970N/A# Indonesian Translation of SSSD.
970N/A# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
970N/A# This file is distributed under the same license as the sssd package.
970N/A# Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2010.
970N/A"Project-Id-Version: sssd\n"
970N/A"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
970N/A"POT-Creation-Date: 2011-01-21 16:56-0500\n"
970N/A"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:34+0700\n"
970N/A"Last-Translator: Teguh DC <dheche@songolimo.net>\n"
970N/A"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
970N/A"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
970N/A"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
970N/A"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
970N/Amsgid "Set the verbosity of the debug logging"
970N/Amsgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug"
970N/Amsgid "Include timestamps in debug logs"
970N/Amsgstr "Sertakan cap waktu di pencatatan debug"
970N/Amsgid "Write debug messages to logfiles"
970N/Amsgstr "Menulis pesan debug ke berkas log"
970N/Amsgid "Ping timeout before restarting service"
970N/Amsgid "Command to start service"
970N/Amsgstr "Perintah untuk memulai layanan"
970N/Amsgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
970N/Amsgstr "Jumlah usaha yang dilakukan untuk mencoba koneksi ke Penyedia Data"
970N/Amsgid "SSSD Services to start"
970N/Amsgstr "Layanan SSSD akan dijalankan"
970N/Amsgid "SSSD Domains to start"
970N/Amsgstr "Domain SSSD akan dijalankan"
970N/Amsgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
970N/Amsgid "Regex to parse username and domain"
970N/Amsgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
970N/Amsgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
970N/Amsgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
970N/Amsgid "Negative cache timeout length (seconds)"
970N/Amsgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
970N/Amsgstr "Pengguna yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
970N/Amsgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
970N/Amsgstr "Grup yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
970N/Amsgid "Should filtered users appear in groups"
970N/Amsgstr "Haruskah pengguna yang disaring muncul dalam grup"
970N/Amsgid "The value of the password field the NSS provider should return"
970N/Amsgstr "Nilai kolom kata sandi yang harus dikembalikan oleh penyedia NSS"
970N/Amsgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
970N/Amsgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
1105N/A"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
970N/Amsgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
970N/Amsgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
970N/Amsgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
982N/Amsgid "Identity provider"
970N/Amsgstr "Penyedia identitas"
970N/Amsgid "Authentication provider"
970N/Amsgstr "Penyedia otentikasi"
970N/Amsgid "Access control provider"
970N/Amsgstr "Penyedia kontrol akses"
970N/Amsgid "Password change provider"
970N/Amsgstr "Penyedia pengubah kata sandi"
970N/Amsgstr "ID pengguna minimum"
970N/Amsgstr "ID pengguna maksimum"
970N/Amsgid "Cache credentials for offline login"
970N/Amsgid "Store password hashes"
970N/Amsgid "Entry cache timeout length (seconds)"
970N/A"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
970N/Amsgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
970N/Amsgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
970N/Amsgid "The domain part of service discovery DNS query"
970N/Amsgid "IPA server address"
970N/Amsgstr "Alamat server IPA"
970N/Amsgid "IPA client hostname"
1132N/Amsgstr "Nama host klien IPA"
970N/Amsgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
970N/Amsgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
970N/Amsgid "Search base for HBAC related objects"
1132N/Amsgid "Kerberos server address"
1132N/Amsgstr "Alamat server Kerberos"
1132N/Amsgid "Authentication timeout"
1132N/Amsgid "Directory to store credential caches"
1003N/Amsgid "Location of the user's credential cache"
970N/Amsgid "Location of the keytab to validate credentials"
970N/Amsgid "Enable credential validation"
970N/Amsgid "Store password if offline for later online authentication"
970N/Amsgid "Renewable lifetime of the TGT"
970N/Amsgid "Lifetime of the TGT"
1105N/Amsgid "Time between two checks for renewal"
970N/Amsgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
970N/Amsgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
970N/Amsgstr "ldap_uri, URI server LDAP"
970N/Amsgid "The default base DN"
970N/Amsgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
