <br /><br />%1<br /><br /> ¿Está seguro que desea reemplazarlos? Reemplazándolos sobreescribirá sus contenidos.</translation>
<source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al eliminar el archivo <b>%1</b>.<br /><br /> Elimine el archivo manualmente e inténtelo de nuevo.</translation>
<source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation>Está ejecutando una versión de VirtualBox «prerelease». Esta versión no es recomendable para uso en producción.</translation>
<source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
<translation type="obsolete">No se pudo acceder al USB en el sistema anfitrión. Esto puede ser porque el sistema de archivos USB (usbfs) ni DBus ni los servicios hal se encuentran disponibles. Para utilizar dispositivos USB en los sistemas huésped, debe corregir esto y reiniciar VirtualBox.</translation>
<source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
<translation>Está intentando apagar la máquina invitado con el botón de energía ACPI. Esto no es posible porque el sistema invitado no está utilizando el subsistema ACPI.</translation>
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
<translation><p>La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema invitado de 64-bit fallára al detectar una CPU de 64-bit y no podrá arrancar.</p><b>Compruebe que VT-x/AMD-V están habilitadas en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation>
<source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>¿Está seguro de que desea borrar la instantánea y el estado guardado seleccionado?</p></translation>
<source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>
<translation><p>¿Está seguro de que desea eliminar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la lista de los medios conocidos?</p></translation>
<source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
<translation>Este disco duro es inaccesible por lo que su unidad de almacenamiento no puede ser eliminada en este momento.</translation>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
<translation>El siguiente diálogo permite elegir entre eliminar el almacenamiento de esta unidad o conservarlo para un uso posterior.</translation>
<source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>El almacenamiento de esta unidad no será eliminado, por lo que será posible volver a agregarlo a la lista posteriormente.</p></translation>
<source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
<translation><p>El archivo de almacenamiento de disco duro <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco duro virtual.</p><p>Especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation>
<source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
<translation><p>¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si selecciona <b>Eliminar</b> entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación <b>no se puede deshacer</b>.</p><p>Si selecciona <b>Mantener</b> entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible agregar este disco duro posteriormente de nuevo a la lista.</p></translation>
<translation>Fallo al eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <b>%1</b>.</translation>
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que desea deshabilitar el controlador adicional?</p></translation>
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que desea cambiar el controlador adicional?</p></translation>
<source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>No hay discos duros sin usar disponibles para la nueva conexión.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para iniciar el asistente <i>Nuevo Disco Virtual</i> y crear un nuevo disco duro o presione el botón <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation>
<source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
<translation>Fallo al crear el almacenamiento de disco duro <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
<source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al conectar el disco duro <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al desconectar el disco duro <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al montar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> en la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al desmontar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
<translation>Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
<source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation><p>Fallo al conectar con el servicio de registro en línea debido al siguiente error:</p><p><b>%1</b></p></translation>
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation><p>Imposible obtener la información de nueva versión debido al siguiente error:</p><p><b>%1</b></p></translation>
<source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
<translation><p>Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation>
<source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
<translation><p>El archivo de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato necesario para esta nueva versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que archivos han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation>
<source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>El fichero de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato requerido por esta nueva verisón de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de la converisón al disco.</p></translation>
<source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Los siguientes archivos de configuración de VirtualBox han sido convertidos automáticamente a la nueva versión <b>%1</b> de formato de archivo.</p><p>Sin embargo, los resultados de la conversión no han sido guardados en el disco todavía. Presione:</p><ul><li><b>Backup</b> para crear copias de seguridad de los archivos de configuración en el formato antiguo antes de guardarlos en el nuevo formato;</li><li><b>Sobreescribir</b> para guardar todos los archivos autoconvertidos sin crear copias de seguridad (después de esto no será posible usar estos archivos de configuración en una versión más antigua de VirtualBox);</li>%2</ul><p>Se recomienda siempre seleccionar <b>Backup</b> porque en este caso siempre será posible ir a la versión anterior de VirtualBox (si es necesario) sin perder la configuración actual. Vea el manual de VirtualBox para más información acerca de la desactualización.</p></translation>
<source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
<translation type="obsolete"><li><b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de conversión al disco.</li></translation>
<source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
<translation><p>Ha ocurrido un error crítico durante la ejecución de la máquina virtual y ha sido parada.</p><p>Para obtener ayuda, vaya a la sección «Community» en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o su contrato de soporte. Proporcione los contenidos de los archivos de log <tt>VBox.log</tt> y el archivo de imagen <tt>VBox.png</tt>, que puede encontrar en el directorio <nobr><b>%1</b></nobr>, asi como una descripción de lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error. Note que puede acceder también a los archivos de arriba seleccionado <b>Mostrar Historial de Eventos</b> del menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> si quiere apagar la máquina o presione <b>Ignorar</b> si quiere dejarla tal y como está para depurar el error. Note que la depuración requiere de conocimiento especial y herramientas, por lo que se recomienda presionar <b>Aceptar</b>.</p></translation>
<source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation>Ya existe un archivo llamado <b>%1</b>. ¿Desea reemplazarlo?<br /><br />Reemplazándolo se sobreescribirá su contenido.</translation>
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
<translation><p>La aceleración hardware VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es operacional. Ciertos invitados (por ejemplo, OS/2 y QNX) requieren esta característica.</p><p>Asegúrese de que ha habilitado VT-x/AMD-V apropiadamente en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation>
<translation><p>Fallo al registrar el producto VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
<source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
<translation>Aparentemente hay un sistema de archivos USBFS montado en /sys/bus/usb/drivers. Es muy aconsejable que cambie esto, ya que es una mala configuración de su sistema y podría causar que los dispositivos USB fallacen en forma inesperada.</translation>
<source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation>Está corriendo una versión EXPERIMENTAL de VirtualBox. Esta versión no es adecuada para usar en producción.</translation>
<source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>¿Está seguro que desea restaurar la instantánea <b>%1</b>? Esto causa que se pierda el estado actual de la máquina, el cual no podrá ser recuperado.</p></translation>
<source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
<translation><p>Al eliminar una instantánea se descartará la información de estado almacenada en la instantánea. Los datos de disco repartidos en varios archivos creados con la instantánea serán fusionados en un sólo archivo. Este puede ser un proceso largo y la información de la instantánea no puede ser recuperada.</p></p>¿Está seguro que desea eliminar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation>
<source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Fallo al restaurar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
