pt.po revision 0172959f117b545c8a6b1893f5f56818d82dd624
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
12b42c76672a66c2d4ea7212c14f8f1b5a62b78dTom Gundersen# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek# Translators:
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Project-Id-Version: SSSD\n"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"POT-Creation-Date: 2013-06-27 21:10+0200\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"PO-Revision-Date: 2013-06-11 15:20+0000\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Language: pt\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"MIME-Version: 1.0\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:39
b975b0d514321f169b3c4599a8ea92e13741b4e4Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Set the verbosity of the debug logging"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Definir a verbosidade dos registos de depuração"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
e6de49abfd28098c65b8a0be05bb84cf6cf780aeMichael Biebl#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:40
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Include timestamps in debug logs"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Incluir data e hora nos registos de depuração"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:41
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:42
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Write debug messages to logfiles"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Gravar as mensagens de depuração em ficheiros de registo"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:43
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Ping timeout before restarting service"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Foi excedido o tempo do ping antes de reiniciar o serviço"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:44
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:45
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Command to start service"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Comando para iniciar serviço"
cc98b3025eeb89addb76a27390cb2baca4eab8b9Torstein Husebø
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:46
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Número de vezes para tentar ligação aos Fornecedores de Dados"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:47
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:48
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:51
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "SSSD Services to start"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Serviços SSSD a iniciar"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:52
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "SSSD Domains to start"
1d3eaa93616a2e9f6568b754a65c884766bac6c4Jay Strictmsgstr "Domínios SSSD a iniciar"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:53
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Limite de tempo para mensagens enviadas sobre SBUS"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:54
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Regex to parse username and domain"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Expressão regular para obter nome do utilizar e domínio"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:55
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Formato compatível com o printf para apresentar nomes completos"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:56
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"files."
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:57
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Domain to add to names without a domain component."
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Validade da cache de enumeração (segundos)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Validade da actualização da cache em segundo plano (segundos)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:62
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:88
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Negative cache timeout length (seconds)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Validade da cache negativa (segundos)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:63
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Utilizadores que o SSSD devem explicitamente ignorar"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:64
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Grupos que o SSSD devem explicitamente ignorar"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:65
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Should filtered users appear in groups"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "Devem os utilizadores filtrados aparecer em grupos"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:66
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "The value of the password field the NSS provider should return"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr "O valor do campo da senha que o fornecedor NSS deve retornar"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:67
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:68
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:69
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Override shell value from the identity provider with this value"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:70
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "The list of shells users are allowed to log in with"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:71
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:72
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"this fallback"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:73
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "Shell to use if the provider does not list one"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:74
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "How long will be in-memory cache records valid"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:77
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Durante quanto tempo devem ser permitidas as caches de sessões entre sessões "
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"online (dias)"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:78
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Quantas tentativas falhadas de inicio de sessão são permitidas quando offline"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:79
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgid ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"been reached"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmekmsgstr ""
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"Quanto tempo (minutos) para negar a sessão após "
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek"offline_failed_login_attempts ter sido atingido"
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
d9000fd3b3ad0728832007f56e9cafacfbbe54e7Zbigniew Jędrzejewski-Szmek#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:80
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:81
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:82
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:85
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:91
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:92
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
"were requested"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:95
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:98
msgid "Identity provider"
msgstr "Fornecedor de identidade"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:99
msgid "Authentication provider"
msgstr "Fornecedor de autenticação"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:100
msgid "Access control provider"
msgstr "Fornecedor de controle de acesso"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:101
msgid "Password change provider"
msgstr "Fornecedor de Alteração de Senha"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:102
msgid "SUDO provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:103
msgid "Autofs provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:104
msgid "Session-loading provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:105
msgid "Host identity provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:108
msgid "Minimum user ID"
msgstr "ID de utilizador mínimo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:109
msgid "Maximum user ID"
msgstr "ID de utilizador máximo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:110
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Permitir enumeração de todos os utilizadores/grupos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:111
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Efectuar cache de credenciais para sessões em modo desligado"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:112
msgid "Store password hashes"
msgstr "Guardar hashes da senha"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:113
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Apresentar utilizadores/grupos na forma completa"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:114
msgid "Don't include group members in group lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:115
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Validade da cache (segundos)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:116
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
"Restringir ou preferir famílias de endereços especificas quando efectua "
"consultas DNS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:117
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Durante quanto tempo devem ser permitidas as caches de sessões entre sessões "
