VirtualBox_es.ts revision 81fb78141c1e83ff1804d8d6c1564b71e304b1a2
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es">
<context>
<name>@@@</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2772"/>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>Español</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2783"/>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2796"/>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>Spanish</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2807"/>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2820"/>
<source>Sun Microsystems, Inc.</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Joaquin Duo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachmentsModel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="139"/>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="unfinished">Doble-click para agregar una nueva conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="unfinished">Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/>
<source>Slot</source>
<translation type="unfinished">Ranura (Slot)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsList</name>
<message>
<source>Move the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Mover el dispositivo seleccionado hacia arriba.</translation>
</message>
<message>
<source>Move the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Mover el dispositivo seleccionado hacia abajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="obsolete">Mover Arriba (Ctrl-Arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="obsolete">Mover Abajo(Ctrl-Abajo)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="obsolete">Mover el dispositivo de seleccionado hacia arriba.</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="obsolete">Mover el dispositivo de seleccionado hacia abajo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BootItemsTable</name>
<message>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="obsolete">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HDItemsModel</name>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Doble-click para agregar una nueva conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Ranura (Slot)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="62"/>
<source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="73"/>
<source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="83"/>
<source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="391"/>
<source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
<translation>Ejecutable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requiere Qt %2.x, se encontró Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="396"/>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Error de Biblioteca (&quot;libreria&quot;) Qt incompatible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="523"/>
<source>VirtualBox - Runtime Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="529"/>
<source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="543"/>
<source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="586"/>
<source>VirtualBox - Error In %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="591"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/main.cpp" line="88"/>
<source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIArrowSplitter</name>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="272"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="273"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation type="unfinished">&amp;Siguiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHelpButton</name>
<message>
<location filename="/src/QIHelpButton.cpp" line="120"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHotKeyEdit</name>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="447"/>
<source>Left </source>
<translation>Izquierda </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="453"/>
<source>Right </source>
<translation>Derecha </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="300"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="354"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>Shift Izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="355"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>Shift Derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="356"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl Izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="357"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl Derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="358"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt Izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="359"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt Derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="360"/>
<source>Left WinKey</source>
<translation>Tecla Win Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="361"/>
<source>Right WinKey</source>
<translation>Tecla Win Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="362"/>
<source>Menu key</source>
<translation>Tecla de Menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="363"/>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="364"/>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Bloq Mayús</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="365"/>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Bloq Despl</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="416"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="424"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="437"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="479"/>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="596"/>
<source>&lt;key_%1&gt;</source>
<translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/>
<source>Print Screen</source>
<translation>Imprimir Pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="325"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/>
<source>F13</source>
<translation>F13</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/>
<source>F14</source>
<translation>F14</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="329"/>
<source>F15</source>
<translation>F15</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="330"/>
<source>F16</source>
<translation>F16</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="331"/>
<source>F17</source>
<translation>F17</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="332"/>
<source>F18</source>
<translation>F18</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="333"/>
<source>F19</source>
<translation>F19</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="334"/>
<source>F20</source>
<translation>F20</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="335"/>
<source>F21</source>
<translation>F21</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="336"/>
<source>F22</source>
<translation>F22</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="337"/>
<source>F23</source>
<translation>F23</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="338"/>
<source>F24</source>
<translation>F24</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/>
<source>Num Lock</source>
<translation>Bloq Num</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/>
<source>Forward</source>
<translation>Adenlante</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIHttp</name>
<message>
<location filename="/include/QIHttp.h" line="90"/>
<source>Connection timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/QIHttp.h" line="92"/>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QILabelPrivate</name>
<message>
<location filename="/src/QILabel.cpp" line="369"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="640"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="641"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sí</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="642"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="643"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="644"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="772"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation type="unfinished">&amp;Detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIMessageBox.cpp" line="773"/>
<source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIRichLabel</name>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copiar al portapapeles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
<translation>no completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
<translation>inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="318"/>
<source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;El valor del campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en la página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; es %3.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/QIWidgetValidator.cpp" line="322"/>
<source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Uno de los valores en la página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es %2.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QListBox</name>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="obsolete">Inaccesible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="47"/>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation>VirtualBox - Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
%2&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1&lt;br&gt;
%2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/>
<source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/>
<source>Version %1</source>
<translation type="unfinished">Versión %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
<message>
<source>VirtualBox - About</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox - Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Graphical User Interface
Version %1</source>
<translation type="obsolete">Interfaz Gráfica de VirtualBox
Versión %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddNIDialog</name>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="118"/>
<source>Add Host Interface</source>
<translation>Agregar Interface del Anfitrión (Host)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="123"/>
<source>Interface Name</source>
<translation>Nombre de la Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="125"/>
<source>Descriptive name of the new network interface</source>
<translation>Nombre descriptivo de la nueva interface de red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="135"/>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="/include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAddSFDialog</name>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation type="obsolete">Agregar Compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation type="obsolete">Editar Compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Enter existing path for the shared folder here</source>
<translation type="obsolete">Ingrese aquí la ruta al directorio compartido</translation>
</message>
<message>
<source>Enter name for the shared folder to be created</source>
<translation type="obsolete">Ingrese el nombre del directorio compartido que será creado</translation>
</message>
<message>
<source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
<translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo &lt;abrir directorio&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to share</source>
<translation type="obsolete">Seleccione el Directorio a compartir</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta del Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Folder Name</source>
<translation type="obsolete">Nombre del Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta a un directorio existente en la PC.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the dialog to select a folder.</source>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar un directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation type="obsolete">Hacer Per&amp;manente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation type="obsolete">Solo Lectu&amp;ra</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxAdditionsDownloader</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="122"/>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="unfinished">Bajando la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (aplicaciones para el Sist. Op. huésped) desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="125"/>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation type="unfinished">Cancelar la bajada de la Imagen de CD &quot;Guest Additions&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="155"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Nos e puedo salver el archivo descargado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation type="unfinished">Seleccione el directorio donde slavar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="100"/>
<source>Virtual System %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="180"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="181"/>
<source>Product</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="182"/>
<source>Product-URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="183"/>
<source>Vendor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="184"/>
<source>Vendor-URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="185"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="186"/>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="777"/>
<source>Description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="187"/>
<source>License</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="188"/>
<source>Guest OS Type</source>
<translation type="unfinished">Tipo de Sist. Operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="189"/>
<source>CPU</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="190"/>
<source>RAM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="191"/>
<source>Hard Disk Controller IDE</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="192"/>
<source>Hard Disk Controller SATA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="193"/>
<source>Hard Disk Controller SCSI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="194"/>
<source>DVD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="195"/>
<source>Floppy</source>
<translation type="unfinished">Disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="196"/>
<source>Network Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="197"/>
<source>USB Controller</source>
<translation type="unfinished">Controlador USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="198"/>
<source>Sound Card</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="199"/>
<source>Virtual Disk Image</source>
<translation type="unfinished">Imagen de Disco Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="200"/>
<source>Unknown Hardware Item</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="219"/>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="390"/>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="232"/>
<source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="778"/>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="62"/>
<source>Warnings:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxCloseVMDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>Cerrar Máquina Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/>
<source>You want to:</source>
<translation>Usted quiere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/>
<source>&amp;Save the machine state</source>
<translation>&amp;Guardar el estado de la máquina</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/>
<source>&amp;Power off the machine</source>
<translation>&amp;Apagar la máquina</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/>
<source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
<translation>&amp;Revertir hacia la Instantánea actual</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/>
<source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>&amp;Revertir el estado de la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico de la PC anfitrión.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde ud. la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/>
<source>S&amp;end the shutdown signal</source>
<translation>&amp;Enviar señal de apagado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envía el Evento ACPI, &quot;Boton de Energía Presionado&quot;, a la máquina virtual.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Normalmente el Sistema Operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar &lt;b&gt;Apagar la máquina&lt;/b&gt; para para la ejecución de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Apága la máquina virtual.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no puede efectuar un apagado limpio y haya &lt;i&gt;pérdida de datos&lt;/i&gt; dentro de la máquina virtual. Se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción &lt;b&gt;Enviar señal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/>
<source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico de la PC anfitrión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde ud. la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Envía el Evento ACPI, &quot;Boton de Energía Presionado&quot;, a la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente el Sistema Operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar &lt;b&gt;Apagar la máquina&lt;/b&gt; para parar la ejecución de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Apága la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya &lt;i&gt;pérdida de datos&lt;/i&gt; dentro de la máquina virtual. Solo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción &lt;b&gt;Enviar señal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxConsoleWnd</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;la&amp;nbsp;actividad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;los&amp;nbsp;dispositivos&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;conectados&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;no conectado&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;El Controlador USB está inhabilitado&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox OSE</translation>
</message>
<message>
<source>innotek VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1624"/>
<source>&amp;Fullscreen Mode</source>
<translation>&amp;Modo Pantalla Completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1625"/>
<source>Switch to fullscreen mode</source>
<translation>Cambiar a modo pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1630"/>
<source>Mouse Integration</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Integración Ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1632"/>
<source>Auto-resize Guest Display</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation>Autodimensionar la Pantalla del Huésped</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1634"/>
<source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
<translation>Autodimensionar la Pantalla del &amp;Huésped</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1637"/>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere las aplicaciones &quot;Guest Additions&quot; instaladas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1640"/>
<source>&amp;Adjust Window Size</source>
<translation>&amp;Ajustar Tamaño de Ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1642"/>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>Ajustar el tamaño y posición de ventana anfitriona al tamaño de la pantalla huésped</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>&amp;Insertar Ctrl-Alt-Supr</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1646"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envia la secuencia Ctrl-Alt-Supr a la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1649"/>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>&amp;Insertar Ctrl-Alt-Backspace</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1652"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>Envia la secuencia Ctrl-Alt-Backspace a la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1655"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1656"/>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>Reinicia la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1662"/>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1664"/>
<source>ACPI S&amp;hutdown</source>
<translation>A&amp;pagado ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>Envía el envento &quot;Botón de Energía(Power Button) ACPI&quot; a la maquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1669"/>
<source>&amp;Close...</source>
<translation>&amp;Cerrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1670"/>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>Cierra la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1673"/>
<source>Take &amp;Snapshot...</source>
<translation>Tomar &amp;Instantánea...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1674"/>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>Tomar una Instantánea de la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1684"/>
<source>&amp;Floppy Image...</source>
<translation>&amp;Imagen Disquet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1685"/>
<source>Mount a floppy image file</source>
<translation>Montar una imagen de Disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1687"/>
<source>Unmount F&amp;loppy</source>
<translation>Desmontar D&amp;isquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1689"/>
<source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
<translation>Desmontar el disquet actual montado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1691"/>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
<translation>Imagen &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1693"/>
<source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
<translation>Montar imagen de CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1695"/>
<source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
<translation>Desmontar C&amp;D/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1697"/>
<source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
<translation>Desmontar el CD/DVD-ROM actual montado</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
<comment>enable/disable...</comment>
<translation type="obsolete">Servidor Escritorio Remoto (RDP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/>
<source>Remote Dis&amp;play</source>
<translation>&amp;Pantalla Remota</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1703"/>
<source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
<translation>Habilitar o inhabilitar conecciones de escritorio remotas (RDP) a esta máquina</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1705"/>
<source>&amp;Shared Folders...</source>
<translation>&amp;Directorios Compartidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1707"/>
<source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
<translation>Abrir un dialogo para operar sobre los directorios compartidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1709"/>
<source>&amp;Install Guest Additions...</source>
<translation>&amp;Instalar &quot;Guest Additions&quot;(Aplicaciones del Huésped)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1711"/>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
<translation>Montar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;(Aplicaciones del Huésped)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics...</source>
<translation type="obsolete">E&amp;stadísticas...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command line...</source>
<translation type="obsolete">Línea de &amp;Comando...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">Sitio Web de &amp;VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Acerca de VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">&amp;Reiniciar Todos los Avisos</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Produce que todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1730"/>
<source>Mount &amp;Floppy</source>
<translation>Montar &amp;Disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1731"/>
<source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
<translation>Montar &amp;CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/>
<source>&amp;USB Devices</source>
<translation>Dispositivos &amp;USB</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VM</source>
<translation type="obsolete">&amp;Máquina Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1740"/>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>&amp;Dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1745"/>
<source>De&amp;bug</source>
<translation>De&amp;purar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1747"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si la función de autodimensionar está Habilitada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Inhabilitada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Preste atención porque requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el puntero del ratón es capturado por el Sistema Huésped:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero no es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
<translation type="obsolete">Indica si el teclado es capturado por el Sistema Huésped (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la tecla asignada al Anfitrión(Host).&lt;br&gt; Cuando se aprieta solamente esta tecla alterna el estado de captura del teclado y el ratón. Puede también ser combinada con otra tecla para efectuar acciones del menú principal rapidamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Brinda un rápido acceso a los directorios compartidos (click botón derecho).&lt;br&gt; Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;la&amp;nbsp;actividad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;la&amp;nbsp;disquetera&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation type="obsolete">Disquetera&amp;nbsp;Real&amp;nbsp;</translation>
</message>
<message>
<source>not&amp;nbsp;mounted</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation type="obsolete">no&amp;nbsp;montada</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;la&amp;nbsp;actividad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;el&amp;nbsp;medio&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation type="obsolete">Unidad&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Real&amp;nbsp;</translation>
</message>
<message>
<source>not&amp;nbsp;mounted</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation type="obsolete">no&amp;nbsp;montado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;la&amp;nbsp;actividad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;los&amp;nbsp;discos&amp;nbsp;duros&amp;nbsp;virtuales</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;no conectado&lt;/b&gt;]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 adapter(s)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;la&amp;nbsp;actividad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;las&amp;nbsp;interfaces&amp;nbsp;de&amp;nbsp;red&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1 adaptador(es)&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
<translation type="obsolete">Indica si la Pantalla Remota (Server VRDP) esta habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2020"/>
<source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
<translation>&lt;hr&gt;VRDP Server es escuchando en el puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2100"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2102"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2106"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>R&amp;eanudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2108"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2116"/>
<source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>Inhabilitar Integración del Ratón &amp;m</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2119"/>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>Temporalmente inhabilita la integración el ratón del sistema anfitrión(host)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2123"/>
<source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>Habilitar la Integración del &amp;Ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2126"/>
<source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
<translation>Habilita temporalmente la integración del ratón del sistema anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2657"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Instantánea %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se encuetra la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot;(Aplicaciones del Huésped)Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3030"/>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3078"/>
<source>Host Drive </source>
<translation>Unidad Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;la&amp;nbsp;actividad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;las&amp;nbsp;interfacesd&amp;nbsp;e&amp;nbsp;red</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">conectado</translation>
</message>
<message>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters indicator</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1732"/>
<source>&amp;Network Adapters</source>
<translation>Adaptadores de &amp;Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1737"/>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3112"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Adaptador %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3031"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>Floppy tip</comment>
<translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3079"/>
<source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
<comment>CD/DVD tip</comment>
<translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3127"/>
<source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
<translation>Desconectar el cable del adaptador virtual de red seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3128"/>
<source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
<translation>Conectar el cable al adaptador virtual de red seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1627"/>
<source>Seam&amp;less Mode</source>
<translation>Modo F&amp;luído</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1628"/>
<source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
<translation>Cambiar a modo de integración de escritorio fluído</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Indica si el teclado está capturado por el Sist. Operativo huésped (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1817"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1831"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad Anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1837"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1844"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1861"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1875"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad Anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1881"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1888"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1899"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los discos duros virtuales:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1920"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay discos duros conectados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1939"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de las interfaces de red:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1949"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1954"/>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1955"/>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>desconectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1959"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1969"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1989"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay dispositivos USB conectados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1996"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;El controlador USB se encuentra inhabilitado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation type="obsolete">Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2027"/>
<source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los directorios compartidos:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2069"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay directorios compartidos&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Contenidos...</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">R&amp;egistrar VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Abrir el formulario de registro de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox xVM de Sun</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1676"/>