<source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
<translation>Fallo al eliminar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
<source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para inciar el asistente <i>Nuevo disco virtual</i> y crear un nuevo medio o presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de medios virtuales</i>.</p></translation>
<source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p> Presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de medios virtuales</i>.</p></translation>
<source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al conectar %1 a la ranura <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al desconectar %1 de la ranura <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>No se pudo montar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> en la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>No se pudo desmontar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
<translation type="obsolete">Fallo al expulsar el disco de la unidad virtual. La unidad puede estar bloqueada por el sistema operativo huésped. Verifíquelo y pruebe nuevamente.</translation>
<source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>
<translation><p>No se puede insertar la imagen de CD de las «Guest Additions» en la máquina virtual <b>%1</b>, ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM. Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
<translation><p>El siguiente archivo de configuración será convertido automáticamente al nuevo formato necesario para esta versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation>
<source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
<translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions»</p></translation>
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
<translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Por lo tanto el sistema invitado de 64 bits no podrá detectar una CPU de 64 bits y no podrá iniciarse.</translation>
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>
<translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Algunos sistemas invitados (por ejemplo, OS/2 o QNX) requieren esta funcionalidad y no podrán iniciar sin ella.</p></translation>
<source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>
<translation><p> La eliminación de la instantánea %1 requerirá temporalmente de más espacio en disco. En el peor caso el tamaño de la imagen %2 crecerá %3 más, sin embargo en sistema de archivos hay solamente %4 libres.</p><p> Agotar el espacio en disco durante la operación de fusión de archivos podría resultar en la corrupción de la imagen de disco y la configuración de la MV, es decir puede haber pérdidas en los datos de la MV.</p><p>Puede continuar eliminando la instantánea bajo su propio riesgo.</p></translation>
<source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
<translation><p>No se pudo cambiar la pantalla invitado a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de vídeo insuficiente del invitado.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation>
<source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
<translation><p>No se pudo cambiar la pantalla invitado a esta pantalla anfitrión debido a la insuficiente memoria de vídeo del invitado.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiarla de cualquier modo, o <b>Cancelar</b> para cancelar la operación .</p></translation>
<source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
<translation><p>No se puede cambiar la pantalla invitado a modo pantalla completa. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation>
<source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>
<translation><p>No se puede cambiar la pantalla invitado a modo fluído. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation>
<source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>
<translation><p>No se pudo encontrar el manual de usuario de VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>¿Desea descargar este archivo de Internet?</p></translation>
<source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>
<translation><p>¿Está seguro ue desea descargar el manual de usuario de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation>
<source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>
<translation><p>Fallo al descargar el manual de usuario de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>
<source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>
<translation><p>El manual de usuario de VirtualBox ha sido descargado exitosamente desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> y guardado localmente como<nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>
<source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>
<translation><p>El manual de usuario de VirtualBox ha sido descargado exitosamente desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra ubicación para el archivo.</p></translation>
<source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>
<translation>Fallo al agregar la máquina virtual <b>%1</b> localizada en <i>%2</i> porque ya está presente.</translation>
<source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>
<translation><p>Está a punto de eliminar la máquina virtual <b>%1</b> de la lista de máquinas.</p><p>¿Desea eliminar los archivos que contienen la máquina virtual de su disco duro también?</p></translation>
<source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>
<translation><p>Está a punto de eliminar la máquina virtual <b>%1</b> de la lista de máquinas.</p><p>¿Desea eliminar los archivos que contienen la máquina virtual de su disco duro también? Haciendo esto eliminará los archivos de los discos duros conteniendo la máquina virtual si no están siendo usados por otra máquina.</p></translation>
<source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
<translation>Está a punto de eliminar la máquina virtual inaccesible <b>%1</b> de la lista de máquinas. ¿Desea eliminarla?</translation>
<source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>
<translation><p>Está a punto de agregar un disco duro virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>¿Desea crear un nuevo archivo vacío para almacenar los contenidos del disco o desea seleccionar uno existente?</p></translation>
<source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
<translation><p>Está a punto de agregar una nueva unidad de CD/DVD al controlador <b>%1</b>.</p><p>¿Desea seleccionar un disco virtual de CD/DVD a poner en la unidad o desea dejarla vacía por ahora?</p></translation>
<source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>
<translation><p>Está a punto de agregar una nueva unidad de disquete al controlador <b>%1</b>.</p><p>¿Desea seleccionar un disquete virtual a poner en la unidad o desea dejarla vacía por ahora?</p></translation>
<source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al desconectar el disco duro (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al desconectar el dispositivo CD /DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al desconectar el dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Las «Guest Additions» de VirtualBox no parece que estén disponibles en esta máquina virtual y las carpetas compartidas no pueden ser usadas sin ellas. Para usar las carpetas compartidas dentro de la máquina virtual instale las «Guest Additions» si no están instaladas o reinstalelas si no están funcionando correctamente, seleccionando <b>Instalar «Guest Additions»</b> del menú <b>Máquina</b>. Si están instaladas pero la máquina no está todavía completamente iniciada entonces las carpetas compartidas estarán disponibles una vez lo esté.</p></translation>
<source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source>
<numerusform><p>La máquina virtual <b>%1</b> está actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua, el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Esto no afectará las máquina existentes.</p></numerusform>
<numerusform><p>Las máquinas virtuales <b>%1</b> están actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua, los estados de ejecución de las máquinas exportadas serán descartados. Esto no afectará las máquinas existentes.</p></numerusform>
<source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
<translation>Fallo al actualizar las «Guest Additions». La imagen de instalación de las «Guest Additions » se montará para porporcionar una instalación manual.</translation>
<source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source>
<translation type="obsolete">Está a punto de eliminar el paquete de extensión <b>%1</b>. ¿Desea continuar?</translation>
<source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
<translation>Las reglas actuales de reenvío de puertos no son válidas. Ninguno de los valores de los puertos del anfitrión o invitado puede ser configurado a cero.</translation>
<source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>
<translation><p>Hay cambios no guardados en la configuración de reenvío de puertos.</p><p>Si continua sus cambios serán descartados.</p></translation>
<source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al conectar el disco duro (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al conectar el dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
<translation>Fallo al conectar el dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
<source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>
<translation><p>Note que la unidad de almacenamiento de este medio no será borrada y podrá ser usada más tarde de nuevo.</p></translation>