"bem sucedidas (dias)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:118
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:119
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:120
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:121
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138
msgid "IPA domain"
msgstr "Domínio IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139
msgid "IPA server address"
msgstr "Endereço do servidor IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nome da máquina do cliente IPA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156
msgid "Active Directory domain"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157
msgid "Active Directory server address"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Endereço do servidor Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Reino Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Tempo de expiração da autenticação"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168
msgid "Whether to create kdcinfo files"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Directório para armazenar as caches de credenciais"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Localização da cache de credenciais dos utilizadores"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Localização da tabela de chaves (keytab) para validar credenciais"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Activar validação de credenciais"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179
msgid "Enables FAST"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"Servidor onde está em execução o serviço de alteração de senha, se não "
"coincide com o KDC"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, O URI do servidor LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191
msgid "The default base DN"
msgstr "A base DN por omissão"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "O tipo de Schema em utilização no servidor LDAP, rfc2307"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193
msgid "The default bind DN"
msgstr "O DN por omissão para a ligação"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "O tipo de token de autenticação do bind DN por omissão"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "O token de autenticação do bind DN por omissão"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Período de tempo para tentar ligação"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Tempo de espera para tentar operações LDAP síncronas"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Tempo de espera entre tentativas para re-conectar quando desligado"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Ficheiro que contêm os certificados CA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Caminho para o directório do certificado CA"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203
msgid "File that contains the client key"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Obriga a verificação de certificados TLS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Especificar mecanismo sasl a utilizar"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Especifique o id sasl para utilizar na autorização"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Separador chave do serviço Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Utilizar autenticação Kerberos para ligações LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Seguir os referrals LDAP"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214
msgid "How to dereference aliases"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220
msgid "entryUSN attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221
msgid "lastUSN attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Tempo de espera por um pedido de pesquisa"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Período de tempo entre enumeração de actualizações"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Requer TLS para consultas de ID"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "DN base para pesquisa de utilizadores"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Âmbito das pesquisas do utilizador"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtro para as pesquisas do utilizador"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass para utilizadores"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239
msgid "Username attribute"
msgstr "Atributo do nome do utilizador"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241
msgid "UID attribute"
msgstr "Atributo UID"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Atributo GID primário"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Atributo GECOS"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Atributo da pasta pessoal"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245
msgid "Shell attribute"
msgstr "Atributo da Shell"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246
msgid "UUID attribute"
msgstr "Atributo UUID"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283
msgid "objectSID attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Atributo principal do utilizador (para Kerberos)"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Atributo memberOf"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Atributo da alteração da data"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255
msgid "shadowMin attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256
msgid "shadowMax attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272
msgid "SSH public key attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277
msgid "Objectclass for groups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278
msgid "Group name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279
msgid "Group password"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280
msgid "GID attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281
msgid "Group member attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282
msgid "Group UUID attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290
msgid "Netgroup name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297
msgid "Objectclass for services"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298
msgid "Service name attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299
msgid "Service port attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300
msgid "Service protocol attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Politica para avaliar a expiração da senha"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:319
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337
msgid "Sudo rule name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Lista de utilizadores autorizados separados por vírgulas"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Lista de utilizadores não autorizados separados por vírgulas"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Shell pré-definida, /bin/bash"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362
msgid "Base for home directories"
msgstr "Directório base para as pastas pessoais"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "O nome da biblioteca NSS a utilizar"
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Stack PAM a utilizar"
#: src/monitor/monitor.c:2644
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Tornar-se num serviço (omissão)"
#: src/monitor/monitor.c:2646
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Executar interactivamente (não como serviço)"
#: src/monitor/monitor.c:2648 src/tools/sss_debuglevel.c:71
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Especificar um ficheiro de configuração não standard"
#: src/monitor/monitor.c:2650
msgid "Print version number and exit"
msgstr ""
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2201 src/providers/ldap/ldap_child.c:435
#: src/util/util.h:93
msgid "Debug level"
msgstr "Nível de depuração"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2203 src/providers/ldap/ldap_child.c:437
#: src/util/util.h:97
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Adicionar tempos na depuração"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2205 src/providers/ldap/ldap_child.c:439
#: src/util/util.h:99
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr ""
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:2207 src/providers/ldap/ldap_child.c:441
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Um descritor de ficheiro aberto para os registos de depuração"
#: src/providers/data_provider_be.c:2855
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Domínio do fornecedor de informação (obrigatório)"
#: src/sss_client/common.c:946
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:949
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:952
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:955
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:960
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:966
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:387
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não coincidem"
#: src/sss_client/pam_sss.c:575
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:616
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:617
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", a sua senha guardada em cache irá expirar em: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:647
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:693
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:742
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:763
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "O sistema está offline, a mudança de senha não é possível"
#: src/sss_client/pam_sss.c:793 src/sss_client/pam_sss.c:806
msgid "Password change failed. "
msgstr "Alteração da senha falhou."