<source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
<translation>Diálogo de I&amp;nformación de Sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1678"/>
<source>Show Session Information Dialog</source>
<translation>Muestra el Diálogo de Información de Sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1717"/>
<source>&amp;Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>E&amp;stadísticas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1719"/>
<source>&amp;Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>Línea de &amp;comandos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1721"/>
<source>&amp;Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation type="unfinished">Generando Historia&amp;l...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1754"/>
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indica si la función de autodimensionar está Habilitada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Inhabilitada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Preste atención porque requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1759"/>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el Sistema Huésped:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero no es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Integracion del Ratón Habilitada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón no es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1767"/>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
<translation>Indica si el teclado está capturado por el Sist. Operativo huésped (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2015"/>
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
<translation>Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1770"/>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Size</source>
<translation type="obsolete">Tamaño Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Actual Size</source>
<translation type="obsolete">Tamaño Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Manager</source>
<translation type="obsolete">Manejador de Disco Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">&amp;disco Duro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation type="obsolete">Imagen de &amp;CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation type="obsolete">Imagen de &amp;Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Invoke dialog&apos;s help</source>
<translation type="obsolete">Invocar ventana de Dialogo de Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Accept dialog</source>
<translation type="obsolete">Aceptar Dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel dialog</source>
<translation type="obsolete">Cancelar Dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation type="obsolete">--</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nuevo...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Agregar...</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emove</source>
<translation type="obsolete">&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation type="obsolete">&amp;Liberar</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="obsolete">A&amp;ctualizar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Release</source>
<translation type="obsolete">Liberar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+A</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Create new VDI file and attach it to media list</source>
<translation type="obsolete">Crear archivo nuevo VDI y conectarlo a la lista de medios</translation>
</message>
<message>
<source>Add existing media image file to media list</source>
<translation type="obsolete">Agregar una imagen existente a la lista de medios</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected media image file from media list</source>
<translation type="obsolete">Remover la imagen seleccionada de la lista de medios</translation>
</message>
<message>
<source>Release selected media image file from being using in some VM</source>
<translation type="obsolete">Liberar la imagen de medioss para ser usada en alguna otra maquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh media image list</source>
<translation type="obsolete">Actualizar la lista de imágenes de médios</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Actions</source>
<translation type="obsolete">&amp;Acciones</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="obsolete">Localización</translation>
</message>
<message>
<source>Disk Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de Disco</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de amlacenamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Attached to</source>
<translation type="obsolete">Conectado a</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Instantánea</translation>
</message>
<message>
<source>Checking accessibility</source>
<translation type="obsolete">Verificando accesibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando accesibilidad...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de Disco:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de Almacenamiento:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Instantánea:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error verificandoi acceso a los medios</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando Accesibilidad...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error verificando acceso a los medios</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>The image file is not accessible</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">El archivo de imagen no esta accesible</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="obsolete">&amp;Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Todas las imagenes de disco (*.vdi; *.vmdk);;Imagen de disco virtual (*.vdi);;Imagen VMDK (*.vmdk);;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="obsolete">Seleccione un archivo de imagen de disco rígido</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
<translation type="obsolete">Imagen CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation type="obsolete">Seleccione una archivo de imagen CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img)</source>
<translation type="obsolete">Imagen de Disquet (*.img)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation type="obsolete">Seleccione un archvo de imagen de disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="obsolete">Crear un disco virtual nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Add (register) an existing image file</source>
<translation type="obsolete">Agregar (registrar) una archivo de imagen existente</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (unregister) the selected media</source>
<translation type="obsolete">Eliminar (&quot;desregistrar&quot;) el medio seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
<translation type="obsolete">Liberr el medio seleccionado desconectándola de la máquina</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh the media list</source>
<translation type="obsolete">Actualizar la lista de medios</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">CD/DVD-ROM images (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Floppy images (*.img);;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Todas las imagenes de disco (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Imagen de disco virtual (*.vdi);;Imagen VMDK (*.vmdk);;Imagen VHD(*.vhd);;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Hard &amp;Disks</source>
<translation type="obsolete">&amp;Discos Duros</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Location:&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Ubicación:&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Disk Type:&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Tipo de Disco:&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Storage Type:&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tipo de Almacenamiento:&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Attached to:&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Conectado a:&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Snapshot:&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Instantánea:&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxDownloaderWgt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">Bajando la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (aplicaciones para el Sist. Op. huésped) desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
<translation type="obsolete">Cancelar la bajada de la Imagen de CD &quot;Guest Additions&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">No se pudo encontrar el archivo en el servidor (respuesta: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nos e puedo salver el archivo descargado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation type="obsolete">Seleccione el directorio donde slavar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">Finalizó el tiempo de espera de la conección.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="154"/>
<source>The download process has been cancelled by the user.</source>
<translation>El proceso de bajada fue cancelado por el usuario.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxEmptyFileSelector</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="625"/>
<source>&amp;Choose...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxExportApplianceWzd</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="76"/>
<source>Select a file to export into</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="77"/>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="110"/>
<source>Appliance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="309"/>
<source>Exporting Appliance ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="31"/>
<source>Appliance Export Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="55"/>
<source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will you guide to the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="151"/>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="318"/>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="469"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished">&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="158"/>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="325"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished">Siguie&amp;nte &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="181"/>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="348"/>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="499"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="202"/>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="369"/>
<source>Appliance Export Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="252"/>
<source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="298"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="419"/>
<source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="476"/>
<source>&amp;Export &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="281"/>
<source>&lt;reset to default&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;reinicializar valores por omisión&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="282"/>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation>El valor de la ruta por omisión será mostrado luego de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="287"/>
<source>&lt;not selected&gt;</source>
<translation>&lt;no seleccionado&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="288"/>
<source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
<translation>Por favur utilice el ítem &lt;b&gt;Otro...&lt;/b&gt; de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="301"/>
<source>Other...</source>
<translation>Otro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="305"/>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">Reinicializar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="312"/>
<source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
<translation>Abre un diálogo para seleccionar un directorio diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="315"/>
<source>Resets the folder path to the default value.</source>
<translation>Reinicializa la ruta del directorio al valor por omisión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="321"/>
<source>Opens a dialog to select a different file.</source>
<translation>Abre un diálogo para seleccionar un archivo diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="324"/>
<source>Resets the file path to the default value.</source>
<translation>Reinicializa la ruta del archivo al valor por omisión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="332"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="507"/>
<source>Please type the desired folder path here.</source>
<translation>Ingrese aquí la ruta al directorio deseado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="508"/>
<source>Please type the desired file path here.</source>
<translation>Ingrese aquí la ruta al archivo deseado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="149"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="152"/>
<source>Input</source>
<translation> Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="155"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="158"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="166"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished">Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="179"/>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation>VirtualBox - %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="96"/>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation>Muestra la ruta del directorio de máquinas virtuales por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="100"/>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation>Muestra la ruta a la biblioteca (&quot;librería&quot;) que provee autenticación para Clientes Remotos (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/>
<source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
<translation>Directorio por Omisión de Discos (&amp;H):</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/>
<source>Default &amp;Machine Folder:</source>
<translation>Directorio por Omisión de &amp;Máquinas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/>
<source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
<translation>Biblioteca de Autenticación V&amp;RDP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="141"/>
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="144"/>
<source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="92"/>
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/>
<source>&amp;Show System Tray Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/>
<source>Host &amp;Key:</source>
<translation>Tecla Anfitrión (&amp;K):</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation>Muestra la tecla usada como Tecla Anfitrión en la ventana de la Máquina Virtual. Active el campo de entrada y presione la nueva Tecla Anfitrión que desee. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como Teclas Anfitrionas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/>
<source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
<translation>&amp;Auto-capturar Teclado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="88"/>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation> (incorporado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation>&lt;no disponible&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation>&lt;desconocido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation>Por Omisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="307"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/>
<source>&amp;Interface Language:</source>
<translation>&amp;Idioma de Interface:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
<translation>Lista todos los idiomas dispobibles. El idioma elegido está escrito en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Por Omisión&lt;/i&gt; para restaurar al idioma de su sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="309"/>
<source>Author(s):</source>
<translation>Autor(es):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="60"/>
<source>%1 network</source>
<comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="130"/>
<source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="137"/>
<source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="146"/>
<source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="158"/>
<source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="164"/>
<source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="170"/>
<source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="176"/>
<source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="193"/>
<source>Adapter</source>
<translation type="unfinished">Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="194"/>
<source>Automatically configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="195"/>
<source>Manually configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="201"/>
<source>IPv4 Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="202"/>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="212"/>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="231"/>
<source>Not set</source>
<comment>address</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="204"/>
<source>IPv4 Network Mask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="205"/>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="234"/>
<source>Not set</source>
<comment>mask</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="211"/>
<source>IPv6 Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="214"/>
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="215"/>
<source>Not set</source>
<comment>length</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="222"/>
<source>DHCP Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="223"/>
<source>Enabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="unfinished">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="224"/>
<source>Disabled</source>
<comment>server</comment>
<translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="230"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="233"/>
<source>Network Mask</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="236"/>
<source>Lower Bound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="237"/>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="240"/>
<source>Not set</source>
<comment>bound</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="239"/>
<source>Upper Bound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="378"/>
<source>&amp;Add host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="379"/>
<source>&amp;Remove host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="380"/>
<source>&amp;Edit host-only network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="403"/>
<location filename="/src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="448"/>
<source>Performing</source>
<comment>creating/removing host-only network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="50"/>
<source>&amp;Host-only Networks:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="72"/>
<source>Lists all available host-only networks.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="79"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="30"/>
<source>Host-only Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="46"/>
<source>&amp;Adapter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="52"/>
<source>Manual &amp;Configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="58"/>
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="65"/>
<source>&amp;IPv4 Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="84"/>
<source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="91"/>
<source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="110"/>
<source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="117"/>
<source>I&amp;Pv6 Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="136"/>
<source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="143"/>
<source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="162"/>
<source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="183"/>
<source>&amp;DHCP Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="189"/>
<source>&amp;Enable Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="192"/>
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="199"/>
<source>Server Add&amp;ress:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="218"/>
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="225"/>
<source>Server &amp;Mask:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="244"/>
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="251"/>
<source>&amp;Lower Address Bound:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="270"/>
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="277"/>
<source>&amp;Upper Address Bound:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="296"/>
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation>Cuando esta opción está marcada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio VirtualBox y verificará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/>
<source>&amp;Check for updates</source>
<translation>&amp;Verificar actualizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/>
<source>&amp;Once per:</source>
<translation>Una vez p&amp;or:</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation>Especifica cuán seguido se verificará las actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta verificación, simplemente desmarce la casilla de verificacion anterior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="129"/>
<source>Next Check:</source>
<translation>Siguiente verificación:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobal</name>
<message>
<source>Differencing</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Diferenciando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1466"/>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>Dispositivo desconocido %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1490"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Fabricante: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID Producto ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisión: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1499"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;No. Serial %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1506"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1603"/>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1604"/>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Tipo OS(Sis. Op.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1605"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Memoria Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1606"/>
<source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1611"/>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1617"/>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1635"/>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1641"/>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1621"/>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Memoria Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1622"/>
<source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1623"/>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Orden de Arranque</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1624"/>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1625"/>
<source>IO APIC</source>
<comment>details report</comment>
<translation>IO APIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1627"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="475"/>
<source>Nested Paging</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1683"/>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (HDDs)</comment>
<translation>No conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1691"/>
<source>Hard Disks</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Discos Duros</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1736"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1737"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1741"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1742"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (IO APIC)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1751"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="450"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation type="unfinished">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1752"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="451"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1827"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>No montado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1833"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1846"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (floppy)</comment>
<translation>Unidad Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1857"/>
<source>Floppy</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1788"/>
<source>Not mounted</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>No montado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1794"/>
<source>Image</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1807"/>
<source>Host Drive</source>
<comment>details report (DVD)</comment>
<translation>Unidad Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1818"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>details report</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation type="obsolete">Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1873"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1879"/>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1911"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="633"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Adaptador %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1920"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1928"/>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2026"/>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Filtros Dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2027"/>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 activo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2032"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>USB Controller</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="obsolete">Controlador USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2071"/>
<source>VRDP Server Port</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Puerto Servidor VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2075"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDP)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2081"/>
<source>Remote Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Pantalla Remota</translation>
</message>
<message>
<source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
<translation type="obsolete">Abrir URLs no está todavía implementado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2830"/>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Apagada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2831"/>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Guardada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2832"/>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Abortada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2833"/>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Corriendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2834"/>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Detenida</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2836"/>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Iniciando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2837"/>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Terminando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2838"/>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Guardando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2839"/>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Restaurando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2840"/>
<source>Discarding</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Descartando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2843"/>
<source>Closed</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Cerrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2844"/>
<source>Open</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Abierta</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2845"/>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Engendrando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2846"/>
<source>Closing</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>Cerrando</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2848"/>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2849"/>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2850"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2851"/>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2852"/>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<source>Primary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation type="obsolete">Primario</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary</source>
<comment>DiskControllerType</comment>
<translation type="obsolete">Secundario</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2867"/>
<source>Normal</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2868"/>
<source>Immutable</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Inmutable</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2869"/>
<source>Writethrough</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>Escritura Directa</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Imagen de Disco Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>iSCSI</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">iSCSI</translation>
</message>
<message>
<source>VMDK Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Imagen VMDK</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2872"/>
<source>Null</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Null</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2873"/>
<source>External</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2874"/>
<source>Guest</source>
<comment>VRDPAuthType</comment>
<translation>Huésped</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2881"/>
<source>Ignore</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Ingnorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2883"/>
<source>Hold</source>
<comment>USBFilterActionType</comment>
<translation>Retener</translation>
</message>
<message>
<source>Master</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Maestro</translation>
</message>
<message>
<source>Slave</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Esclavo</translation>
</message>
<message>
<source>Device&amp;nbsp;%1</source>
<comment>DiskControllerDevice</comment>