<source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>
<translation><p>Las «Guest Additions» de VirtualBox no parecen estar disponibles en esta máquina virtual y las carpetas compartidas no pueden ser usadas sin ellas. Para usar las carpetas compartidas dentro de la máquina virtual instale las «Guest Additions» si no están instaladas o reinstalelas si no están funcionando correctamente seleccionando <b>Instalar «Guest Additions»</b> del menú <b>Dispositivos</b>. Si están instaladas las carpetas compartidas estarán disponibles una vez se haya iniciado la máquina completamente.</p></translation>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La ventana de la máquina virtual será cambiada a modo <b>Pantalla completa</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento pulsando <b>%1</b>.</p><p>Note que la tecla <i>Anfitrión</i> está actualmente definida como <b>%2</b>.</p><p>Note que la barra de menú principal en el modo a pantalla completa está oculta. Puede acceder a ella pulsando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La ventana de la máquina virtual será cambiada a modo <b>Fluído</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento pulsando <b>%1</b>.</p><p>Note que la tecla <i>Anfitrión</i> está actualmente definida como <b>%2</b>.</p><p>Note que la barra de menú principal en el modo fluído está oculta. Puede acceder a ella pulsando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
<translation><p>La ventana de la máquina virtual será cambiada a modo <b>Ajustado</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento pulsando <b>%1</b>.</p><p>Note que la tecla <i>Anfitrión</i> está actualmente definida como <b>%2</b>.</p><p>Note que la barra de menú principal en el modo ajustado está oculta. Puede acceder a ella pulsando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>
<source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>
<translation><p>Está a punto de instalar un paquete de extensión de VirtualBox. Los paquetes de extensión complementan la funcionalidad de VirtualBox y pueden contener software a nivel de sistema que puede ser potencialmente dañino para su sistema. Revise la descripción y proceda solo si ha obtenido el paquete de extensión de una fuente de confianza.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nombre:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versión:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripción:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>
<source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
<translation>Los paquetes de extensión complementan la funcionalidad de VirtualBox y pueden contener software a nivel de sistema que puede ser potencialmente dañino para su sistema. Revise la descripción y proceda solo si ha obtenido el paquete de extesión de una fuente de confianza.</translation>
<source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
<translation><p>Está instalada una versión más antigua del paquete de extensión. ¿Desea actualizar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nombre:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versión nueva:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versión actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripción:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
<source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>
<translation><p>Está instalada una versión más nueva del paquete de extensión. ¿Desea desactualizar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nombre:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versión nueva:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versión actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripción:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>
<source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>
<translation><p>El paquete de extensión ya está instalado con la misma versión. ¿Desea reinstalarlo? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nombre:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versión:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripción:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>
<source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>
<translation><p>Está a punto de eliminar el paquete de extensión de VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>¿Está seguro de que quiere continuar?</p></translation>
<source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>
<translation>El paquete de extensión <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> se ha instalado correctamente.</translation>
<source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>
<translation type="obsolete">La eliminación de todos los archivos pertenecientes a la MV está actualmente deshabilitado en Windows/x64 para prevenir un fallo. Esto será corregido en la siguiente versión.</translation>
<source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>
<translation><p>No se puede crear la carpeta de la máquina <b>%1</b> en la carpeta padre <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Compruebe que la carpeta padre existe y que tiene permisos para crear la carpeta de la máquina.</p></translation>
<source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>USB 2.0 está habilitado para esta máquina virtual. Sin embargo esto requiere que <b><nobr>%1</nobr></b> esté instalado.</p><p>Instale el Paquete de Extensiones desde el sitio de descargas de VirtualBox. Después de esto podrá rehabilitar USB 2.0. Por el momento será deshabilitado a menos que cancele los cambios de preferencias actuales.</p></translation>
<source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>
<translation><p>La configuración de la máquina fue cambiada mientras estaba editándola. Tiene cambios sin guardar.</p><p>¿Quiere recargar la configuración cambiada o quiere mantener sus propios cambios?</p></translation>
<source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
<translation>La máquina virtual que está modificando está encendida. Solamente algunas configuraciones pueden ser modificadas con la máquina encendida. Todos los demás cambios se perderán si cierra la ventana ahora.</translation>
<source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>
<translation><p>Está apunto de restaurar la instantánea <b>%1</b>.</p><p>Puede crear una instantánea del estado actual de la máquina virtual primero marcando la caja de abajo; si no hace esto el estado actual se perderá de forma definitiva. ¿Quiere continuar?</p></translation>
<source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>
<translation><p>¿Quire restaurar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation>
<source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>
<translation><p>Error cambiando el tipo de medio de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation>
<source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>
<translation><p>USB 2.0 está actualmente habilitado para esta máquina virtual. Sin embargo, esto requiere que <b><nobr>%1</nobr></b> esté instalado.</p><p>Instale el paquete de extensiones desde el sitio de descargas de VirtualBox. Después podrá rehabilitar USB 2.0. Será deshabilitado mientras tanto a menos que cancele la configuración actual.</p></translation>
<source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
<translation>No se puede cargar el servicio Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). El servicio podría no estar instalado en la máquina anfitrión</translation>
<source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
<translation>VirtualBox no tiene permisos para acceder a los dispositivos USB. Puede cambiar esto añadiendo su usuario al grupo «vboxusers». Mire el manual de usuario para una explicación más detallada</translation>
<source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
<translation>VirtualBox no tiene permisos para acceder a los dispositivos USB. Puede cambiar esto permitiendo a su usuario acceder al directorio y archivos «usbfs». Mire el manual de usuario para una explicación más detallada</translation>
<source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>
<translation><p>No se pudo guardar el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>
<translation type="obsolete">Cancelar la descarga del CD imagen de las «Guest Additions» de VirtualBox</translation>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation type="obsolete">Descargando el CD imagen de las «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
<source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation>Descargando el manual de usuario de VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>
<translation>Descargando la imagen de CD de las «Guest Additions» desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>
<translation type="obsolete"><p>Este asistente lo guiará para crear una Imagen de Disco Virtualpara su Máquina Virtual.</p>
<translation type="obsolete">¡Bienvenido al asistente para la creación de un nuevo disco virtual!</translation>
<p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tipo de Imagen de Disco Virtual que desea crear.</p>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file
<translation type="obsolete"><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar la Imagen de Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será
<source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
<translation type="obsolete">Se creará una nueva Imagen de Disco Virtual en con los siguientes parámetros:</translation>
<translation type="obsolete">Si la siguiente configuración es correcta presione el botón <b>Finalizar</b>.
