hu.po revision bf9abef629707167d39fcc92ec9c18a6244b27b8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <ptr@ulx.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:07+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr ""
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr ""
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr ""
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr ""
msgid "Ping timeout before restarting service"
msgstr ""
msgid ""
"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service"
msgstr ""
msgid "Command to start service"
msgstr ""
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr ""
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr ""
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
msgstr ""
msgid "SSSD Services to start"
msgstr ""
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr ""
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr ""
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr ""
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr ""
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "SSSD által figyelmen kívül hagyott felhasználók"
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "SSSD által figyelmen kívül hagyott csoportok"
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr ""
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr ""
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr ""
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr ""
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
msgstr ""
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr ""
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Hány sikertelen bejelentkezés engedélyezett offline állapotban"
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr ""
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
msgid "Identity provider"
msgstr ""
msgid "Authentication provider"
msgstr "Azonosító-kiszolgáló"
msgid "Access control provider"
msgstr ""
msgid "Password change provider"
msgstr ""
msgid "SUDO provider"
msgstr ""
msgid "Autofs provider"
msgstr ""
msgid "Session-loading provider"
msgstr ""
msgid "Host identity provider"
msgstr ""
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Legkisebb felhasználói azonosító"
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Legnagyobb felhasználói azonosító"
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr ""
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Azonosítók gyorsítótárazása offline használathoz"
msgid "Store password hashes"
msgstr "Jelszó hash-ek tárolása"
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr ""
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr ""
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr ""
msgid "IPA domain"
msgstr "IPA-tartomány"
msgid "IPA server address"
msgstr "IPA kiszolgáló címe"
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr ""
msgid "IPA client hostname"
msgstr "IPA kliens hosztneve"
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr ""
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr ""
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr ""
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr ""
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr ""
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr ""
msgid "Active Directory domain"
msgstr ""
msgid "Active Directory server address"
msgstr ""
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr ""
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr ""
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Kerberos-kiszolgáló címe"
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr ""
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Kerberos-tartomány"
msgid "Authentication timeout"
msgstr ""
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr ""
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr ""
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr ""
msgid "Enable credential validation"
msgstr ""
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr ""
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr ""
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr ""
msgid "Enables FAST"
msgstr ""
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr ""
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr ""
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr ""
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr ""
msgid "The default base DN"
msgstr "Alapértelmezett LDAP alap-DN-je"
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr ""
msgid "The default bind DN"
msgstr ""
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr ""
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr ""
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr ""
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr ""
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr ""
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr ""
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr ""
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr ""
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr ""
msgid "File that contains the client key"
msgstr ""
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr ""
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "TLS tanusítvány ellenőrzése"
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr ""
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr ""
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr ""
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr ""
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr ""
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr ""
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr ""
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr ""
msgid "How to dereference aliases"
msgstr ""
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr ""
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr ""
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
msgid "entryUSN attribute"
msgstr ""
msgid "lastUSN attribute"
msgstr ""
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr ""
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr ""
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr ""
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr ""
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr ""
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "TLS megkövetelése ID keresésekor"
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr ""
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr ""
msgid "Scope of user lookups"
msgstr ""
msgid "Filter for user lookups"
msgstr ""
msgid "Objectclass for users"
msgstr ""
msgid "Username attribute"
msgstr ""
msgid "UID attribute"
msgstr ""
msgid "Primary GID attribute"
msgstr ""
msgid "GECOS attribute"
msgstr "GECOS attribútum"
msgid "Home directory attribute"
msgstr ""
msgid "Shell attribute"
msgstr ""
msgid "UUID attribute"
msgstr ""
msgid "objectSID attribute"
msgstr ""
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
msgid "memberOf attribute"
msgstr ""
msgid "Modification time attribute"
msgstr ""
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr ""
msgid "shadowMin attribute"
msgstr ""
msgid "shadowMax attribute"
msgstr ""
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr ""
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr ""
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr ""
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr ""
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr ""
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr ""
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr ""
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr ""
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr ""
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr ""
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr ""
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr ""
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr ""
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr ""
msgid "SSH public key attribute"
msgstr ""
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr ""
msgid "Objectclass for groups"
msgstr ""
msgid "Group name"
msgstr "Csoport neve"
msgid "Group password"
msgstr "Csoport jelszava"
msgid "GID attribute"
msgstr ""
msgid "Group member attribute"
msgstr ""
msgid "Group UUID attribute"
msgstr ""
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr ""
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr ""
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr ""
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr ""
msgid "Netgroup name"
msgstr ""
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr ""
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr ""
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr ""
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr ""
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr ""
msgid "Objectclass for services"
msgstr ""
msgid "Service name attribute"
msgstr ""
msgid "Service port attribute"
msgstr ""
msgid "Service protocol attribute"
msgstr ""
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
msgstr ""
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
msgstr ""
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr ""
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr ""
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr ""
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr ""
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr ""
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr ""
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr ""
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr ""
msgid "Sudo rule name"
msgstr ""
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr ""
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr ""
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr ""
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr ""
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr ""
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr ""
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr ""
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr ""
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr ""
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr ""
msgid "Base for home directories"
msgstr ""
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr ""
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr ""
msgid "PAM stack to use"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2410
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2412
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2414 src/tools/sss_debuglevel.c:77
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2416
msgid "Print version number and exit"
msgstr ""
#: src/util/util.h:92
msgid "Debug level"
msgstr ""
#: src/util/util.h:96
msgid "Add debug timestamps"
msgstr ""
#: src/util/util.h:98
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr "Mikroszekundum pontosságú időbélyegek"
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr ""
#: src/providers/data_provider_be.c:2364
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:926
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:929
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:932
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:935
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:940
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:946
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:375
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: src/sss_client/pam_sss.c:563
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:604
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Azonosítva gyorsítótárazott adatbázisból"
#: src/sss_client/pam_sss.c:605
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", a gyorsítótárazott jelszó lejár ekkor: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:635
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:681
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:730
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "A bejelentkezés tiltott eddig:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:751
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:781 src/sss_client/pam_sss.c:794
msgid "Password change failed. "
msgstr "A jelszó megváltoztatása nem sikerült."