<translation type="obsolete">Dispositivo&amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2886"/>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Controlador de Audio &quot;Null&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2888"/>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows Multimedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2892"/>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Controlador Audio OSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2894"/>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Controlador Audio ALSA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2896"/>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2898"/>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2917"/>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>No conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2919"/>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="obsolete">Interface Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2923"/>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>Red Interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2950"/>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>No soportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2952"/>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>No disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2954"/>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2956"/>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2958"/>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Retenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2960"/>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>Capturado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Comprobando...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Inaccesible&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2928"/>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2930"/>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Anfitrión a Huésped</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2932"/>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Huésped a Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2934"/>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>Bidireccional</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4031"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Selecccione un directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4202"/>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="4416"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccione un archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1953"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1962"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1970"/>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Puertos seriales</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2038"/>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2048"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>Directorios Compartidos</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<comment>details report (shadef folders)</comment>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2053"/>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2059"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Directorios Compartidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2835"/>
<source>Stuck</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>Atascada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2876"/>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2877"/>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Tubería (pipe) Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2878"/>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Dispositivo Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2921"/>
<source>Bridged Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2925"/>
<source>Host-only Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2937"/>
<source>PIIX3</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished">PIIX3</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2939"/>
<source>PIIX4</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished">PIIX4</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2941"/>
<source>ICH6</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2943"/>
<source>AHCI</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2945"/>
<source>Lsilogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2947"/>
<source>BusLogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2962"/>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>Definido pro el Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Hard Disk</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Disco duro definido por el Usuario</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1626"/>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2091"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="474"/>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details report</comment>
<translation>VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1628"/>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details report</comment>
<translation>PAE/NX</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1746"/>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2084"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="447"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1747"/>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2085"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="448"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1756"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1757"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1866"/>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Controlador de Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1869"/>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>Controlador</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1899"/>
<source>Bridged network, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1902"/>
<source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1905"/>
<source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1989"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1998"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2007"/>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>Puertos Paralelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2853"/>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2854"/>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>Directorio Compartido</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2856"/>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2857"/>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SATA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2858"/>
<source>SCSI</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2860"/>
<source>Primary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Primario</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2861"/>
<source>Secondary</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Secundario</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2864"/>
<source>Master</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Maestro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2865"/>
<source>Slave</source>
<comment>StorageBusDevice</comment>
<translation>Esclavo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2862"/>
<source>Port %1</source>
<comment>StorageBusChannel</comment>
<translation>Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<source>VHD Image</source>
<comment>DiskStorageType</comment>
<translation type="obsolete">Imagen VHD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2890"/>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Solaris Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2900"/>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>PulseAudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2903"/>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>ICH AC97</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2905"/>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>SoundBlaster 16</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2908"/>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2910"/>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2912"/>
<source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX3</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX3</translation>
</message>
<message>
<source>PIIX4</source>
<comment>IDEControllerType</comment>
<translation type="obsolete">PIIX4</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2914"/>
<source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1522"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Vendedor: %1 &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1527"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Producto: %2 &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1532"/>
<source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Revisión: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1537"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Producto: %4 &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1542"/>
<source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Fabricante: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1547"/>
<source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;No. Serial: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1552"/>
<source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Puerto: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1559"/>
<source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>host interface, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">Interface Anfitrión, %1</translation>
</message>
<message>
<source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation type="obsolete">Red interna, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="154"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation>Adaptador %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="241"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="248"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="251"/>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="258"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="274"/>
<source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="322"/>
<source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="445"/>
<source>Checking...</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="449"/>
<source>Inaccessible</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">Inaccesible</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="491"/>
<source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMedium.cpp" line="509"/>
<source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1629"/>
<source>3D Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1761"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation type="unfinished">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="1762"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2841"/>
<source>Setting Up</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="2870"/>
<source>Differencing</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation type="unfinished">Diferenciando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettings</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="127"/>
<source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
<translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; es un código de Tecla Anfitrión inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/>
<source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
<translation>El valor &apos;%1&apos; de la tecla (entrada) &apos;%2&apos; no coincide con la restricción en la expresión regular (regexp) &apos;%3&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="248"/>
<source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
<translation>No se puede borrar la tecla (entrada) &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Categoría</translation>
</message>
<message>
<source>[id]</source>
<translation type="obsolete">[id]</translation>
</message>
<message>
<source>[link]</source>
<translation type="obsolete">[enlace]</translation>
</message>
<message>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[nombre]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información&lt;i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source> General </source>
<translation type="obsolete"> General </translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
<source> Input </source>
<translation type="obsolete"> Entrada </translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source> USB </source>
<translation type="obsolete"> USB </translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Folders</source>
<translation type="obsolete">&amp;Directorios por Omisión</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta a el directorio VDI por omisión. Si no se ha explicitado,
este directorio es utilizado cuando se crean nuevos discos virtuales o se agregan ya existentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Machines</source>
<translation type="obsolete">Máquinas</translation>
</message>
<message>
<source>VDI files</source>
<translation type="obsolete">Archivos VDI</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión al directorio de la máquina virtual .
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuevo directorio será mostrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the VDI folder path to the default value.
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión al directorio VDI .
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuevo directorio será mostrado.strada.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine
folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new
virtual machines.</source>
<translation type="obsolete">Muestra</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the
default VDI folder.</source>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar
el directorio VDI por omisión.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the
default virtual machine folder.</source>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar
el directorio de Máquina Virtual por omisión.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Keyboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Teclado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Host Key</source>
<translation type="obsolete">Tecla &amp;Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Auto capture keyboard</source>
<translation type="obsolete">&amp;Auto-capturar teclado</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;USB Device Filters</source>
<translation type="obsolete">Filtros Dispositivos &amp;USB</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all global USB filters.
The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Listar todos los filtros USB globales.
Las cajas de selección (checkbox) a la izquierda define si un filtro particular está habilitado o no.</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Agregar Vacío (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with
all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached
USB device.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB con
todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo
USB conectado.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Ins</source>
<translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation type="obsolete">Agregar desde (Alt+Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter
with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB nuevo
para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Del)</source>
<translation type="obsolete">Eliminar (Supr)</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="obsolete">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation type="obsolete">Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="obsolete">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation type="obsolete">Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="obsolete">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el diálogo de ayuda.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">Detectada Configuración Inválida</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Preferences</source>
<translation type="obsolete">Preferencias de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
<translation type="obsolete">Muestra en la ventana de la Máquina Virtual (VM) la tecla usada como &quot;Tecla Anfitrión&quot;. Active el campo de entrada y presione la nueva &quot;Tecla Anfitrión&quot;. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las de edición no pueden ser utilizadas.</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Nuevo Filtro %1</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically
captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,
all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está activado, el teclado es capturado
automaticamente si la ventana de la Máquina Virtual está activa. Si el teclado
es capturado todas las combinaciones de teclas (incluyendo Alt+Tab) son envíadas a la Máquina Virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Idioma</translation>
</message>
<message>
<source> Language </source>
<translation type="obsolete"> Idioma </translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface Language</source>
<translation type="obsolete">&amp;Idioma de Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s):</source>
<translation type="obsolete">Autor(es):</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Idioma:</translation>
</message>
<message>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete"> (incorporado)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">&lt;no disponible&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;desconocido&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>
Lists all available user interface languages. The effective language is
written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
to the system default language.
</source>
<translation type="obsolete">
Listar todos los idiomas disponibles. El idioma actual está
en escrito en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;. Seleccionar &lt;i&gt;Por Omisión&lt;/i&gt; si se quiere
volver al idioma por omisión del sistema.
</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation type="obsolete">Por Omisión</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
<translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Restaura la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Restaura la ruta del directorio VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el directorio VDI por omisión.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el directorio de máquina virtual por omisión.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation type="obsolete">Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Listar todos los filtros USB globales. Las cajas de selección (checkbox) a la izquierda define si un filtro particular está habilitado o no.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB nuevo para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
to the system default language.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Listar todos los idiomas disponibles. El idioma actual está
en escrito en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;. Seleccionar &lt;i&gt;Por Omisión&lt;/i&gt; si se quiere
volver al idioma por omisión del sistema.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
<translation type="obsolete">Biblioteca de Autenticación V&amp;RDP</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta a la biblioteca (&quot;librería&quot;) que provee autenticación para Despliege de Clientes Remotos (VRDP).</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
<translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el archivo para la biblioteca de autenticación VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reinicializa los valores por omisión para la biblioteca de autenticación. Para visualizar la biblioteca por omisión debe aceptar los cambios y reabrir este diálogo.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Extended Features</source>
<translation type="obsolete">Funcionalidades &amp;Extendidas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="obsolete">Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
<translation type="obsolete">Define si las máquinas virtuales deberían tratar de usar la extensiónes Intel VT-x y AMD-V o no. En caso de que no sea especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Lists all global USB
filters. The checkbox to the left
defines whether the particular
filter is enabled or not. Use the
context menu or buttons to the
right to add or remove USB
filters.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Lista todos los filtros USB
globales. Las cajas de selección .
(checkbox) a la izquierda definen si un
filtro particular está habilitado o no. Use el
menú contextual o los botones a la
derecha para agregar o eliminar filtros
USB.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Agregar Filtro Vacío</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Agregar Filtro Vacío</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
device.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Agrega un filtro USB con todos los campos
vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo
USB conectado..&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Agregar Filtro desde Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Agregar Filtro desde &amp;Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Elimina&amp;r Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Mover el Filtro hacia Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">&amp;Mover Filtro hacia Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Mover el Filtro hacia Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">M&amp;over Filtro hacia Abajo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxHardDiskSettings</name>
<message>
<source>Slot</source>
<translation type="obsolete">Ranura (Slot)</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxHardDiskSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxConfigDiscoDuro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hard Disks</source>
<translation type="obsolete">&amp;Discos Duro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">Habilitar el Controlador &amp;SATA</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
<translation type="obsolete">Conexiones de Discos Duros (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">Agregar Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation type="obsolete">&amp;Agregar Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Agrega una nueva conexión de disco duro.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation type="obsolete">Elimina&amp;r Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;qt&gt;Borra la conexión de disco duro resaltada.&lt;/qt&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation type="obsolete">&amp;Seleccionar Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Espacio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza el disco duro previamente conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to add a new attachment</source>
<translation type="obsolete">Doble-click para agregar una nueva conexión</translation>
</message>
<message>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">No hay disco duro seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWgt</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWgt.cpp" line="133"/>
<source>Importing Appliance ...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportApplianceWzd</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="127"/>
<source>Select an appliance to import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="128"/>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="31"/>
<source>Appliance Import Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="55"/>
<source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="164"/>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="331"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished">&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="171"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished">Siguie&amp;nte &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="194"/>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="361"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="215"/>
<source>Appliance Import Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="265"/>
<source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="311"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="338"/>
<source>&amp;Import &gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxImportLicenseViewer</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="76"/>
<source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="83"/>
<source>Software License Agreement</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="84"/>
<source>&amp;Disagree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Agree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="86"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Save...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="102"/>
<source>Text (*.txt)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="102"/>
<source>Save license to file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Estoy de &amp;Acuerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/>
<source>I &amp;Disagree</source>
<translation>No estoy de Acuer&amp;do</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/>
<source>VirtualBox License</source>
<translation>Licencia de VirtualBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLineTextEdit</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="111"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxLogSearchPanel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="415"/>
<source>Close the search panel</source>
<translation>Cerrar el panel de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="417"/>
<source>Find </source>
<translation>Buscar </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/>
<source>Enter a search string here</source>
<translation>Ingrese la cadena de búsqueda aquí</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="421"/>
<source>Search for the previous occurrence of the string</source>
<translation>Buscar la coincidencia anterior de la cadena</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="424"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="425"/>
<source>Search for the next occurrence of the string</source>
<translation>Buscar la coincidencia siguiente de la cadena</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="428"/>
<source>C&amp;ase Sensitive</source>
<translation>&amp;Distinguir Mayus/Minus</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="429"/>
<source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
<translation>Realiza una búsqueda distinguiendo entre Mayúsculas y Minúsculas (cuando está seleecionado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/>
<source>String not found</source>
<translation>Cadena no encontrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaComboBox</name>
<message>
<source>&lt;no hard disk&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;no hay disco duro&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No hard disk</source>
<translation type="obsolete">No hay disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="261"/>
<source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/>
<source>&lt;no media&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxMediaManagerDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="618"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation type="unfinished">&amp;Acciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="620"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Agregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="623"/>
<source>R&amp;emove</source>
<translation type="unfinished">&amp;Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation type="unfinished">&amp;Liberar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="unfinished">A&amp;ctualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="634"/>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="unfinished">Crear un disco virtual nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/>
<source>Add an existing medium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="637"/>
<source>Remove the selected medium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/>
<source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/>
<source>Refresh the media list</source>
<translation type="unfinished">Actualizar la lista de medios</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="654"/>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="658"/>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="661"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="114"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="219"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/>
<source>Location</source>
<translation type="unfinished">Localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="655"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/>
<source>Type (Format)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="656"/>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="659"/>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="662"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="148"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="236"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/>
<source>Attached to</source>
<translation type="unfinished">Conectado a</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="664"/>
<source>Checking accessibility</source>
<translation type="unfinished">Verificando accesibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="674"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation type="unfinished">&amp;Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1021"/>
<source>All hard disk images (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/>
<source>All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1025"/>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="unfinished">Seleccione un archivo de imagen de disco rígido</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1030"/>
<source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
<translation type="unfinished">CD/DVD-ROM images (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/>
<source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
<translation type="unfinished">Seleccione una archivo de imagen CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1037"/>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="unfinished">Floppy images (*.img);;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/>
<source>Select a floppy disk image file</source>
<translation type="unfinished">Seleccione un archvo de imagen de disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1430"/>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1899"/>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation type="unfinished">--</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/>
<source>Virtual Media Manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/>
<source>Hard &amp;Disks</source>
<translation type="unfinished">&amp;Discos Duros</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="81"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="191"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/>
<source>Virtual Size</source>
<translation type="unfinished">Tamaño Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/>
<source>Actual Size</source>
<translation type="unfinished">Tamaño Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/>
<source>&amp;CD/DVD Images</source>
<translation type="unfinished">Imagen de &amp;CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="196"/>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/>
<source>&amp;Floppy Images</source>
<translation type="unfinished">Imagen de &amp;Disquet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNIList</name>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">Interface Anfitrión VirtualBox %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desea elimar la interface de red anfitrión seleccionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Esta interface puede estar en uso por una o más adaptadores de red de esta u otra Máquina Virtual. Depués de ser elminarla, estos adaptadores no funcionarán hasta que corrija sus configuraciones eligiendo un nombre de interface diferente o un tipo de conexión diferente.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation type="obsolete">&amp;Interfaces Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Listar todas la Interfaces Anfitrión disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd New Host Interface</source>
<translation type="obsolete">Agrega Nueva Interface Anfitrión (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
<translation type="obsolete">Elimina&amp;r Interface Anfitrión Seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Agrega una nueva interface Anfitrión.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Elimina la interface anfitrión seleccionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewHDWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/>
<source>Create New Virtual Disk</source>
<translation>Crear Disco Virtual nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este asistente lo guiará para crear una Imagen de Disco Virtualpara su Máquina Virtual.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del assitente
y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
<translation>¡Bienvenido al Asistente para la creación de un Nuevo Disco Virtual!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione el tipo de Imagen de Disco Virtual que desea crear.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;Imagen de expansión dinámica&lt;/b&gt; ocupa inicialmente poco espacio.