<source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source>
<translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipo:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Ubicación:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Tamaño:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation>
<p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p>
<p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b>inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico.
<p>Una <b>imagne de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Este asistente lo guiará para crear una Imagen de Disco Virtual para su Máquina Virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitentey <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation>
<source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b>inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamentedel mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar la Imagen de Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al OS (Sist. Op.) Huésped.</p></translation>
<source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
<translation type="obsolete">Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado una nueva imagen de disco virtual será creada.</translation>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Este asistente le ayudará a crear una nueva imagen de disco virtual para su máquina virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation>
<source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b> inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el sistema huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la localización y nombre del archivo para almacenar los datos del disco virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al SO Huésped.</p></translation>
<translation type="obsolete">Se creará una nueva imagen de disco virtual con los siguientes parámetros:</translation>
<source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation type="obsolete">Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado un nuevo disco virtual será creado.</translation>
<source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
<translation>Selecicone el disco virtual que quiere copiar. Puede seleccionar uno de la lista o usar el icono de carpeta junto a la lista para seleccionar un archivo de disco virtual.</translation>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source>
<translation><p>Este asistente le ayudará a crear un disco virtual para su máquina virtual.</p</translation>
<source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source>
<translation><p>Selecione el tipo de archivo que quiere usar para el nuevo disco virtual. Si no necesita usarlo con otro software de virtualización puede dejar esta configuración sin cambiar.</p></translation>
<source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
<translation>Seleccione el tipo de archivo que quiere usar para el nuevo disco virtual. Si no necesita usarlo con otro software de virtualización puede dejar esta configuración sin cambiar.</translation>
<source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
<translation>Seleccione si el archivo del disco virtual debería ser reservado según sea usado o si debería reservase completamente en la creación.</translation>
<source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>
<translation><p>Un archivo de disco virtual <b>reservado dinámcamente</b> solo usa espacio en su disco duro físico según se llena, sin embargo no se reducirá de nuevo automáticamente cuando el espacio en él sea liberado.</p></translation>
<source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>
<translation><p>Un archivo de disco virtual de <b>tamaño fijo</b> puede tomar más tiempo en crearse en algunos sistemas pero a menudo es más rápido al usarlo.</p></translation>
<source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
<translation><p>También puede seleccionar <b>dividir</b> el disco virtual en varios archivos de hasta dos gigabytes cada uno. Principalmente esto es útil si desea almacenar la máquina virtual en dispositivos USB extraíbles o en sistemas antiguos, algunos de los cuales no pueden manejar archivos muy grandes.</translation>
<source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
<translation>Seleccione el tamaño del disco virtual en megabytes. Este tamaño será informado al SO invitado como el tamaño máximo de este disco virtual.</translation>
<source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
<translation>Por favor escriba el nombre de archivo del nuevo disco virtual en el campo a continuación, o haga clic en el ícono de carpeta para seleccionar otra carpeta donde crear el archivo.</translation>
<source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
<translation>Si la configuración de arriba es correcta, presione el botón <b>%1</b>. Presionándolo el archivo de disco virtual será creado.</translation>
<translation type="obsolete">¡Bienvenido al asistente para la creación de un nuevo disco virtual!</translation>
<source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Este asistente le ayudará a crear un nuevo disco duro para la máquina virtual.</p><p>%1</p></translation>
<source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.</p><p>Una <b>imagen de expansión dinámica</b> inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el sistema huésped vaya utilizando el espacio del disco.</p><p>Una <b>imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.</p></translation>
<source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Presione <b>Seleccionar</b> para elegir la localización y nombre del archivo para almacenar los datos del disco virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.</p></translation>
<source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al SO huésped.</p></translation>
<translation type="obsolete">Se creará una nueva imagen de disco virtual con los siguientes parámetros:</translation>
<source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation type="obsolete">Si la configuración de arriba es correcta, presione el botón <b>%1</b>. Una vez presionado, se creará un nuevo disco duro.</translation>
<translation type="obsolete"><p>Este asistente lo guiará en los pasos necesario para crear una nueva
<translation type="obsolete">¡Bienvenido al asistente para la creación de una nueva máquina virtual!</translation>
<source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
<translation type="obsolete"><p>Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.</p>
<p>El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation>
<source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione la cantidad de memoria base (RAM) que será asignada a la máquina virtual.</p></translation>
este paso y luego conectar los Discos Duros desde el diálogo de Configuración de la Máquina Virtual.</p></translation>
<source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>
<translation type="obsolete"><tr><td>Nombre:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipo de OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memoria Base:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>
<translation type="obsolete"><tr><td>Iniciar Disco Duro:</td><td>%4</td></tr></translation>
<translation type="obsolete">El tamaño recomendado de memoria base (RAM) es <b>%1</b> MB.</translation>
<translation type="obsolete">El tamaño recomendado de disco duro de arranque es <b>%1</b> MB.</translation>
<source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Este asistente le guiará en los pasos necesarios para crear una nueva máquina virtual en VirtualBox.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation>
<source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo huésped que planea instalar.</p><p>El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation>
<source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Se creará una nueva máquina virtual con los siguientes parámetros:</p></translation>
<source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Si la configuración anterior es correcta presione el botón <b>Terminar</b>. Una vez presionado una nueva máquina virtual será creada.</p><p>Tenga en cuenta que luego puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> a través del menú de la ventana principal de VirtualBox.</p></translation>
<source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de medios virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source>
<translation><p>Este asistente le guiará a través de los pasos necesarios para crear una nueva máquina virtual para VirtualBox</p><p>%1</p></translation>
<source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>
<translation><p>Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo invitado que planea instalar.</p><p>El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation>
<source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Seleccione la cantidad de memoria base (RAM) que será asignada a la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de medios virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation>
<translation type="obsolete">El tamaño recomendado de disco duro de arranque es <b>%1</b> MB.</translation>
<source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>
<translation><p>Seleccione un disco duro virtual a ser usado como disco duro de arranque de la máquina virtual. Puede crear un nuevo disco duro o seleccionar uno existente de la lista desplegable o desde otra ubicación utilizando el ícono de carpeta.</p><p>Si necesita una configuración más compleja de disco virtual, puede omitir este paso y modificar la configuración una vez que la máquina haya sido creada.</p></translation>