#: src/sss_client/pam_sss.c:796 src/sss_client/pam_sss.c:807
msgid "Server message: "
msgstr "Mensagem do Servidor: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1231
msgid "New Password: "
msgstr "Nova Senha: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1232
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Digite a senha novamente: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1318
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1350
msgid "Current Password: "
msgstr "Senha actual: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1497
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "A senha expirou. Altere a sua senha agora."
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48
#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44
#: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:652
#: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47
#: src/tools/sss_cache.c:519 src/tools/sss_debuglevel.c:69
msgid "The debug level to run with"
msgstr "O nível de depuração a utilizar durante a execução"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:42
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:196
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr ""
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:73
#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53
#: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:663
#: src/tools/sss_userdel.c:151 src/tools/sss_usermod.c:74
#: src/tools/sss_cache.c:550
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Erro ao definir a configuração regional\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64
msgid "Not enough memory\n"
msgstr ""
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83
msgid "User not specified\n"
msgstr ""
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:92
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr ""
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:194
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr ""
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:238
msgid "Invalid port\n"
msgstr ""
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:243
msgid "Host not specified\n"
msgstr ""
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:249
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "O UID do utilizador"
#: src/tools/sss_useradd.c:50 src/tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "Texto do comentário"
#: src/tools/sss_useradd.c:51 src/tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Pasta pessoal"
#: src/tools/sss_useradd.c:52 src/tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Shell"
#: src/tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Criar pasta pessoal do utilizador, se ainda não existir"
#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Nunca criar pasta pessoal do utilizador. Sobrepõem-se à configuração"
#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Indique um directório skeleton alternativo"
#: src/tools/sss_useradd.c:57 src/tools/sss_usermod.c:57
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr "O utilizador SELinux para a sessão do utilizador"
#: src/tools/sss_useradd.c:86 src/tools/sss_groupmod.c:78
#: src/tools/sss_usermod.c:87
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:110
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Indique utilizador a adicionar\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84
#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111
#: src/tools/sss_groupshow.c:696 src/tools/sss_userdel.c:196
#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas - não existe domínio local\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86
#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113
#: src/tools/sss_groupshow.c:698 src/tools/sss_userdel.c:198
#: src/tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Erro ao inicializar as ferramentas\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95
#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121
#: src/tools/sss_groupshow.c:707 src/tools/sss_userdel.c:207
#: src/tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Domínio inválido especificado no FQDN\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141
#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162
#: src/tools/sss_usermod.c:189
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Erro interno ao processar parâmetros\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170
#: src/tools/sss_usermod.c:197
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Os grupos têm de pertencer ao mesmo domínio que o utilizador\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:155
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:217
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Incapaz de definir valores por omissão\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "O UID seleccionado está fora do intervalo permitido\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr "Não foi possível definir o contexto SELinux para a sessão\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:221
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Incapaz de obter informação acerca do utilizador\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:233
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"A pasta pessoal do utilizador já existe. Conteúdo skeldir não copiado\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:266
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Incapaz de alocar um ID para o utilizador - domínio cheio?\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:270
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Já existe um utilizador ou grupo com o mesmo nome ou ID\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:276
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Erro na transacção. Não foi possível adicionar o utilizador.\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:43 src/tools/sss_groupmod.c:48
msgid "The GID of the group"
msgstr "O GID do grupo"
#: src/tools/sss_groupadd.c:75
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Indique grupo a adicionar\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "O GID seleccionado está fora do intervalo permitido\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:141
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Incapaz de alocar um ID para o grupo - domínio cheio?\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:145
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Já existe um grupo com o mesmo nome ou GID\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:150
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Erro de transacção. Não foi possível adicionar o grupo.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:69
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr "Especifique grupo a remover\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:102
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219
#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233
#: src/tools/sss_userdel.c:294 src/tools/sss_usermod.c:241
#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255
#, c-format
msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:129
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Grupo não existe no domínio local. Apenas é permitido remover grupos no "
"domínio local.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:134