Luego irá creciendo a medida que el OS (sistema operativo) Huésped utilice
espacio (hasta el tamaño máximo especificado).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;Imagen de tamaño fijo&lt;/b&gt; no crece. Es almacenada en una imagen
apenas mayor del tamaño del disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Image Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dynamically expanding image</source>
<translation type="obsolete">Imagen de expansión &amp;Dinámica</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+D</source>
<translation type="obsolete">Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fixed-size image</source>
<translation type="obsolete">Imagen de tamaño &amp;Fijo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Disk Image Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de Imagen de Disco Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar la Imagen de Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File Name</source>
<translation type="obsolete">Nombre del Archivo de &amp;Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será
reportado al OS (Sist. Op.) Huésped.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Image &amp;Size</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tamaño de Image</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/>
<source>Virtual Disk Location and Size</source>
<translation>Tamaño y Ubicación del Disco Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
<translation type="obsolete">Se creará una nueva Imagen de Disco Virtual en con los siguientes parámetros:</translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
Once you press it, a new hard disk image will be created.
</source>
<translation type="obsolete">Si la siguiente configuración es correcta presione el botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
Una vez presionado una nueva Imagen de Disco Virtual será creada.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="735"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ubicación:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tamaño:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/>
<source>Hard disk images (*.vdi)</source>
<translation>Imagenes de Disco (*.vdi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/>
<source>Select a file for the new hard disk image file</source>
<translation>Seleccione un archivo para la nuevo Archivo de Imagen de Disco</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagen de expansión dinámica&lt;/b&gt;inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico.
Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida
que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagne de tamaño fijo&lt;/b&gt; no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente
del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse
dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este asistente lo guiará para crear una Imagen de Disco Virtual para su Máquina Virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del assitentey &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="176"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="384"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="684"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="898"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="183"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="391"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>Siguie&amp;nte &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagen de expansión dinámica&lt;/b&gt;inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagen de tamaño fijo&lt;/b&gt; no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamentedel mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar la Imagen de Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al OS (Sist. Op.) Huésped.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
<translation type="obsolete">Si la configuración anterior es correcta presione el botón &lt;b&gt;Terminar&lt;/b&gt;. Una vez presionado una nueva imagen de disco virtual será creada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="905"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="213"/>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="214"/>
<source>Location</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="215"/>
<source>Size</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="216"/>
<source>Bytes</source>
<comment>summary</comment>
<translation>Bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="206"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="414"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="714"/>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="928"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>
<source>Hard Disk Storage Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>
<source>Storage Type</source>
<translation type="unfinished">Tipo de amlacenamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>
<source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>
<source>&amp;Fixed-size storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/>
<source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>
<source>&amp;Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/>
<source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>
<source>&amp;Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="793"/>
<source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="843"/>
<source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxNewVMWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/>
<source>Create New Virtual Machine</source>
<translation>Crear una Nueva Máquin Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este asistente lo guiará en los pasos necesario para crear una nueva
Máquina Virtual para VirtualBox.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del assitente
y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
<translation>¡Bienvenido al Asistente para la creación de una Nueva Máquina Virtual!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/>
<source>N&amp;ame</source>
<translation>N&amp;ombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation>&amp;Tipo de OS (sist. op.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/>
<source>VM Name and OS Type</source>
<translation>Nombre de VM (maq. virt.) y Tipo de OS (sist. op.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="494"/>
<source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Seleccione la cantidad en Megabytes de memoria base (RAM) que será asignada a la Máquina Virtual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="532"/>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation>Tamaño de &amp;Memoria Base</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation type="obsolete">=</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="436"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco
de inicio (boot) . Usted puede crear un disco nuevo
presionando en &lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt; o puede seleccionar un disco
existente desde la lista desplegable o presionando el botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt;
(invoca el Administrador de Discos Virtuales).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si Usted necesita una configuración más complicada de Discos Duros puede salterarse
este paso y luego conectar los Discos Duros desde el diálogo de Configuración de la Máquina Virtual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
<translation type="obsolete">I&amp;niciar Disco Duro (Maestro Primario)</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;ew...</source>
<translation type="obsolete">Nu&amp;evo...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xisting...</source>
<translation type="obsolete">E&amp;xistente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="724"/>
<source>Virtual Hard Disk</source>
<translation>Disco Duro Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;p&gt;
You are going to create a new virtual machine
with the following parameters:
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;p&gt;
Usted está a punto de crear una nueva Máquina Virtual
con los siguientes parámetros:
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>
&lt;p&gt;
If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
Once you press it, a new virtual machine will be created.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Note that you can alter these and all other setting of the
created virtual machine at any time using the
&lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
the menu of the main window.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;p&gt;
Si lo de arriba es correcto presione el botón&lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
Una vez presionado una nueva Máquina Virtual será creada.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Tenga en cuenta que puede cambiar estos y otros parámetros de la
Máquina Virtual usando el diálogo &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt;
accesible a través del menú principal de VirtualBox.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="956"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nombre:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo de OS:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memoria Base:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Iniciar Disco Duro:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="153"/>
<source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>El tamaño recomendado de memoria base (RAM) es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="156"/>
<source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
<translation>El tamaño recomendado de disco de inicio es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Este asistente lo guiará en los pasos necesario para crear una nueva Máquina Virtual para VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del assitente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="173"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="385"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="673"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="905"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1113"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="180"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="392"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="680"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="912"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>Siguie&amp;nte &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/>
<source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="829"/>
<source>&amp;Create new hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/>
<source>&amp;Use existing hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1014"/>
<source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1061"/>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1120"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished">&amp;Terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="164"/>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="166"/>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="180"/>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="unfinished">MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="177"/>
<source>Name</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="178"/>
<source>OS Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Tipo OS(Sis. Op.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Memoria Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="185"/>
<source>Boot Hard Disk</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="203"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="415"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="703"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="935"/>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1143"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/>
<source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/>
<source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/>
<source>Operating &amp;System:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="119"/>
<source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/>
<source>V&amp;ersion:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="122"/>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="unfinished">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProblemReporter</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="159"/>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="163"/>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Pregunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="167"/>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="171"/>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="175"/>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - Error Crítico</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="199"/>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>No muestre este mensaje nuevamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="369"/>
<source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>Fallo al abrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Asegúrese que su sistema puede manejar correctamente URLs de este tipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="419"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Fallo al inicializar COM o no se encontró el server COM de VirtualBox. Probablemente el server VirtualBox no está corriendo o falló al tratar de iniciarse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="429"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Fallo al crear el objeto COM de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fallo al cargar la configuración global de GUI (interface grafica) .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fallo al guardar la configuración global de GUI (interface grafica).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="478"/>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>Falló en ajustar las propiedades globales de VirtualBox.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="508"/>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>Falló en acceder el subsistema USB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="519"/>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>Falló en crear una nueva máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="531"/>
<source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en crear una nueva máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="543"/>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en aplicar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Falló en guardar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Falló en cargar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="590"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="604"/>
<source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en iniciar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="616"/>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en &quot;pausar&quot; la ejecución de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="627"/>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en reanudar la ejecución de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="650"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="664"/>
<source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en guardar el estado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="690"/>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en crear instantánea de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="702"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="714"/>
<source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en terminar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/>
<source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en borrar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="737"/>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en desechar el estado guardado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="788"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="801"/>
<source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en desechar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="813"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="826"/>
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en desechar el estado actual de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="837"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="850"/>
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="862"/>
<source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>No hay máquina virtual que se llame &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="908"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¿Está usted seguro que quiere borrar permanentemente la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operación no se puede deshacer.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="920"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¿Está usted seguro que quiere &quot;desregistrar&quot; la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; inaccesible?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No sé podrá registrar nuevamente desde la Interface de Usuario (GUI).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="935"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¿Está usted seguro que quiere descartar el estado guardado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el OS (sist. op.) Huésped con sus funciones para el caso.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Liberando esta imagen de medio la desconectará de la máquina(s) virtual(es): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Continuar?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;El archivo de imagen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que está siendo usado por otro disco virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, especifique un nombre de archivo diferente.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Quiere borrar la imagen de disco virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si selecciona no &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;, la imagen será &quot;desregistrada&quot; de la colección pero quedará el archivo en disco físico real.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si selecciona &lt;b&gt;Sí&lt;/b&gt;, entonces la imágen será borrada luego de ser &quot;desregistrada&quot;. Esta operación no se puede deshacer.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Falló en borrar la imagen de disco virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Quiere borrar (&quot;desregistrar&quot;) el disco virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">Falló en crear la imagen de disco virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en conectar la imagen de disco con UUID %1 al dispositivo %2 del controlador %3 de la máquina virtual &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en desconectar la imagen de disco del slot del dispositivo %1 del controlador %2 de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
<translation type="obsolete">disco duro</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image</source>
<translation type="obsolete">Imagen de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>floppy image</source>
<translation type="obsolete">Imagen de Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en registrar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en &quot;desregistrar&quot; el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1188"/>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>Fallo en crear una nueva sesión.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en abrir una sesión para la máquina virtual con UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1206"/>
<source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Fallo en abrir una sesión para la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
<translation type="obsolete">Fallo en obtener el estado de disponibilidad del medio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Algunos de los medios registrados no estarán disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/>
<source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en conectar el dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1309"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1321"/>
<source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Fallo en desconectar el dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1337"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1373"/>
<source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Fallo en crear un directorio compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1355"/>
<source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Fallo en borrar el directorio compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usted hizo &lt;b&gt;click con el ratón/b&gt; dentro de la pantalla de la Máquina Virtual o ha presionado la tecla &lt;b&gt;Tecla Anfitrión&lt;/b&gt;. Esto ocasionará que la Máquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el ratón (solo si la &quot;integración del ratón&quot; no está soportada por el OS (sist. op.) huésped) y el teclado de la máquina anfitriona. Lo que hará que estén inaccesibles para las demás applicaciones corriendo en la máquina anfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En cualquier momento puede presionar la &lt;b&gt;Tecla Anfitrión&lt;/b&gt; para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; el teclado y el ratón (si están capturados) y retorna a su operación normal. La tecla actual asignada a la Tecla Anfitrión es mostrada en la barra de estado al pie de la ventana de la Máquina Virtual, al lado del ícono&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Éste ícono junto con el ícono del ratón aledaño indican el estado de captura del ratón y el teclado.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ud. tiene la opción de &lt;b&gt;Auto captura del teclado&lt;/b&gt; activada. Ésto causará que se &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el teclado automáticamente cada vez que la ventana de la Máquina Virtual (VM) sea activada. Esto inhabilitará el teclado para otras aplicaciones corriendo en la máquina Anfitrión: cuando el teclado es capturado, todas la combinaciones de teclas (incluyendo las de sistema como Alt-Tab) son redirijidas haica la Máquina Virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede presionar la &lt;b&gt;Tecla Anfitrión&lt;/b&gt; en cualquier momento para liberar el teclado y el ratón (de estar capturados) y que vuelvan a su operación normal. La tecla anfitrión actual es mostrada en la barra de estado al pie de la ventana de la Máquina Virtual, al lado del ícono &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Éste ícono junto con ícono del ratón, colocado al costado, indican el estado actual de captura del teclado y el ratón.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;La Máquina Virtual reporta que el Sist. Operativo (OS) huésped soporta &lt;b&gt;integración del ratón&lt;/b&gt;. Esto quiere decir que no se necesita &lt;b&gt;capturar&lt;/b&gt; el ratón para poder usarlo en el OS huésped -- todas las acciones que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la Máquina Virtual son enviadas directamente al OS huésped. Si el ratón está capturado, será automáticamente liberado al salir de los bordes de la ventana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El ícono en la barra de estado se verá como &amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para informale que el OS huésped soporta integración del ratón y está habilitada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Ciertas aplicaciones pueden comportarse incorrectamente con el modo de integración del ratón. Siempre se puede activar o desactivar para la sesión actual seleccionando la acción correspondiente en la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1663"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La máquina Virtual reporta que el Sist. Operativo (OS) huésped no soporta &lt;b&gt;integración del ratón&lt;/b&gt; in el modo de video actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo click sobre la pantalla de la Máquina Virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usar el ratón dentro de OS huésped.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1681"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La Máquina Virtual se encuentra actualmente en el estado de &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; y por lo tanto no acepta ninguna entrada de ratón o el teclado. Si desea continuar trabajando dentro de la Máquina Virtual, necesita presionar la opción &lt;b&gt;Reanudar&lt;/b&gt; dentro de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uno o más medios de discos virtuales, CD/DVD o Disquetera no se encuentra actualmente accesibles. Como resultado, no se podrá utilizar las Máquinas Virtuales que utilizan estos medios hasta que sean accesibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para abrir el Manejador de Discos Virtuales y corroborar que medios está inaccesibles. O presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ingorar este mensaje.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1963"/>
<source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;No se puede ejecutar VirtualBox en modo &lt;i&gt;Selector de VM (Máquina Virt.)&lt;/i&gt; debido a las restricciones locales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1974"/>
<source>Failed to open appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1990"/>
<source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2002"/>
<source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2012"/>
<source>Failed to create appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2020"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2037"/>
<source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2032"/>
<source>Failed to create an appliance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2048"/>
<source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2077"/>
<source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Error Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2083"/>
<source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Error No Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2089"/>
<source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;Aviso&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2109"/>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>Gravedad: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2141"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La ejecución de la máquina virtual puede caer en una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse que el error descripto no vuelva a suceder.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2258"/>
<source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Código&amp;nbsp;Resultado: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2264"/>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Componente: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2272"/>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Interface: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2281"/>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Receptor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2289"/>
<source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>Receptor&amp;nbsp;RC: </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="394"/>
<source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;No se puede encontrar el archivo para el idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en el directorio &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será reestablecido al idioma del sistema por omisión. Por favor vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;Archivos&lt;/b&gt; de la barra del menu del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción de &lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="407"/>
<source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;No se pudo cargar el archivo de idioma &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será reajustado al idioma Inglés (&quot;built-in&quot;) temporalmente. Por favor vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; de la barra del menu del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción de &lt;b&gt;Laguage&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Falló en crear la interface de red Anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1260"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1269"/>
<source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en eliminar la interface de red Anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2107"/>
<source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ID Error: &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2120"/>
<source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¡Ocurrió un error fatal durante la ejecución de la máquina virtual! La máquina virtual será apagada. Se sugiere que copie el siguiente error para luego evaluación posterior (puede usar el portapapeles para copiar y pegar).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2132"/>