<translation>El tamaño recomendado del disco duro de arranque es <b>%1</b>.</translation>
<source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>
<translation><p>Se creará una nueva máquina virtual con los siguientes parámetros:</p></translation>
<source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>
<translation><p>Si lo de arriba es correcto presione el botón <b>%1</b>. Una vez que lo presione, se creará una nueva máquina virtual. </p><p>Note que puede alterar estas y otras configuraciones de la máquina virtual en cualquier momento usando el diálogo <b>Configuración</b> accesible desde el menú de la ventana principal.</p></translation>
<source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source>
<translation><i>Seleccione una categoría de configuración de la lista de la izquierda y mueva el ratón sobre un elemento de configuración para obtener más información.</i></translation>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
<translation type="obsolete">ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos huéspedes requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation>
<source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">tiene habilitada la aceleración de vídeo 2D. Como la aceleración de vídeo 2D solo es soportada para invitados Windows, esta característica será inhabilitada.</translation>
<source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation type="obsolete">Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation>
<source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
<translation type="obsolete">está usando más controladores de almacenamiento de los que un chipset %1 soporta. Cambie el tipo de chipset en la página de la configuración del sistema o reduzca el número de los siguientes controladores de almacenamiento en la página de la configuración de almacenamiento: %2.</translation>
<source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
<translation><p>Guarda el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea iniciada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar bastante tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo invitado y la cantidad de memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
<translation><p>Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el sistema operativo invitado detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
<translation><p>Apaga la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo invitado no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation>
<source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
<translation><p>Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro de que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.</p></translation>
<source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
<translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation>
<source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
<translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesible desde %2</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><qt>Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1<br>%2</qt></translation>
<translation type="obsolete">Ingrese el nombre de la carpeta compartido que será creado</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la carpeta compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre la carpeta compartida.</translation>
<translation type="obsolete">Revertir el estado de la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
<source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>
<p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>
<p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico de la PC anfitrión.</p>
<p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde ud. la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p>
<p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p>
<p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>
<p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Envía el Evento ACPI, "Boton de Energía Presionado", a la máquina virtual.</p>
<p>Normalmente el Sistema Operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p>
<p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para para la ejecución de la máquina virtual.</p></translation>
<p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
<p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no puede efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation>
<source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro de que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.</p></translation>
<source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Guarda el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar bastante tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad de memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el sistema operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation>
<source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Apaga la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation>
<translation type="obsolete">Restaurar la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;los&nbsp;dispositivos&nbsp;USB&nbsp;conectados<br>%1</qt></translation>
<translation type="obsolete"><nobr>[<b>no conectado</b>]</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><nobr>[<b>El Controlador USB está inhabilitado</b>]</nobr></translation>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation type="obsolete">Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las «Guest Additions»)</translation>
<translation type="obsolete">Ajustar el tamaño y posición de la ventana al tamaño de la pantalla del huésped</translation>
<translation type="obsolete">Enviar la secuencia Ctrl-Alt-Retroceso a la máquina virtual</translation>
<translation type="obsolete">Enviar el evento ACPI de presión del botón de energía a la máquina virtual</translation>
<translation type="obsolete">Habilitar o inhabilitar conexiones de escritorio remoto (RDP) a esta máquina</translation>
<translation type="obsolete">Produce que todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si la función de autodimensionar está Habilitada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Inhabilitada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Preste atención porque requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el puntero del ratón es capturado por el Sistema Huésped:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br> Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source>
<translation type="obsolete">Indica si el teclado es capturado por el Sistema Huésped (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la tecla asignada al Anfitrión(Host).<br> Cuando se aprieta solamente esta tecla alterna el estado de captura del teclado y el ratón. Puede también ser combinada con otra tecla para efectuar acciones del menú principal rapidamente.</translation>
<source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Brinda un rápido acceso a las carpetas compartidas (click botón derecho).<br> Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;la&nbsp;disquetera<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;el&nbsp;medio&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source>
<translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;los&nbsp;discos&nbsp;duros&nbsp;virtuales</translation>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;las&nbsp;interfaces&nbsp;de&nbsp;red<br>[<b>%1 adaptador(es)</b>]</qt></translation>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source>
<translation type="obsolete">Indica si la Pantalla Remota (Server VRDP) esta habilitado (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>
<source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Indica el estado de las funcionalidades de virtualización en uso por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>
<translation type="obsolete">Inhabilita temporalmente la integración el ratón del sistema anfitrión</translation>
<translation type="obsolete">Habilitar temporalmente la integración del ratón del sistema anfitrión</translation>
<source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source>
<translation type="obsolete"><p>No se encuetra la imagen de CD de "Guest Additions"(Aplicaciones del Huésped)Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation>
<source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source>
<translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;las&nbsp;interfacesd&nbsp;e&nbsp;red</translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></translation>
<source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados</b></nobr></translation>
<translation type="obsolete">Desconectar el cable del adaptador virtual de red seleccionado</translation>
<translation type="obsolete">Conectar el cable al adaptador virtual de red seleccionado</translation>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source>
<translation type="obsolete">Indica si el teclado está capturado por el Sist. Operativo huésped (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica la actividad del medio de disquete:</nobr>%1</qt></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unidad anfitrión</b>: %1</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Imagen</b>: %1</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hay medio montado</b></nobr></translation>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica la actividad del medio de CD/DVD-ROM:</nobr>%1</qt></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unidad anfitrión</b>: %1</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Imagen</b>: %1</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hay medio montado</b></nobr></translation>