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Erro interno. Incapaz de remover grupo.\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr "Grupos para adicionar este grupo"
#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr "Grupos para remover este projecto"
#: src/tools/sss_groupmod.c:86 src/tools/sss_usermod.c:95
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:100
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Especifique grupo a modificar\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:128
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Grupo não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar "
"grupos no domínio local\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr "Grupos membro têm de estar no mesmo domínio do grupo pai\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184
#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:250
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo membro está "
"correcto\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:254
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
"Incapaz de modificar grupo - verifique que o nome do grupo está correcto\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:258
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Erro de transacção. Não foi possível modificar o grupo.\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:599
#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:600
msgid "Magic Private "
msgstr "\"Magic\" Privada"
#: src/tools/sss_groupshow.c:602
#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:604
#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sIs a member of: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sMember groups: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:654
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Imprimir membros de grupos indirectos recursivamente"
#: src/tools/sss_groupshow.c:687
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Especifique grupo a apresentar\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:726
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Grupo não existe no domínio local. Grupos de impressão apenas permitidos no "
"domínio local.\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:731
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Erro interno. Incapaz de imprimir grupo.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:136
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Remover pasta pessoal e spool de correio"
#: src/tools/sss_userdel.c:138
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Não remover pasta pessoal e spool de correio"
#: src/tools/sss_userdel.c:140
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Forçar a remoção de ficheiros não pertencentes ao utilizador"
#: src/tools/sss_userdel.c:142
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr "Mate os processos do utilizador antes de o remover"
#: src/tools/sss_userdel.c:187
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Especificar o utilizador a remover\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:233
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:258
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr "Não foi possível redefinir o contexto SELinux para a sessão\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:270
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:275
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
"Não foi possível determinar se o utilizador estava autenticado nesta "
"plataforma"
#: src/tools/sss_userdel.c:280
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr "Erro ao verificar se o utilizador estava autenticado\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:287
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:307
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Pasta pessoal não removida - não pertence ao utilizador\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:309
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:322
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Utilizador não existe no domínio local. Apenas é permitido remover "
"utilizadores no domínio local.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:327
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Erro interno. Incapaz de remover utilizador.\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "O GID do utilizador"
#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Grupos para adicionar este utilizador"
#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Grupos para remover este utilizador"
#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Desactivar Conta"
#: src/tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Activar a Conta"
#: src/tools/sss_usermod.c:119
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Especifique utilizador a modificar\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:146
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Utilizador não foi encontrado no domínio local. Apenas é permitido modificar "
"utilizadores no domínio local\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:281
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Incapaz de modificar utilizador - verifique se o nome do grupo está "
"correcto\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:285
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr "Incapaz de modificar utilizador - utilizador já é membro de grupos?\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:289
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Erro na transacção. Não foi possível modificar o utilizador.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:162
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:521
msgid "Invalidate particular user"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:523
msgid "Invalidate all users"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:525
msgid "Invalidate particular group"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:527
msgid "Invalidate all groups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:529
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:531
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:533
msgid "Invalidate particular service"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:535
msgid "Invalidate all services"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:538
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:540
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:543
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:585
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:655
#, c-format
msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:659
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_debuglevel.c:40
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_debuglevel.c:96
msgid "Specify debug level you want to set\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_debuglevel.c:102
msgid "Only one argument expected\n"
msgstr ""
#: src/tools/tools_util.c:200
#, c-format
msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
msgstr ""
#: src/tools/tools_util.c:303
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memória esgotada\n"
#: src/tools/tools_util.h:43
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr ""
#: src/util/util.h:95
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Enviar o resultado de depuração para ficheiro em vez do stderr"