<source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¡Ocurrió un error durante la ejecución de la máquina virtual! Los detalles del error se muestran abajo. Puede intentar corregir el error y reanudar la ejecución de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1457"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Las Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;) instaladas en el Sist. Operativo Huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren &quot;Guest Additions&quot; (integración del ratón, auto-redimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor actualice &quot;Guest Additions&quot; a la versión más reciente eligiendo &lt;b&gt;Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/&lt;b&gt; desde el menú de &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1474"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Las Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;) instaladas en el Sist. Operativo Huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren &quot;Guest Additions&quot; (integración del ratón, auto-redimensionamiento de la pantalla huésped) puede que no funcionen apropiadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomendable que actualice &quot;Guest Additions&quot; a la versión más reciente eligiendo &lt;b&gt;Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/&lt;b&gt; desde el menú de &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1490"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Las Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;) instaladas en el Sist. Operativo Huésped demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilizar una versión más nueva de &quot;Guest Additions&quot; que con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Por favor instale la versión de &quot;Guest Additions&quot; correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo &lt;b&gt;Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/&lt;b&gt; desde el menú de &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="768"/>
<source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Falló en cambiar la ruta del directorio de instantáneas a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;No se pudo activar el modeo fluído debido a memoria de video huésped insuficiente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de video.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1391"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Falló en eliminar el directorio compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) desde la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor cierre todos los programas en el Sist. Operativo Huésped que puedan estar usando este directorio compartido y vuelva a intentarlo.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1406"/>
<source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;No se pudo encontrar la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1420"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Falló en descargar la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1429"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¿Está seguro que desea descargar la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamaño %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1441"/>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
<translation> La imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox fue existosamente desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; y guardada localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿ Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;La ventana de la máquina virtual será cambiada al modo &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Tecla Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;La máquina virtual será cambiada al modo &lt;b&gt;Fluído&lt;/b&gt;. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Tecla Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1874"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. Sin embargo el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el Sist. Operativo huésped y seleccione un modo de color de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, de estar disponible, para obtener el mejor rendimiento en el subsistema de video virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunos sistemas operativos, como OS/2, puede en realidad estar trabajando en 32&amp;nbsp;bit pero reportarlo como 24&amp;nbsp;bit (16 milliones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&amp;nbsp;bit) no está disponible en el Sist. Operativo Huésped.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un error crítico ha ocurrido mientras corría la máquina virtual y la ejecución de la máquina virtual se terminará.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtener ayuda dirígase a la sección &quot;Community&quot; en &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al soporte que haya contratado con VirtualBox de tenerlo. Por favor envíe el contenido del archivo de eventos &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; que Ud. puede encontrar el en directorio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, así com la descripción de lo que Ud. estaba haciendo cuando este error ocurrió. Tenga en cuenta que Ud. puede acceder a los archivos anteriores seleccionando &lt;b&gt;Mostrar Historial de Eventos&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; en la ventana principal de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; si desea apagar esta máquina o presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; si desea dejarla como está para &quot;Debugging&quot; (depuración). Además note que para depurar se necesitan conocimientos y herramientas especiales, por lo que se recomienda presionar &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;a del traductor:&lt;/b&gt; Tenga en cuenta que el soporte que pueda recibir por la comunidad de VirtualBox en el idioma español es limitado por ahora. Por lo que se sugiere que emplee el idioma inglés hasta que la comunidad de VirtualBox hispana crezca.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1947"/>
<source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ud. no conectó un disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar (&quot;bootear&quot;) a menos que Ud. conecte un disco duro con un sistema operativo huésped o algún otro medio arrancable (&quot;booteable&quot;). Estp lo puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el Asistente de Primera Ejecución de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea continuar?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="349"/>
<source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>Falló en encontrar los archivos de licencia en &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="359"/>
<source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
<translation>Falló en abrir el archivo de licencia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Verifique los permisos del archivos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="638"/>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló al mandar el evento ACPI &quot;Botón de Encedido presionado&quot; a la maquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falló al conectarse al servicio en línea de registración de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1520"/>
<source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¡Felicitaciones! Ud. se ha registrado exitosamente como un usuario de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¡Muchas gracias por su colaboración!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1525"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Falló al registrar el producto VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="441"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Falló al grabar la configuración global de Virtualbox en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="454"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Falló al cargar la configuración global GUI (interfaz usuario) de Virtualbox desde &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación terminará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="468"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Falló al grabar la configuración global GUI (interfaz usuario) de Virtualbox en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación terminará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="556"/>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en guardar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="578"/>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Falló en cargar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; desde &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="912"/>
<source>Delete</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="925"/>
<source>Unregister</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Desregistrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="942"/>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<comment>detach image</comment>
<translation type="obsolete">Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Unregister</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">Desregistrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1055"/>
<source>Disable</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Falló en conectar la imagen de disco con UUID %1 al dispositivo %2 en el canal %3 del bus %4 de la máquina virtual &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Falló en desconectar la imagen de disco duro del dispositivo %1 en el canal %2 del bus %3 de la máquina virtual &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1434"/>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1449"/>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
<translation>Montar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1579"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1612"/>
<source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation>&lt;p&gt;La tecla anfitrión actual es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1586"/>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>Capturar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1707"/>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>Verificar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1811"/>
<source>&amp;Backup</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation>&amp;Backup</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1835"/>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
<translation>Cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1857"/>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
<translation>Cambiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1933"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;¿Realmente desea Reiniciar la máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardades de las aplicaciones corriendo en su interior se perderán.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1937"/>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1956"/>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1957"/>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="385"/>
<source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
<translation>Falló en copiar el archivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1083"/>
<source>&amp;Create</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>&amp;Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1084"/>
<source>Select</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="874"/>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="887"/>
<source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1552"/>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1564"/>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1597"/>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1639"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1825"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;La ventana de la máquina virtual será cambiada al modo &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Tecla Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1847"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;La máquina virtual será cambiada al modo &lt;b&gt;Fluído&lt;/b&gt;. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Tecla Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="103"/>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Contenidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="105"/>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="unfinished">Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="108"/>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="unfinished">Sitio Web de &amp;VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="109"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="unfinished">Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="112"/>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="unfinished">&amp;Reiniciar Todos los Avisos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="113"/>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="116"/>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="unfinished">R&amp;egistrar VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="117"/>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="unfinished">Abrir el formulario de registro de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="120"/>
<source>C&amp;heck for Updates...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="121"/>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="124"/>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="unfinished">&amp;Acerca de VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxHelpActions.cpp" line="125"/>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="unfinished">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1534"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="952"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="303"/>
<source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="321"/>
<source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="329"/>
<source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove that file yourself &amp; try again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="340"/>
<source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="497"/>
<source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="745"/>
<source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="753"/>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="759"/>
<source>Close VM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="759"/>
<source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="778"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="781"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="781"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="960"/>
<source>Release</source>
<comment>detach medium</comment>
<translation type="unfinished">Liberar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="969"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="978"/>
<source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="982"/>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="988"/>
<source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="994"/>
<source>Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="unfinished">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1001"/>
<source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1013"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1027"/>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation type="unfinished">Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1028"/>
<source>Keep</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1039"/>
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1049"/>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1061"/>
<source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1067"/>
<source>Change</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1073"/>
<source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1092"/>
<source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1105"/>
<source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1118"/>
<source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/>
<source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1148"/>
<source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1163"/>
<source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1175"/>
<source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1216"/>
<source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1228"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/>
<source>Failed to create the host-only network interface.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1510"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1544"/>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1696"/>
<source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1733"/>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1754"/>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1768"/>
<source>&amp;More</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1744"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1769"/>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1813"/>
<source>E&amp;xit</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1781"/>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1802"/>
<source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1810"/>
<source>O&amp;verwrite</source>
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1900"/>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2157"/>
<source>hard disk</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2159"/>
<source>CD/DVD image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">Imagen de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2161"/>
<source>floppy image</source>
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="unfinished">Imagen de Disquet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxProgressDialog</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxProgressDialog.cpp" line="69"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/>
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
<translation>Diálogo de Registro del Software VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Por favor llene este formulario para informarnos que usa VirtualBox. Opcionalmente puede elegir recibir noticias y actualizaciones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Ingrese su nombre completo utilizando caracteres Latinos y su dirección de email en los campos siguientes. Innotek solo usará esta información para la recolectar estadísticas de uso de su producto y para enviarle boletines de noticias. En particular, innotek nunca entregará sus datos a terceros. Puede leer más información detalla de cómo usamos su información en la sección de &lt;p&gt;Privacy Policy&lt;/p&gt; (en inglés por ahora) del Manual de VirtualBox o en la página web &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; del sitio de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="140"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="150"/>
<source>Enter your full name using Latin characters.</source>
<translation>Ingrese su nombre completo usando letras latinas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="157"/>
<source>&amp;E-mail</source>
<translation>&amp;E-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="167"/>
<source>Enter your valid e-mail address.</source>
<translation>Ingrese su dirección de e-mail válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/>
<source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
<translation>&amp;Por favor, no utilizar esta información para contactarme</translation>
</message>
<message>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
<translation type="obsolete">Seleccione esta opción si no desea recibir correo de innotek en la dirección de e-mail especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
<translation>Bienvenido al formularion de Registro del Software VirtualBox!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Confirm</source>
<translation type="obsolete">&amp;Confirmar</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out.</source>
<translation type="obsolete">La conexión expiró.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
<translation type="obsolete">No se pudo alojar el formulario de registro en el servidor (respuesta: %1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="337"/>
<source>Could not perform connection handshake.</source>
<translation>No se pudo llevar a cabo la negociación de conexión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="112"/>
<source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="174"/>
<source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
<translation>Seleccione esta caja (checkbox) si no desea recibir correo de Sun Microsystems en la dirección de email especificada arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="212"/>
<source>C&amp;onfirm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSFDialog</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3775"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation>Directorios Compartidos</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSelectorWnd</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1279"/>
<source>VirtualBox OSE</source>
<translation>VirtualBox Edición Open Source (OSE)</translation>
</message>
<message>
<source>innotek VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1284"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
<translation type="obsolete">Administrador de &amp;Discos Virtuales...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
<translation type="obsolete">Mostrar el diálogo del Administrador de Discos Virtuales</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1314"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1321"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>&amp;Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1324"/>
<source>Display the global settings dialog</source>
<translation>Mostrar el diálogo de configuracion global</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1326"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1328"/>
<source>Close application</source>
<translation>Cerrar aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1330"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nueva...</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1332"/>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>Crear una Nueva Máquin Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1336"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>C&amp;onfiguración....</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1338"/>
<source>Configure the selected virtual machine</source>
<translation>Configurar la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1342"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1344"/>
<source>Delete the selected virtual machine</source>
<translation>Borrar la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1348"/>
<source>D&amp;iscard</source>
<translation>&amp;Descartar</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation type="obsolete">Descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1350"/>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
<translation>Descartar el estado guardado de la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation type="obsolete">Ac&amp;tualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1358"/>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>Actualizar la disponibilidad de la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Contenidos...</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Show the online help contents</source>
<translation type="obsolete">Mostrar los contenidos de ayuda en línea</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation type="obsolete">Sitio Web de &amp;VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation type="obsolete">Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Acerca de VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Show a dialog with product information</source>
<translation type="obsolete">Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation type="obsolete">&amp;Reiniciar Todos los Avisos</translation>
</message>
<message>
<source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
<translation type="obsolete">Produce que todos los avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1368"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VM</source>
<translation type="obsolete">&amp;Máquina Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1370"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1525"/>
<source>&amp;Snapshots</source>
<translation>&amp;Instantáneas</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1426"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1529"/>
<source>D&amp;escription</source>
<translation>D&amp;escripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1426"/>
<source>D&amp;escription *</source>
<translation>D&amp;escripción *</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1444"/>
<source>S&amp;how</source>
<translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation type="obsolete">Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1446"/>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation>Cambiar a la ventana de la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1452"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1539"/>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>&amp;Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1454"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1541"/>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation>Inicializa la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;¡Bienvenido a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En la parte izquierda de la venta está destinada a desplegar la lista de Máquinas Virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se a creado ninguna máquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para crear una nueva Máquina Virtual presione el botón &lt;b&gt;Nueva&lt;/b&gt; en la barra de herramientas principal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede utilizar la tecla &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; para la ayuda o visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;(en inglés por ahora) para las útimas novedades e información.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1369"/>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>&amp;Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1360"/>
<source>Show &amp;Log...</source>
<translation>Mostrar &amp;Historial Eventos...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log...</source>
<translation type="obsolete">Mostrar Historial Eventos...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1364"/>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>Mostrar el historial de eventos de la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
<translation type="obsolete">R&amp;egistrar VirtualBox...</translation>
</message>
<message>
<source>Open VirtualBox registration form</source>
<translation type="obsolete">Abrir el formulario de registro de VirtualBox</translation>
</message>
<message>
<source>Sun xVM VirtualBox</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox xVM de Sun</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1462"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation>R&amp;eanudar</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation type="obsolete">Reanudar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1465"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1472"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1354"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1475"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1505"/>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1291"/>
<source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1281"/>
<source>Sun VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1293"/>
<source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1295"/>
<source>&amp;Import Appliance...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1297"/>
<source>Import an appliance into VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1299"/>
<source>&amp;Export Appliance...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/>
<source>Export an appliance out of VM&apos;s from VirtualBox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1356"/>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation type="unfinished">A&amp;ctualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1361"/>
<source>Log</source>
<comment>icon text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="136"/>
<source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="185"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="210"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished">Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="186"/>
<source>Non-optimal settings detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxUSBFilterSettings</source>
<comment>don&apos;t translate</comment>
<translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
</message>
<message>
<source>Shared &amp;Folders</source>
<translation type="obsolete">&amp;Directorios Compartidos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
Use
&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Despliega una lista de todos los directorios compartidos a esta máquina.