<source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica actividad en los discos duros virtuales:</nobr>%1</qt></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hay discos duros conectados</b></nobr></translation>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica la actividad de las interfaces de red:</nobr>%1</qt></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></translation>
<source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados</b></nobr></translation>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:</nobr>%1</qt></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hay dispositivos USB conectados</b></nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>El controlador USB se encuentra inhabilitado</b></nobr></translation>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation type="obsolete">Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
<source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica la actividad de las carpetas compartidas:</nobr>%1</qt></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hay carpetas compartidas</b></nobr></translation>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si la función de autodimensionar está habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Esta función requiere instalar las «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
<translation type="obsolete">Indica si el teclado está capturado por el SO huésped (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
<translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la tecla anfitrión asignada.<br> Cuando se presiona solamente esta tecla, alterna el estado de captura del teclado y el ratón. También puede ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation>
<source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
<translation type="obsolete">Indica el estado de las características del hardware de virtualización usadas por esta máquina virtual: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los discos duros virtuales:</nobr>%1</p></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hay dispositivos CD/DVD conectados</b></nobr></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de disquete:</nobr>%1</p></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>No hay dispositivos de disquete conectados</b></nobr></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las interfaces de red:</nobr>%1</p></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:</nobr>%1</p></translation>
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
<translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las carpetas compartidas de la máquina:</nobr>%1</p></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></translation>
<translation type="obsolete">No hay dispositivos soportados conectados al PC anfitrión</translation>
<translation type="obsolete">Crear archivo nuevo VDI y conectarlo a la lista de medios</translation>
<translation type="obsolete">Liberar la imagen de medioss para ser usada en alguna otra maquina virtual</translation>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Verificando accesibilidad...</translation>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipo de Disco:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipo de Almacenamiento:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Instantánea:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error verificandoi acceso a los medios</translation>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Verificando Accesibilidad...</translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error verificando acceso a los medios</translation>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation>
<source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Todas las imagenes de disco (*.vdi; *.vmdk);;Imagen de disco virtual (*.vdi);;Imagen VMDK (*.vmdk);;Todos los archivos (*)</translation>
<translation type="obsolete">Eliminar ("desregistrar") el medio seleccionado</translation>
<translation type="obsolete">Liberr el medio seleccionado desconectándola de la máquina</translation>
<source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Todas las imagenes de disco (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Imagen de disco virtual (*.vdi);;Imagen VMDK (*.vmdk);;Imagen VHD(*.vhd);;Todos los archivos (*)</translation>
<translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipo de Almacenamiento:</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Instantánea:</nobr></translation>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
<source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
<translation>Utilice el elemento <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la nueva tecla anfitrión. Tenga en cuenta que las teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como teclas anfitrión.</translation>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Seleccionado, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la MV sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la MV (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
<translation type="obsolete">Restablecer la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV.</translation>
<source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source>
<translation><nobr>ID vendedor: %1</nobr><br><nobr>ID producto: %2</nobr><br><nobr>Revisión: %3</nobr></translation>
<source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Tipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>
<translation type="obsolete"><br><i>Comprobando accesibilidad...</i></translation>
<translation type="obsolete"><hr>Falló al comprobar la accesibilidad del medio.<br>%1.</translation>
<source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;La conexión de este disco se realizará indirectamente creando un nuevo disco duro diferenciado.</translation>
<source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
<translation type="obsolete"><hr>Algunos de los puntos en la cadena de dependencias de este disco duro están inaccesibles. Utilize el Administrador de Medios Virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar los medios.</translation>
<source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>
<translation type="obsolete">%1<hr>Este disco duro base está conectado indirectamente a los siguientes discos duros diferenciados:<br>%2%3</translation>
<translation>Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de medios virtuales.</translation>
<source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<translation>La conexión de este disco duro será realizada indirectamente usando un nuevo disco duro diferenciado.</translation>
<source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
<translation>Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos medios.</translation>
<source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
<translation>Este disco duro base está indirectamente conectado usando el siguiente disco duro diferenciado:</translation>
<source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
<translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
<translation>Dividir el almacenamiento reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation>
<translation type="obsolete">'%1 (0x%2)' es un código de tecla anfitrión inválido.</translation>
<source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
<translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no coincide con la restricción en la expresión regular '%3'.</translation>
<source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
<translation type="obsolete"><i>Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información<i>.</translation>
used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
este carpeta es utilizada cuando se crean nuevos discos virtuales o se agregan ya existentes.</translation>
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.</translation>
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.strada.</translation>
Las cajas de selección (checkbox) a la izquierda define si un filtro particular está habilitado o no.</translation>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
<translation type="obsolete">Muestra en la ventana de la Máquina Virtual (VM) la tecla usada como "Tecla Anfitrión". Active el campo de entrada y presione la nueva "Tecla Anfitrión". Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las de edición no pueden ser utilizadas.</translation>
es capturado todas las combinaciones de teclas (incluyendo Alt+Tab) son envíadas a la Máquina Virtual.</translation>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
<source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta VDI por omisión.</translation>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta de máquina virtual por omisión.</translation>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
<source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Listar todos los filtros USB globales. Las cajas de selección (checkbox) a la izquierda define si un filtro particular está habilitado o no.</translation>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB nuevo para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta a la biblioteca ("librería") que provee autenticación para Despliege de Clientes Remotos (VRDP).</translation>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el archivo para la biblioteca de autenticación VRDP.</translation>