#: src/sss_client/pam_sss.c:784 src/sss_client/pam_sss.c:795
msgid "Server message: "
msgstr "Szerver üzenete:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1213
msgid "New Password: "
msgstr "Új jelszó:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1214
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Jelszó mégegyszer: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1300
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1332
msgid "Current Password: "
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1479
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "A jelszava lejárt, változtass meg most."
msgid "The debug level to run with"
msgstr ""
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:355
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr ""
msgid "Not enough memory\n"
msgstr ""
msgid "User not specified\n"
msgstr ""
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr ""
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr ""
msgid "Invalid port\n"
msgstr ""
msgid "Host not specified\n"
msgstr ""
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr ""
msgid "The UID of the user"
msgstr "A felhasználó UID-je"
msgid "The comment string"
msgstr ""
msgid "Home directory"
msgstr "Saját könyvtár"
msgid "Login shell"
msgstr "Bejelentkező shell"
#: src/tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Felhasználó könyvtárának létrehozása, ha nem létezik"
#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Ne hozza létre a felhasználó könyvtárát"
#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr ""
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:87
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:110
msgid "Specify user to add\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193
#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195
#: src/tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204
#: src/tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:139 src/tools/sss_groupmod.c:141
#: src/tools/sss_groupmod.c:168 src/tools/sss_usermod.c:162
#: src/tools/sss_usermod.c:189
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:147 src/tools/sss_usermod.c:170
#: src/tools/sss_usermod.c:197
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:155
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Nem lehet beállítani az alapértékeket\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:177 src/tools/sss_usermod.c:153
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "A megadott UID kívül esik a megengedett tartományon\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:221
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a felhasználóról\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:233
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"A felhasználó könyvtára már létezik, a skel könyvtár tartalmát nem másolom "
"bele\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:247
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:266
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:270
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:276
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Tranzakcióhiba történt, nem lehetett létrehozni a felhasználót.\n"
msgid "The GID of the group"
msgstr "A csoport GID-je"
#: src/tools/sss_groupadd.c:75
msgid "Specify group to add\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupadd.c:104 src/tools/sss_groupmod.c:192
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupadd.c:141
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupadd.c:145
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupadd.c:150
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:68
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:101
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:115
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:120
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr ""
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:100
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:128
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:149 src/tools/sss_groupmod.c:176
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:157 src/tools/sss_groupmod.c:184
#: src/tools/sss_usermod.c:178 src/tools/sss_usermod.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:229
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:233
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:237
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:598
#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:599
msgid "Magic Private "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:601
#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:603
#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sIs a member of: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sMember groups: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:653
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:686
msgid "Specify group to show\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:725
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:730
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:133
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:135
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Ne törölje a saját könyvtárat és a helyi levelezést"
#: src/tools/sss_userdel.c:137
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Nem a felhasználó tulajdonában lévő fájlok törlése"
#: src/tools/sss_userdel.c:139
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr "Felhasználó programjainak kilövése az eltávolítás előtt"
#: src/tools/sss_userdel.c:184
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Adja meg a törlendő felhasználót\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:230
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:255
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:267
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:272
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:277
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:284
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:296
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:298
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:309
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:314
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Belső hiba történt, nem lehetett eltávolítani a felhasználót.\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "Felhasználó GID-je"
#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Felhasználó hozzáadása a következő csoportokhoz"
#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Fiók zárolása"
#: src/tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Fiók feloldása"
#: src/tools/sss_usermod.c:119
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Adja meg a módosítandó felhasználót\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:146
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:260
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:264
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:268
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Tranzakcióhiba történt, a felhasználó nem módosítható.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:141
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:175
#, c-format
msgid "No such %1$s named %2$s, skipping\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:178
#, c-format
msgid "No objects of type %1$s in the cache, skipping\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:190
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:197
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:326
msgid "Invalidate particular user"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:328
msgid "Invalidate all users"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:330
msgid "Invalidate particular group"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:332
msgid "Invalidate all groups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:334
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:336
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:338
msgid "Invalidate particular service"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:340
msgid "Invalidate all services"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:343
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:345
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:348
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:387
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:458
#, c-format
msgid "Could not open domain %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:460
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_debuglevel.c:102
msgid "Specify debug level you want to set\n"
msgstr ""
#: src/tools/tools_util.c:280
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Elfogyott a memória\n"
#: src/tools/tools_util.h:40
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr ""
#: src/util/util.h:94
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""