Utilice &lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\prestamo&lt;/tt&gt;
para acceder al directorio compartido &lt;i&gt;prestamo&lt;/i&gt; desde un OS de tipo windows.
O &lt;tt&gt;mount -t vboxsf prestamo mount_point&lt;/tt&gt;
para acceder desde un OS Linux.
Esta funcionalidad requiere &quot;Guest Additions&quot; instalado.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Editar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new shared folder</source>
<translation type="obsolete">Agregar un nuevo directorio compartido</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder</source>
<translation type="obsolete">Editar directorio compartido seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shared folder</source>
<translation type="obsolete">Eliminar directorio compartido seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source> Machine Folders</source>
<translation type="obsolete"> Directorios de la Máquina</translation>
</message>
<message>
<source> Transient Folders</source>
<translation type="obsolete"> Directorios Transitorios</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Nombre:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ruta:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation type="obsolete">Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
<comment>don&apos;t translate</comment>
<translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new shared folder (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Agregar un nuevo directorio compartido (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Espacio</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
<translation type="obsolete">Editar el directorio compartido seleccionado (Espacio)</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
<translation type="obsolete">Remover el directorio copartido seleccinado (Supr)</translation>
</message>
<message>
<source>Access</source>
<translation type="obsolete">Acceso</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Espacio</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
<translation type="obsolete">Editar el directorio compartido seleccionado (Ctrl+Espacio)</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation type="obsolete">Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation type="obsolete">Solo Lectura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/>
<source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
<translation>DlgDetallesInstantaneaVBox</translation>
</message>
<message>
<source> Snapshot Details </source>
<translation type="obsolete"> Detalles Instantánea </translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation>&amp;Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/>
<source>&amp;Machine Details</source>
<translation>Detalles &amp;Máquina</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="80"/>
<source>Details of %1 (%2)</source>
<translation>Detalles de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/>
<source>Snapshot Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSnapshotsWgt</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/>
<source>[snapshot]</source>
<translation>[instantánea]</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/>
<source>VBoxSnapshotsWgt</source>
<translation>WgtInstantaneaVBox</translation>
</message>
<message>
<source>snapshotActionGroup</source>
<translation type="obsolete">GrupoAccionesInstantanea</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Descartar Instantánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/>
<source>&amp;Discard Snapshot</source>
<translation type="unfinished">&amp;Descartar Instantánea</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
</message>
<message>
<source>curStateActionGroup</source>
<translation type="obsolete">acGropuAccionesEstado</translation>
</message>
<message>
<source>Take Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Tomar Instantánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/>
<source>Take &amp;Snapshot</source>
<translation type="unfinished">Tomar &amp;Instantánea</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Current State</source>
<translation type="obsolete">Descartar Estado Actual</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;iscard Current State</source>
<translation type="obsolete">D&amp;escartar Estado Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>Discard Current Snapshot and State</source>
<translation type="obsolete">Descartar Estado e Instantánea Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/>
<source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
<translation type="unfinished">D&amp;escartar Estado e Instantánea Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation type="obsolete">Mostrar Detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/>
<source>S&amp;how Details</source>
<translation type="unfinished">&amp;Mostrar Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Espacio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="124"/>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>Estado Actual (modificado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="126"/>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>Estado Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="129"/>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>El estado actual difiere del estado almacenado en la instantánea actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="132"/>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>El estado actual es idéntico al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation> (actual, </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="182"/>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>online)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>offline)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="186"/>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>Tomada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="189"/>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>Tomada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="194"/>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%1 desde %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="498"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Instantánea %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/>
<source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Descartar la instantánea de máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation type="unfinished">Tomar una instantánea del estado actual de la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Revert to Current Snapshot</source>
<translation type="obsolete">Revertir a la Instantánea Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="686"/>
<source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
<translation type="unfinished">&amp;Revertir a la Instantánea Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="692"/>
<source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
<translation type="unfinished">Restaurar al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="693"/>
<source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
<translation type="unfinished">Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea sea tomada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="694"/>
<source>Show details of the selected snapshot</source>
<translation type="unfinished">Mostrar los detalles de la instantánea seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Espacio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxSwitchMenu</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5643"/>
<source>Disable</source>
<translation>Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5643"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation type="obsolete">%1 %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/>
<source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
<translation>Tomar Instantánea de la Máquina Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/>
<source>Snapshot &amp;Name</source>
<translation>&amp;Nombre Instantánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/>
<source>Snapshot &amp;Description</source>
<translation>&amp;Descripción Instantánea</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTextEditor</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="76"/>
<source>Edit text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="77"/>
<source>&amp;Replace...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="78"/>
<source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="83"/>
<source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="83"/>
<source>Select a file to open...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxTrayIcon</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1781"/>
<source>Show Selector Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1782"/>
<source>Show the selector window assigned to this menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1785"/>
<source>Hide Tray Icon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1786"/>
<source>Remove this icon from the system tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1975"/>
<source>&amp;Other Machines...</source>
<comment>tray menu</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBFilterSettings</name>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre del filtro.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Manufacturer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fabricante</translation>
</message>
<message>
<source>Pro&amp;duct</source>
<translation type="obsolete">Pro&amp;ducto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Serial No.</source>
<translation type="obsolete">No. &amp;Serial.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;emote</source>
<translation type="obsolete">R&amp;emoto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Action</source>
<translation type="obsolete">&amp;Acción</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vendor ID</source>
<translation type="obsolete">ID &amp;Vendedor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Product ID</source>
<translation type="obsolete">ID &amp;Producto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Revision</source>
<translation type="obsolete">&amp;Revisión</translation>
</message>
<message>
<source>Por&amp;t</source>
<translation type="obsolete">Puer&amp;to</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Cualquiera</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">Sí</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="obsolete">No</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define el filtro de fabricante como una
cadena de &lt;i&gt;búsqueda exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define el filtro de nombre de producto como una
cadena de &lt;i&gt;búsqueda exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define el filtro de número de serie como una
cadena de &lt;i&gt;búsqueda exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define si este filtro se aplica a
los dispositivos USB conectados a la computadora anfitrión localmente (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
conectados a un cliente VRDP (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
o ambos (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define la acción realizada por la computadora anfitrión
cuando hubo una coincidencia con un dispositivo conectado: entregárselo al Sist. Operativo anfitrión
(&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) o tomarlo para utilizarlo por las máquinas virtuales
(&lt;i&gt;Retener&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define el fitro de ID de fabricante. La
cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; donde
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía se ajustará a cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define un filtre de ID de producto. El formato
de cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; donde
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía filtrará
cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define el filtro de número de revisión. El formato
de cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; donde
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; es un dígito adecimal de la parte entera y &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
es un dígito decimal de la parte fraccional. Una cadena vacía filtrará
cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define el filtro de puerto USB anfitirón como una
cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5573"/>
<source>&lt;no available devices&gt;</source>
<comment>USB devices</comment>
<translation>&lt;no hay dispositivos disponibles&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxGlobal.cpp" line="5575"/>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>No hay dispositivos soportados conectados a la PC anfitrión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxUpdateDlg</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="190"/>
<source>1 day</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="191"/>
<source>2 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="192"/>
<source>3 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="193"/>
<source>4 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="194"/>
<source>5 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="195"/>
<source>6 days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="198"/>
<source>1 week</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="199"/>
<source>2 weeks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="200"/>
<source>3 weeks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="203"/>
<source>1 month</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="249"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="377"/>
<source>Chec&amp;k</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="381"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="374"/>
<source>VirtualBox Update Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="376"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="378"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="380"/>
<source>Summary</source>
<translation type="unfinished">Resumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="392"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="398"/>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="401"/>
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="383"/>
<source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDescriptionPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
<translation>Sin descripción. Presione el botón Editar para agregarla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="329"/>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
<translation>Editar (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMDetailsView</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="189"/>
<source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>La maquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inaccesible&lt;/i&gt;. Inspeccione el mensaje de error abajo y/o presione &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para revisar nuevamente las máquinas disponibles:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMFirstRunWzd</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/>
<source>First Run Wizard</source>
<translation>Asistente de Primera Ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/>
<source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
<translation>Bienvenido al asistente de inicio de VirtualBox!</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Seleccione, abajo, el tipo de medio que desea utilizar para la instalación.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/>
<source>Media Type</source>
<translation>Tipo de Medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/>
<source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>Dispositivo &amp;CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/>
<source>&amp;Floppy Device</source>
<translation>&amp;Dispositivo de Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/>
<source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Selecciona el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable (&quot;booteable&quot;), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/>
<source>Media Source</source>
<translation>Fuente de Medios</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/>
<source>&amp;Host Drive</source>
<translation>&amp;Unidad Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/>
<source>&amp;Image File</source>
<translation>Archivo de &amp;Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation type="obsolete">Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>VDM</source>
<translation type="obsolete">VDM (disk virtual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/>
<source>Select Installation Media</source>
<translation>Seleccione el Medio de Instalación</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Se ha seleccionado el siguiente medio para el arranque (booteo):&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si lo anterior es correcto, presione el botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependiendo el tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/>
<source>CD/DVD-ROM Device</source>
<translation>Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="96"/>
<source>Floppy Device</source>
<translation>Dispositivo de Disquetera</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="99"/>
<source>Host Drive %1</source>
<translation>Unidad Anfitrión %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Origen:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/>
<source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/>
<source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar (&quot;bootear&quot;) un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/>
<source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable (&quot;booteable&quot;), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/>
<source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Seleccionó el siguiente medio para arrancar un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/>
<source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Si lo anterior es correcto, presione el botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="198"/>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="542"/>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation type="unfinished">&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="205"/>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation type="unfinished">Siguie&amp;nte &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation type="unfinished">&amp;Terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/>
<source>Type</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="108"/>
<source>Source</source>
<comment>summary</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="228"/>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="572"/>
<location filename="/ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMInformationDlg</name>
<message>
<source>Session Information Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo de Información de Sesión</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/>
<source>%1 - Session Information</source>
<translation>%1 - Información de Sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="169"/>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>&amp;Detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="170"/>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/>
<source>&amp;Runtime</source>
<translation>TIempo de Ejecución &amp;r</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="183"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>Transferencias DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>Transferencias PIO</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="187"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="216"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="237"/>
<source>Data Read</source>
<translation>Datos Leídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="189"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="218"/>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="239"/>
<source>Data Written</source>
<translation>Datos Escritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="273"/>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>Datos Transmitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="275"/>
<source>Data Received</source>
<translation>Datos Recibidos</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="472"/>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>Atributos de Tiempo de Ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="473"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Resolución de Pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="550"/>
<source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
<translation>Estadísticas de CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="560"/>
<source>Network Adapter Statistics</source>
<translation>Estadísticas del Adaptador de Red</translation>
</message>
<message>
<source>Not attached</source>
<translation type="obsolete">No conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="455"/>