<source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reinicializa los valores por omisión para la biblioteca de autenticación. Para visualizar la biblioteca por omisión debe aceptar los cambios y reabrir este diálogo.</translation>
<source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
<translation type="obsolete">Define si las máquinas virtuales deberían tratar de usar la extensiónes Intel VT-x y AMD-V o no. En caso de que no sea especificado.</translation>
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
<translation type="obsolete"><i>%1</i> utiliza el disco duro previamente conectado a <i>%2</i></translation>
<translation type="obsolete">No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i></translation>
<translation>Realiza la búsqueda coincidiendo mayúsculas/minúsculas (cuando está seleccionado)</translation>
<source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation type="obsolete">No hay medios disponibles. Utilize el Administrador de Medios Virtuales para agregar los medios del tipo correspondiente.</translation>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Desea elimar la interface de red anfitrión seleccionada <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Aviso:</b> Esta interface puede estar en uso por una o más adaptadores de red de esta u otra Máquina Virtual. Depués de ser elminarla, estos adaptadores no funcionarán hasta que corrija sus configuraciones eligiendo un nombre de interface diferente o un tipo de conexión diferente.</b></translation>
<source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation>
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Por favor llene este formulario para informarnos que usa VirtualBox. Opcionalmente puede elegir recibir noticias y actualizaciones.</p><p> Ingrese su nombre completo utilizando caracteres Latinos y su dirección de email en los campos siguientes. Innotek solo usará esta información para la recolectar estadísticas de uso de su producto y para enviarle boletines de noticias. En particular, innotek nunca entregará sus datos a terceros. Puede leer más información detalla de cómo usamos su información en la sección de <p>Privacy Policy</p> (en inglés por ahora) del Manual de VirtualBox o en la página web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> del sitio de VirtualBox.</p></translation>
<translation type="obsolete">&Por favor, no utilizar esta información para contactarme</translation>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
<translation type="obsolete">Seleccione esta opción si no desea recibir correo de innotek en la dirección de e-mail especificada.</translation>
<translation type="obsolete">No se pudo alojar el formulario de registro en el servidor (respuesta: %1).</translation>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation type="obsolete">Seleccione esta caja (checkbox) si no desea recibir correo de Sun Microsystems en la dirección de email especificada arriba.</translation>
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Por favor, rellene este formulario para informarnos que usa VirtualBox. Opcionalmente puede elegir recibir noticias y actualizaciones.</p><p> Use caracteres latinos para rellenar los siguientes campos. Sun Microsystems sólo usará esta información para recolectar estadísticas de uso y para enviarle boletines de noticias. En particular, Sun Microsystems nunca proporcionará sus datos a terceros. Puede leer información más detalla de cómo usamos su información en la sección <p>Privacy Policy</p> del manual de VirtualBox o en la página web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> del sitio de VirtualBox.</p></translation>
<translation type="obsolete">Produce que todos los avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>
<source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
<translation type="obsolete"><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>En la parte izquierda de la venta está destinada a desplegar la lista de Máquinas Virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se a creado ninguna máquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Para crear una nueva Máquina Virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>%1</b> para la ayuda o visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>(en inglés por ahora) para las útimas novedades e información.</p></translation>
<source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>
<translation><h3>¡Bienvenido a VirtualBox!</h3><p>La parte izquierda de esta ventana está destinada a mostrar la lista de máquinas virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se ha creado ninguna máquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Para crear una nueva máquina virtual presione el botón <b>Nueva</b> en la barra de herramientas principal localizada en la parte superior de la ventana.</p><p>Puede utilizar la tecla <b>%1</b> para obtener ayuda o visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para las útimas novedades e información.</p></translation>
<translation>Exportar un servicio virtualizado («Appliance») fuera de la MV de VirtualBox</translation>
<translation>Crea un archivo alias al archivo VirtualBox Machine Definition en su escritorio.</translation>
<source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
<translation>Crea un acceso directo al archivo VirtualBox Machine Definition en su escritorio.</translation>
<translation>Mostrar el archivo VirtualBox Machine Definition en el administrador de archivos</translation>
<source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>
<translation type="obsolete"><i>Seleccione una categoría de configuración de la lista a la izquierda y luego mueva el ratón sobre los elementos para obtener más información<i>.</translation>
<translation type="obsolete"><qt>Despliega una lista de todas las carpetas compartidas a esta máquina.
<source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>Nombre:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Ruta:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation>
<translation type="obsolete">Edita la definición de la carpeta compartido seleccionado.</translation>
<translation>El estado actual es idéntico al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
<translation type="obsolete">Descartar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation>
<translation type="obsolete">Restaurar el estado de la máquina virtual desde el estado almacenado en la instantánea actual</translation>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation type="obsolete">Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea fuese tomada</translation>
<source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
<numerusform>Advertencia: Está tomando una instantánea de una máquina que está corriendo y que tiene %n imagen inmutable conectada a ella. Mientras esté trabajando desde esta instantánea la imagen inmutable no se restablecerá para evitar la pérdida de datos.</numerusform>
<numerusform>Advertencia: Está tomando una instantánea de una máquina que está corriendo y que tiene %n imágenes inmutables conectadas a ella. Mientras esté trabajando desde esta instantánea las imagenes inmutables no se restablecerán para evitar la pérdida de datos.</numerusform>
cuando hubo una coincidencia con un dispositivo conectado: entregárselo al Sist. Operativo anfitrión
<tt>X</tt> es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía se ajustará a cualquier valor.</qt></translation>
<source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>
<translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se ecuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>
<translation><p>No fue posible obtener información sobre la nueva versión debido al siguiente error de red:</p><p><b>%1</b></p></translation>
<translation>Ya tiene instalada la última versión de VirtualBox. Compruebe la versión más tarde.</translation>
<source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source>
<translation><p>Este asistente se conectará al sitio web de VirtualBox y comprobará si hay un nueva versión de VirtualBox disponible.</p><p>Utilize el botón <b>Comprobar</b> si desea comprobar ahora o el botón <b>Cancelar</b> si no desea hacer esta comprobación ahora.</p><p>Puede ejecutar este asistente en cualquier momento yendo a <b>Comprobar actualizaciones...</b> desde el menú <b>Ayuda</b>.</p></translation>
<translation type="obsolete">Sin descripción. Presione el botón Editar para agregarla.</translation>
<source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation type="obsolete">La maquina virtual seleccionada está <i>inaccesible</i>. Inspeccione el mensaje de error abajo y/o presione <b>Actualizar</b> para revisar nuevamente las máquinas disponibles:</translation>
<source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation>
<source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source>
<translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesible desde %2</nobr></translation>
<source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>
<translation><p>No se encuentran archivos de historial de eventos. Presione el botón <b>Actualizar</b> para explorar nuevamente la carpeta de historial de eventos <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>