<source>Version %1.%2</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>Versión %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>No Detectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="460"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation>No Detectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="476"/>
<source>Guest Additions</source>
<translation>Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="477"/>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>Tipo de Sist. Operativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="487"/>
<source>Hard Disk Statistics</source>
<translation>Estadísticas del Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="543"/>
<source>No Hard Disks</source>
<translation>No hay Discos Duros</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="577"/>
<source>No Network Adapters</source>
<translation>No hay Adaptadores de Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2087"/>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation type="unfinished">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2088"/>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
<translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2092"/>
<source>Nested Paging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/>
<source>VBoxVMInformationDlg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListBox</name>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesión %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccesible desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="obsolete">Inaccesible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMListView</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/>
<source>Inaccessible</source>
<translation type="unfinished">Inaccesible</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="169"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesión %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMListView.cpp" line="181"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
<translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccesible desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1850"/>
<source>S&amp;how</source>
<translation type="unfinished">&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1852"/>
<source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Cambiar a la ventana de la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1857"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1912"/>
<source>S&amp;tart</source>
<translation type="unfinished">&amp;Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1859"/>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1914"/>
<source>Start the selected virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Inicializa la máquina virtual seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1869"/>
<source>R&amp;esume</source>
<translation type="unfinished">R&amp;eanudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1871"/>
<source>Resume the execution of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1878"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished">&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1880"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation type="unfinished">Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMLogViewer</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/>
<source>Log Viewer</source>
<translation>Visor de Historial de Eventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation type="obsolete">Alt+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Actualiza&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="258"/>
<source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
<translation>%1 - Visor de Historial de Eventos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="187"/>
<source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;No se encuentran archivos de Historial de Eventos. Presione el botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para explorar nuevamente el directorio de Historial de Eventos &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="222"/>
<source>Save VirtualBox Log As</source>
<translation>Guardar Historial de Eventos VirtualBox Como</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="260"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMNetworkSettings</name>
<message>
<source>VBoxVMNetworkSettings</source>
<translation type="obsolete">ConfiguracionRedVMVBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Habilitar Adaptador de Red</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attached to</source>
<translation type="obsolete">&amp;Conectar a</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;MAC Address</source>
<translation type="obsolete">Dirección &amp;MAC</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate</source>
<translation type="obsolete">&amp;Generar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+G</source>
<translation type="obsolete">Alt+G</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation type="obsolete">Ca&amp;ble Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation type="obsolete">Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Configuración de Interface Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Interface Name</source>
<translation type="obsolete">Nombre de la &amp;Interface</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File Descriptor</source>
<translation type="obsolete">Descriptor de &amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Setup Application</source>
<translation type="obsolete">&amp;Configurar Aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Terminate Application</source>
<translation type="obsolete">&amp;Terminar Aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar aplicación de configuración TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar aplicación para la terminación de TAP</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Cuando se selecciona, conecta este adaptador de red virtual a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="obsolete">Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del Sist. Operativo Anfitrión.</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la interface anfitrión seleccionada para este adaptador.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre TAP de interface.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona la aplicación de configuración.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona la aplicación de eliminación TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nombre de Red</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter &amp;Type</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tipo de Adaptador</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el typo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proveerá distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
<message>
<source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
<translation type="obsolete">VBoxVMConfigPuertoParalelo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation type="obsolete">Habilitar el Pu&amp;erto Paralelo</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number</source>
<translation type="obsolete">&amp;Número de puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ</source>
<translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">Puert&amp;o I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta de &amp;Puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
<message>
<source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
<translation type="obsolete">ConfigPuertoSerieVBox</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation type="obsolete">&amp;Habilitar Puerto Serie</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Number</source>
<translation type="obsolete">&amp;Número de puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ</source>
<translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">Puert&amp;o I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Mode</source>
<translation type="obsolete">&amp;Modo de Puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="obsolete">Controla el modo de trabajo del puerto serial. Si selecciona &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, el Sistema Operativo huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation type="obsolete">&amp;Crear Tobería (pipe)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de &lt;b&gt;Ruta de Puerto&lt;/b&gt; será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manera la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path</source>
<translation type="obsolete">Ruta de &amp;Puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería Anfitrión&lt;/b&gt;. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo Anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI is conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comincarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/>
<source>Enable &amp;Audio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/>
<source>Host Audio &amp;Driver:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/>
<source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/>
<source>Audio &amp;Controller:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="173"/>
<source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation type="unfinished">No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="unfinished">Si está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Monta la unidad de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="unfinished">Monta la unidad CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation type="unfinished">Uni&amp;dad CD/DVD Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="unfinished">Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/>
<source>Enable &amp;Passthrough</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="unfinished">Monta la imagen de CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation type="unfinished">Archivo de Imagen &amp;ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsDlg</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="obsolete">Categoría</translation>
</message>
<message>
<source>[id]</source>
<translation type="obsolete">[id]</translation>
</message>
<message>
<source>[link]</source>
<translation type="obsolete">[enlace]</translation>
</message>
<message>
<source>[name]</source>
<translation type="obsolete">[nombre]</translation>
</message>
<message>
<source>VBoxVMSettingsDlg</source>
<translation type="obsolete">DialogoConfigMaqVirtVBox</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información&lt;i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source> General </source>
<translation type="obsolete"> General </translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="obsolete">0</translation>
</message>
<message>
<source> Hard Disks </source>
<translation type="obsolete"> Discos Duros </translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source> Floppy </source>
<translation type="obsolete"> Disquetera </translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source> CD/DVD-ROM </source>
<translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<source> Audio </source>
<translation type="obsolete"> Audio </translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="obsolete">4</translation>
</message>
<message>
<source> Network </source>
<translation type="obsolete"> Red </translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation type="obsolete">5</translation>
</message>
<message>
<source> USB </source>
<translation type="obsolete"> USB </translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation type="obsolete">6</translation>
</message>
<message>
<source> Remote Display </source>
<translation type="obsolete"> Pantalla Remota </translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation type="obsolete">7</translation>
</message>
<message>
<source> Shared Folders </source>
<translation type="obsolete"> Directorios compartidos </translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation type="obsolete">8</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Identification</source>
<translation type="obsolete">&amp;Identificación</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>OS &amp;Type</source>
<translation type="obsolete">&amp;Tipo de OS (sist. op.)</translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Tamaño de &amp;Memoria Base</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="obsolete">Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>=</source>
<translation type="obsolete">=</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation type="obsolete">Tamaño de Memoria de &amp;Video</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic</source>
<translation type="obsolete">&amp;Básico</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the snapshot folder path.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona la ruta del directorio de instantáneas.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Reiniciar o Reinicializar o Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Features</source>
<translation type="obsolete">Funcionalidades Extendidas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation type="obsolete">Habilitar A&amp;CPI</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation type="obsolete">Habilitar IO A&amp;PIC</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&amp;t Order</source>
<translation type="obsolete">Orden de Arran&amp;que</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="obsolete">&amp;Avanzado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Description</source>
<translation type="obsolete">&amp;Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Primary Master</source>
<translation type="obsolete">&amp;Primario Maestro</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not selected&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;no seleccionado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;rimary Slave</source>
<translation type="obsolete">P&amp;rimario Esclavo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
<translation type="obsolete">&amp;Secundario (IDE 1) Esclavo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Montar Unidad de Disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation type="obsolete">Unidad de &amp;Disquete del Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+D</source>
<translation type="obsolete">Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Monta la disquetera del Afitrión en la unidad de disquetera virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image File</source>
<translation type="obsolete">Archivos de &amp;Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation type="obsolete">Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="obsolete">Monta la imagen de Disquet en la unidad Virtual de Disquet.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
<translation type="obsolete">&amp;Monta la unidad de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
<translation type="obsolete">Uni&amp;dad CD/DVD Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="obsolete">Monta la unidad CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ISO Image File</source>
<translation type="obsolete">Archivo de Imagen &amp;ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
<translation type="obsolete">Monta la imagen de CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Audio</source>
<translation type="obsolete">&amp;Habilitar Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Host Audio &amp;Driver</source>
<translation type="obsolete">Controla&amp;dor de Audio Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation type="obsolete">Habilitar el controlador &amp;USB</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+U</source>
<translation type="obsolete">Alt+U</translation>
</message>
<message>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation type="obsolete">&amp;Filtros de Dispositivos USB</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation type="obsolete">Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty (Ins)</source>
<translation type="obsolete">Agregar Vacío (Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Ins</source>
<translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Add From (Alt+Ins)</source>
<translation type="obsolete">Agregar desde (Alt+Ins)</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation type="obsolete">Supr</translation>
</message>
<message>
<source>Remove (Del)</source>
<translation type="obsolete">Eliminar (Supr)</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="obsolete">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Up</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
<translation type="obsolete">Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="obsolete">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Down</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
<translation type="obsolete">Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="obsolete">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation type="obsolete">Habilitar S&amp;erver VRDP</translation>
</message>
<message>
<source>Server port </source>
<translation type="obsolete">Puerto de Server </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication Method </source>
<translation type="obsolete">Método de autenticación </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication Timeout </source>
<translation type="obsolete">Tiempo de expiración de Autenticación </translation>
</message>
<message>
<source>Displays the VRDP Server port.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el Puerto de Server VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="obsolete">Define el método de autenticación VRDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="obsolete">Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente en milisegundos.</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el diálogo de ayuda.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation type="obsolete">Configuración inválida detectada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Acepta (guarda) los cambios y cierra el diálogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
<translation type="obsolete">Cancela los cambios y cierra el diálogo.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, conecta el disco virtual especificado en el slot Maestro del Controlador IDE primario.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, conecta el disco virtual especificado en el slot Esclavo del Controlador IDE primario.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, conecta el disco virtual especificado en el slot Esclavo del Controlador IDE secundario.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el disco virtual a conectar en este slot IDE y posibilita seleccionar rápidamente otro disco.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, monta el medio especificado a la unidad de Disquet de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquet virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI is conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comincarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="obsolete">Si está seleccionado, la Máquina Virtual actuará como servidor de RDP (Protocolo de Escritorio Remoto), permitiendo clientes remotos conectarse y operar la Máquina Virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not attached&gt;</source>
<comment>hard disk</comment>
<translation type="obsolete">&lt;no conectado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Maestro Primario no seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Primario no seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Primario ya está conectado a otro slot.</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Secundario no seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Secundario ya está conectado a otro slot.</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image file is not selected.</source>
<translation type="obsolete">No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected.</source>
<translation type="obsolete">No hay archivo de imagen de Disquet seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
<translation type="obsolete">Para el adaptador %1 la Interface de red anfitrión es incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Port is not set.</source>
<translation type="obsolete">Puerto VRDP no está establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>VRDP Timeout is not set.</source>
<translation type="obsolete">Tiempo de espera VRDP no está establecido.</translation>
</message>
<message>
<source> - Settings</source>
<translation type="obsolete"> - Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="obsolete">Nuevo Filtro %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shared Clipboard</source>
<translation type="obsolete">Portapapeles &amp;Compartido</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;napshot Folder</source>
<translation type="obsolete">Directorio de &amp;Instantáneas</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Si está seleccionado, la máquina virtual soportará
ACPI (&quot;Interface de Manejo de Energía y Configuración Avanzada&quot; en inglés). &lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; ¡No deshabilite
esta opción depués de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Si está seleccionado, la máquina virtual soportará IO APIC
(&quot;APIC de Entrada y Salida&quot; en inglés), podría disminuir sensiblemente el rendimiento de la máquina virtual.
&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt;¡No deshabilite esta opción depués de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Define el modo de préstamo del portapapeles entre el Sist. Op. anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere la aplicaciones &quot;Guest Additions&quot; instaladas en el Sist. Op. huésped.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de este máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">Reasigna al valor por omosión la ruta de instantáneas. La ruta por omosión actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálogo nuevamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales. El cual crea un nuevo disco duro virtual a conectar, o selecciona uno existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Lista las unidades de Disquet disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de Disquet a montar.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Controla el controladore de salida de audio. El &lt;b&gt;Controlador de Audio &quot;Null&quot;&lt;/b&gt; hará que el sist. operativo huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo los accesos a esta serán ignorados.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation type="obsolete">Cuanto está seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
<translation type="obsolete">Muestra una lista de todos los filtros USB de esta máquina. La cruz de selección a la izquierda define si un filtro en particular está habilitado o no.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="obsolete">Agrega un filtro USB nuevo con los campos necesarios para el dispositivo USB seleccionado conectado a la PC Anfitriona.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<comment>network</comment>
<translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
</message>
<message>
<source>Host &amp;Interfaces</source>
<translation type="obsolete">Interfaces Anfitrión (&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<source>Lists all available host interfaces.</source>
<translation type="obsolete">Listar todas la interfaces Anfitrión disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new host interface.</source>
<translation type="obsolete">Agrega una nueva interface Anfitrión.</translation>
</message>
<message>
<source>Removes the selected host interface.</source>
<translation type="obsolete">Borra la interface Anfitrión seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;No hay interfaces apropiadas&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>VirtualBox Host Interface %1</source>
<translation type="obsolete">Interface Anfitrión VirtualBox %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desea elimar la interface de red anfitrión seleccionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Esta interface puede estar en uso por una o más adaptadores de red de esta u otra Máquina Virtual. Depués de ser elminarla, los adaptadores de las máquinas no funcionarán más hasta que se corrijan sus configuraciones eligiendo un nombre de interface diferente o cambiando el tipo de conexión.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation type="obsolete">9</translation>
</message>
<message>
<source> Serial Ports </source>
<translation type="obsolete"> Puertos Serie </translation>
</message>
<message>
<source>#serialPorts</source>
<translation type="obsolete">#Puertosserie</translation>
</message>
<message>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="obsolete">Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
<translation type="obsolete">Cuando esté seleccionado, la máquina virtual tratará de hacer uso de las extensiones de virtualizaciónd de hardware del CPU, como Intel VT-x y AMD-V. Cuando la caja de selección este gris significa que esta configuración está determinada por un valor global de configuración.</translation>
</message>
<message>
<source>Other &amp;Settings</source>
<translation type="obsolete">Otras &amp;Configuraciones</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
<translation type="obsolete">&amp;Recordar los Medios Montados en Tiempo de Ejecución</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation type="obsolete">Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="obsolete">Si se selecciona, cualquier cambio en el Montaje de los medios de CD/DVD y disquet durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
</message>
<message>
<source>O&amp;ther</source>
<translation type="obsolete">O&amp;tro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Passthrough</source>
<translation type="obsolete">Modo ATAPI Dir&amp;ecto</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
<translation type="obsolete">Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Server Port </source>
<translation type="obsolete">Puerto de &amp;Servidor </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Method </source>
<translation type="obsolete">&amp;Método de Autenticación </translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Timeout </source>
<translation type="obsolete">&amp;Tiempo de expiración de Autenticación </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Muestra el Puerto de Server VRDP. Puede escribir &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) para reestablecer el puerto al valor por omisión.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Master hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">Disco Duro Primario no seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">Disco Duro Secundario no seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Primario ya está conectado a otro slot</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Secundario no seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
<translation type="obsolete">Disco duro Esclavo Secundario ya está conectado a otro slot </translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
<translation type="obsolete">No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation type="obsolete">No hay archivo de imagen de Disquet seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect host network interface is selected</source>
<translation type="obsolete">Se ha seleccionado una Interface de Red Anfitrión incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="obsolete">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="obsolete">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
</message>
<message>
<source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
<translation type="obsolete">% en la página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation type="obsolete">Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<source>00</source>
<translation type="obsolete">00</translation>
</message>
<message>
<source>01</source>
<translation type="obsolete">01</translation>
</message>
<message>
<source>02</source>
<translation type="obsolete">02</translation>
</message>
<message>
<source>03</source>
<translation type="obsolete">03</translation>
</message>
<message>
<source>04</source>
<translation type="obsolete">04</translation>
</message>
<message>
<source>05</source>
<translation type="obsolete">05</translation>
</message>
<message>
<source>08</source>
<translation type="obsolete">08</translation>
</message>
<message>
<source>10</source>
<translation type="obsolete">10</translation>
</message>
<message>
<source>09</source>
<translation type="obsolete">09</translation>
</message>
<message>
<source>06</source>
<translation type="obsolete">06</translation>
</message>
<message>
<source> Parallel Ports </source>
<translation type="obsolete"> Puertos Paralelos </translation>
</message>
<message>
<source>07</source>
<translation type="obsolete">07</translation>
</message>
<message>
<source>#parallelPorts</source>
<translation type="obsolete">#puertosParalelos</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="obsolete">Habilitar PA&amp;E/NX</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IDE Controller Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de Controlador &amp;IDE</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de hardware al Sist. Operativo huésped.</translation>
</message>
<message>
<source>Audio &amp;Controller</source>
<translation type="obsolete">&amp;Controlador de Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Controlador USB &amp;2.0</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, habilita el controlador USB EHCI on la máquina. El controlador USB EHCI provee soporte de USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">Agregar Filtro Vacío</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Agregar Filtro Vacío</translation>
</message>
<message>
<source>Add Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Agregar Filtro desde Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="obsolete">Agregar Filtro desde &amp;Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="obsolete">Elimina&amp;r Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">Mover el Filtro hacia Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="obsolete">&amp;Mover Filtro hacia Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Move Filter Down</source>
<translation type="obsolete">Mover el Filtro hacia Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="obsolete">M&amp;over Filtro hacia Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">No se a colocado el nombre de red interna</translation>
</message>
<message>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="obsolete">Ruta al puerto no está especificada </translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation type="obsolete">Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<source>USBActionGroup</source>
<translation type="obsolete">USBGrupoAccion</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">General</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="373"/>
<source>Storage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="376"/>
<source>Hard Disks</source>
<translation type="unfinished">Discos Duros</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="379"/>
<source>CD/DVD-ROM</source>
<translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="382"/>
<source>Floppy</source>
<translation type="unfinished">Disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="385"/>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="388"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished">Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="393"/>
<source>Ports</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="396"/>
<source>Serial Ports</source>
<translation type="unfinished">Puertos seriales</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="401"/>
<source>Parallel Ports</source>
<translation type="unfinished">Puertos Paralelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="406"/>
<source>USB</source>
<translation type="unfinished">USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="409"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation type="unfinished">Directorios Compartidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/>
<source>Remote Display</source>
<translation type="unfinished">Pantalla Remota</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="433"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsFD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="171"/>
<source>Host floppy drive is not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/>
<source>Floppy image file is not selected</source>
<translation type="unfinished">No hay archivo de imagen de Disquet seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Si está seleccionado, monta el medio especificado a la unidad de Disquet de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/>
<source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
<translation type="unfinished">&amp;Montar Unidad de Disquet</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/>
<source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="unfinished">Monta la disquetera del Afitrión en la unidad de disquetera virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/>
<source>Host Floppy &amp;Drive</source>
<translation type="unfinished">Unidad de &amp;Disquete del Anfitrión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/>
<source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Lista las unidades de Disquet disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/>
<source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
<translation type="unfinished">Monta la imagen de Disquet en la unidad Virtual de Disquet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/>
<source>&amp;Image File</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/>
<source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquet virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="obsolete">Invoca al Administrador de Discos Virtuales para seleccionar una imagen de Disquet a montar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="435"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="445"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="466"/>
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="517"/>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="518"/>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="519"/>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="520"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="546"/>
<source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
<translation type="unfinished">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de este máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/>
<source>&amp;Basic</source>
<translation type="unfinished">&amp;Básico</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/>
<source>Identification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="75"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/>
<source>Displays the name of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
<translation type="unfinished">Tamaño de &amp;Memoria Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="153"/>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="174"/>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/>
<source>&lt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="200"/>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/>
<source>&gt;</source>
<translation type="unfinished">&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="243"/>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="279"/>
<source>&amp;Video Memory Size</source>
<translation type="unfinished">Tamaño de Memoria de &amp;Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="328"/>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="478"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="unfinished">&amp;Avanzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="484"/>
<source>Boo&amp;t Order:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="538"/>
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation type="unfinished">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="557"/>
<source>[device]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="578"/>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation type="unfinished">Mover Arriba (Ctrl-Arriba)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="581"/>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado hacia arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="600"/>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation type="unfinished">Mover Abajo(Ctrl-Abajo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="603"/>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado hacia abajo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="640"/>
<source>Extended Features:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="661"/>
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/>
<source>Enable A&amp;CPI</source>
<translation type="unfinished">Habilitar A&amp;CPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="677"/>
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
<translation type="unfinished">Habilitar IO A&amp;PIC</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation type="unfinished">Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="727"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="730"/>
<source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="745"/>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="748"/>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation type="unfinished">Habilitar PA&amp;E/NX</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="757"/>
<source>&amp;Shared Clipboard:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="780"/>
<source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Define el modo de préstamo del portapapeles entre el Sist. Op. anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere la aplicaciones &quot;Guest Additions&quot; instaladas en el Sist. Op. huésped.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="793"/>
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de hardware al Sist. Operativo huésped.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="820"/>
<source>&amp;IDE Controller Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="833"/>
<source>S&amp;napshot Folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="870"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation type="unfinished">&amp;Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="876"/>
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
<translation type="unfinished">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="887"/>
<source>&amp;Other</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="922"/>
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
<translation type="unfinished">Si se selecciona, cualquier cambio en el Montaje de los medios de CD/DVD y disquet durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="925"/>
<source>&amp;Remember Mounted Media</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="909"/>
<source>Runtime:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="455"/>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="454"/>
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="457"/>
<source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="781"/>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">No hay disco duro seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="792"/>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza el disco duro previamente conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="815"/>
<source>&amp;Add Attachment</source>
<translation type="unfinished">&amp;Agregar Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="816"/>
<source>&amp;Remove Attachment</source>
<translation type="unfinished">Elimina&amp;r Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="817"/>
<source>&amp;Select Hard Disk</source>
<translation type="unfinished">&amp;Seleccionar Disco Duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="826"/>
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="827"/>
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable SATA Controller</source>
<translation type="obsolete">Habilitar el Controlador &amp;SATA</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="34"/>
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="37"/>
<source>&amp;Enable Additional Controller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="77"/>
<source>&amp;Attachments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="102"/>
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="828"/>
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="133"/>
<source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="136"/>
<source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="190"/>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="204"/>
<source>Adapter</source>
<comment>network</comment>
<translation type="unfinished">Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="191"/>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="205"/>
<source>Not selected</source>
<comment>adapter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="197"/>
<source>Network</source>
<comment>internal</comment>
<translation type="unfinished">Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="198"/>
<source>Not selected</source>
<comment>network</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="215"/>
<source>MAC Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="216"/>
<source>Not selected</source>
<comment>address</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="218"/>
<source>Cable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="219"/>
<source>Connected</source>
<comment>cable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="219"/>
<source>Not connected</source>
<comment>cable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP setup application</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar aplicación de configuración TAP</translation>
</message>
<message>
<source>Select TAP terminate application</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar aplicación para la terminación de TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/>
<source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Cuando se selecciona, conecta este adaptador de red virtual a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Network Adapter</source>
<translation type="unfinished">&amp;Habilitar Adaptador de Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/>
<source>Adapter &amp;Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/>
<source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Selecciona el typo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proveerá distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/>
<source>&amp;Attached to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/>
<source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
<translation type="unfinished">Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del Sist. Operativo Anfitrión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/>
<source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Generate</source>
<translation type="obsolete">&amp;Generar</translation>
</message>
<message>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="obsolete">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
</message>
<message>
<source>Ca&amp;ble Connected</source>
<translation type="obsolete">Ca&amp;ble Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the TAP interface name.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el nombre TAP de interface.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para configurar la interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona la aplicación de configuración.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
<translation type="obsolete">Muestra el comando ejecutado para eliminar la interface TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">Selecciona la aplicación de eliminación TAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Host Interface Settings</source>
<translation type="obsolete">Configuración de Interface Anfitrión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="155"/>
<source>no bridged network adapter is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="162"/>
<source>no internal network name is specified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="169"/>
<source>no host-only adapter is selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="212"/>
<source>Basic Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="215"/>
<source>Bridged Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="218"/>
<source>Internal Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="221"/>
<source>Host-only Network Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsNetworkDetails.cpp" line="226"/>
<source>Not selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="39"/>
<source>Host Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="46"/>
<source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="65"/>
<source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="72"/>
<source>Internal &amp;Network:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="91"/>
<source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el nombre de la red interna seleccionada para este adaptador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="101"/>
<source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="120"/>
<source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="133"/>
<source>Guest Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="156"/>
<source>Guest &amp;MAC Address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="175"/>
<source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
<translation type="unfinished">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="182"/>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="unfinished">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="195"/>
<source>&amp;Cable connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="198"/>
<source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
<translation type="unfinished">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name>
<message>
<source>Internal network name is not set</source>
<translation type="obsolete">No se a colocado el nombre de red interna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallel</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation type="unfinished">Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Parallel Port</source>
<translation type="unfinished">Habilitar el Pu&amp;erto Paralelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/>
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/>
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/>
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/>
<source>Displays the host parallel device name.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="unfinished">Ruta al puerto no está especificada </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/>
<source>&amp;Add New Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/>
<source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/>
<source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/>
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/>
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/>
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
<translation type="unfinished">Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/>
<source> Machine Folders</source>
<translation type="unfinished"> Directorios de la Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/>
<source> Transient Folders</source>
<translation type="unfinished"> Directorios Transitorios</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/>
<source>Full</source>
<translation type="unfinished">Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/>
<source>Read-only</source>
<translation type="unfinished">Solo Lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/>
<source>Path</source>
<translation type="unfinished">Ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/>
<source>Access</source>
<translation type="unfinished">Acceso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/>
<source>Add Share</source>
<translation type="unfinished">Agregar Compartición</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/>
<source>Edit Share</source>
<translation type="unfinished">Editar Compartición</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/>
<source>Folder Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/>
<source>Folder Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/>
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
<translation type="unfinished">Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/>
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/>
<source>&amp;Read-only</source>
<translation type="unfinished">Solo Lectu&amp;ra</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/>
<source>&amp;Make Permanent</source>
<translation type="unfinished">Hacer Per&amp;manente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerial</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="130"/>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation type="unfinished">Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable Serial Port</source>
<translation type="unfinished">&amp;Habilitar Puerto Serie</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/>
<source>Port &amp;Number:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/>
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/>
<source>&amp;IRQ:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/>
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/>
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/>
<source>Port &amp;Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation type="unfinished">Controla el modo de trabajo del puerto serial. Si selecciona &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, el Sistema Operativo huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
<translation type="unfinished">Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de &lt;b&gt;Ruta de Puerto&lt;/b&gt; será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manera la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation type="unfinished">&amp;Crear Tobería (pipe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/>
<source>Port &amp;Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/>
<source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
<translation type="unfinished">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería Anfitrión&lt;/b&gt;. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo Anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="261"/>
<source>Duplicate port number is selected </source>
<translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="279"/>
<source>Port path is not specified </source>
<translation type="unfinished">Ruta al puerto no está especificada </translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="280"/>
<source>Duplicate port path is entered </source>
<translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation type="unfinished">&amp;Agregar Filtro Vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation type="unfinished">Agregar Filtro desde &amp;Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/>
<source>&amp;Edit Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation type="unfinished">Elimina&amp;r Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation type="unfinished">&amp;Mover Filtro hacia Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation type="unfinished">M&amp;over Filtro hacia Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="259"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation type="unfinished">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation type="unfinished">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="271"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation type="unfinished">Nuevo Filtro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/>
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
<translation type="unfinished">Cuanto está seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/>
<source>Enable &amp;USB Controller</source>
<translation type="unfinished">Habilitar el controlador &amp;USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/>
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el controlador USB EHCI on la máquina. El controlador USB EHCI provee soporte de USB 2.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/>
<source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/>
<source>USB Device &amp;Filters</source>
<translation type="unfinished">&amp;Filtros de Dispositivos USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/>
<source>[filter]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Cualquiera</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">Sí</translation>
</message>
<message>
<location filename="/src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation type="unfinished">No</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/>
<source>&amp;Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/>
<source>Displays the filter name.</source>
<translation type="unfinished">Muestra el nombre del filtro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/>
<source>&amp;Vendor ID:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/>
<source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/>
<source>&amp;Product ID:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/>
<source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/>
<source>&amp;Revision:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/>
<source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/>
<source>&amp;Manufacturer:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/>
<source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/>
<source>Pro&amp;duct:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/>
<source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/>
<source>&amp;Serial No.:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/>
<source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/>
<source>Por&amp;t:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/>
<source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/>
<source>R&amp;emote:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/>
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/>
<source>&amp;Action:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/>
<source>USB Filter Details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation type="unfinished">Si está seleccionado, la Máquina Virtual actuará como servidor de RDP (Protocolo de Escritorio Remoto), permitiendo clientes remotos conectarse y operar la Máquina Virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/>
<source>&amp;Enable VRDP Server</source>
<translation type="unfinished">Habilitar S&amp;erver VRDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/>
<source>Server &amp;Port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/>
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/>
<source>Authentication &amp;Method:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation type="unfinished">Define el método de autenticación VRDP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/>
<source>Authentication &amp;Timeout:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="/ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation type="unfinished">Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente en milisegundos.</translation>
</message>
</context>
</TS>