<translation type="obsolete">Cuando se selecciona, conecta este adaptador de red virtual a la máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del Sist. Operativo Anfitrión.</translation>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la interface anfitrión seleccionada para este adaptador.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el typo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proveerá distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetros manualmente.</translation>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetros manualmente.</translation>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
<translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="obsolete">Controla el modo de trabajo del puerto serial. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el Sistema Operativo huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de <b>Ruta de Puerto</b> será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manera la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería Anfitrión</b>. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo <b>Dispositivo Anfitrión</b>.</translation>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="obsolete">Seleccionado, monta el medio especificado en la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
<translation type="obsolete">Monta la unidad CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="obsolete">Seleccionado, permite que el huésped envíe comandos ATAPI directamente a la unidad anfitrión. Esto permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
<translation type="obsolete">Monta la imagen de CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
<translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
<source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>
<translation type="obsolete"><i>Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información<i>.</translation>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>
<translation type="obsolete">Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Monta la disquetera del Afitrión en la unidad de disquetera virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Monta la imagen de Disquet en la unidad Virtual de Disquet.</translation>
<translation type="obsolete">Monta la imagen de CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente en milisegundos.</translation>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, conecta el disco virtual especificado en el slot Maestro del Controlador IDE primario.</translation>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, conecta el disco virtual especificado en el slot Esclavo del Controlador IDE primario.</translation>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, conecta el disco virtual especificado en el slot Esclavo del Controlador IDE secundario.</translation>
<source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el disco virtual a conectar en este slot IDE y posibilita seleccionar rápidamente otro disco.</translation>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, monta el medio especificado a la unidad de Disquet de la máquina virtual.</translation>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquet virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
<source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI is conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comincarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, la Máquina Virtual actuará como servidor de RDP (Protocolo de Escritorio Remoto), permitiendo clientes remotos conectarse y operar la Máquina Virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Primario ya está conectado a otro slot.</translation>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Secundario ya está conectado a otro slot.</translation>
<translation type="obsolete">Para el adaptador %1 la Interface de red anfitrión es incorrecta.</translation>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable
ACPI ("Interface de Manejo de Energía y Configuración Avanzada" en inglés). <b>Advertencia:</b> ¡No deshabilite
esta opción depués de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</qt></translation>
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable
("APIC de Entrada y Salida" en inglés), podría disminuir sensiblemente el rendimiento de la máquina virtual.
<b>Advertencia:</b>¡No deshabilite esta opción depués de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</qt></translation>
<source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Define el modo de préstamo del portapapeles entre el Sist. Op. anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere la aplicaciones "Guest Additions" instaladas en el Sist. Op. huésped.</translation>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de este máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reasigna al valor por omosión la ruta de instantáneas. La ruta por omosión actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálogo nuevamente.</translation>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales. El cual crea un nuevo disco duro virtual a conectar, o selecciona uno existente.</translation>
<translation type="obsolete">Lista las unidades de Disquet disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de Disquet a montar.</translation>
<translation type="obsolete">Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
<translation type="obsolete"><qt>Controla el controladore de salida de audio. El <b>Controlador de Audio "Null"</b> hará que el sist. operativo huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo los accesos a esta serán ignorados.</qt></translation>
<translation type="obsolete">Cuanto está seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Muestra una lista de todos los filtros USB de esta máquina. La cruz de selección a la izquierda define si un filtro en particular está habilitado o no.</translation>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB nuevo con los campos necesarios para el dispositivo USB seleccionado conectado a la PC Anfitriona.</translation>
<source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
<translation type="obsolete"><p>Desea elimar la interface de red anfitrión seleccionada <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Aviso:</b> Esta interface puede estar en uso por una o más adaptadores de red de esta u otra Máquina Virtual. Depués de ser elminarla, los adaptadores de las máquinas no funcionarán más hasta que se corrijan sus configuraciones eligiendo un nombre de interface diferente o cambiando el tipo de conexión.</b></translation>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
<translation type="obsolete">Cuando esté seleccionado, la máquina virtual tratará de hacer uso de las extensiones de virtualizaciónd de hardware del CPU, como Intel VT-x y AMD-V. Cuando la caja de selección este gris significa que esta configuración está determinada por un valor global de configuración.</translation>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="obsolete">Si se selecciona, cualquier cambio en el Montaje de los medios de CD/DVD y disquet durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="obsolete">Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
<source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>
<translation type="obsolete"><qt>Muestra el Puerto de Server VRDP. Puede escribir <tt>0</tt> (cero) para reestablecer el puerto al valor por omisión.</qt></translation>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Primario ya está conectado a otro slot</translation>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Secundario ya está conectado a otro slot </translation>
<translation type="obsolete">Se ha seleccionado una Interface de Red Anfitrión incorrecta</translation>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de hardware al Sist. Operativo huésped.</translation>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, habilita el controlador USB EHCI on la máquina. El controlador USB EHCI provee soporte de USB 2.0.</translation>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
<translation type="obsolete">ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos huéspedes requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
<translation type="obsolete">ha seleccionado un tipo de SO huésped de 64-bit para esta MV. VirtualBox no soporta actualmente más de una CPU virtual para los huéspedes de 64-bit ejecutados en anfitriones de 32-bit.</translation>
<source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">tiene habilitada la aceleración de video 2D. Como la aceleración de video 2D sólo es soportada para invitados Windows, esta característica será inhabilitada.</translation>
<source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation type="obsolete">Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Seleccionado, monta el medio especificado en la unidad de disquete de la máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Monta la unidad de disquete del anfitrión especificada en la unidad de disquete virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Lista las unidades de disquete disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
<translation type="obsolete">Monta la imagen de disquete especificada en la unidad virtual de disquete.</translation>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de disquete virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de Disquet a montar.</translation>
<translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtual para selecionar una imagen de disquete a montar.</translation>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, la Máquina Virtual actuará como servidor de RDP (Protocolo de Escritorio Remoto), permitiendo clientes remotos conectarse y operar la Máquina Virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>