970N/Amsgstr "Jenis Skema yang digunakan pada server LDAP, rfc2307"
970N/Amsgid "The default bind DN"
970N/Amsgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
970N/Amsgid "The authentication token of the default bind DN"
970N/Amsgid "Length of time to attempt connection"
970N/Amsgstr "Lamanya waktu untuk mencoba koneksi"
970N/Amsgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
970N/Amsgstr "Lamanya waktu untuk mencoba operasi LDAP yang sinkron"
970N/Amsgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
977N/Amsgstr "Lamanya waktu antara upaya untuk menyambung kembali saat luring"
970N/Amsgid "Use only the upper case for realm names"
970N/Amsgid "File that contains CA certificates"
1105N/Amsgstr "berkas yang berisi sertifikat CA"
970N/Amsgid "Path to CA certificate directory"
970N/Amsgid "File that contains the client certificate"
970N/Amsgstr "berkas yang berisi sertifikat CA"
970N/Amsgid "File that contains the client key"
970N/Amsgstr "berkas yang berisi sertifikat CA"
970N/Amsgid "List of possible ciphers suites"
970N/Amsgid "Require TLS certificate verification"
970N/Amsgstr "Membutuhkan verifikasi sertifikat TLS"
970N/Amsgid "Specify the sasl mechanism to use"
970N/Amsgstr "Tentukan mekanisme sasl yang digunakan"
970N/Amsgid "Specify the sasl authorization id to use"
970N/Amsgstr "Tentukan id otorisasi sasl yang digunakan"
970N/Amsgid "Kerberos service keytab"
970N/Amsgstr "Keytab layanan Kerberos"
970N/Amsgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
970N/Amsgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP"
970N/Amsgid "Follow LDAP referrals"
970N/Amsgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
970N/Amsgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP"
1046N/Amsgid "How to dereference aliases"
970N/Amsgid "Service name for DNS service lookups"
970N/Amsgstr "Filter pencarian pengguna"
970N/Amsgid "entryUSN attribute"
970N/Amsgid "lastUSN attribute"
970N/Amsgid "Length of time to wait for a search request"
970N/Amsgid "Length of time to wait for a enumeration request"
970N/Amsgstr "Lamanya waktu untuk mencoba koneksi"
1130N/Amsgid "Length of time between enumeration updates"
1130N/Amsgid "Length of time between cache cleanups"
1130N/Amsgstr "Lamanya waktu antara upaya untuk menyambung kembali saat luring"
1130N/Amsgid "Require TLS for ID lookups"
1130N/Amsgstr "Filter pencarian pengguna"
1130N/Amsgid "Base DN for user lookups"
1130N/Amsgid "Scope of user lookups"
1130N/Amsgstr "Lingkup pencarian pengguna"
1130N/Amsgid "Filter for user lookups"
1130N/Amsgstr "Filter pencarian pengguna"
1130N/Amsgid "Objectclass for users"
970N/Amsgstr "Objectclass untuk pengguna"
970N/Amsgid "Username attribute"
970N/Amsgstr "Atribut Nama pengguna"
970N/Amsgid "Primary GID attribute"
970N/Amsgstr "Atribut GID Primer"
1130N/Amsgid "Home directory attribute"
970N/Amsgstr "Atribut direktori Home"
970N/Amsgid "User principal attribute (for Kerberos)"
970N/Amsgstr "Atribut utama pengguna (untuk Kerberos)"
970N/Amsgid "memberOf attribute"
970N/Amsgstr "Atribut memberOf"
1130N/Amsgid "Modification time attribute"
1130N/Amsgstr "Atribut waktu modifikasi"
1130N/Amsgid "shadowLastChange attribute"
1130N/Amsgstr "Atribut Nama pengguna"
1130N/Amsgstr "Atribut Nama pengguna"
970N/Amsgid "shadowWarning attribute"
970N/Amsgstr "Atribut Nama pengguna"
970N/Amsgid "shadowInactive attribute"
970N/Amsgstr "Atribut Nama pengguna"
970N/Amsgid "shadowExpire attribute"
970N/Amsgstr "Atribut Nama pengguna"
970N/Amsgid "shadowFlag attribute"
970N/Amsgid "Attribute listing authorized PAM services"
1120N/Amsgid "krbLastPwdChange attribute"
970N/Amsgid "krbPasswordExpiration attribute"
970N/Amsgstr "Atribut waktu modifikasi"
1130N/Amsgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
970N/Amsgid "accountExpires attribute of AD"
970N/Amsgstr "Atribut Nama pengguna"
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "Atribut Nama pengguna"
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "Filter pencarian pengguna"
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Objectclass untuk pengguna"
msgid "Group member attribute"
msgstr "Atribut memberOf"
msgid "Group UUID attribute"
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Atribut waktu modifikasi"
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "Filter pencarian pengguna"
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Objectclass untuk pengguna"
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Atribut memberOf"
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Atribut waktu modifikasi"
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Atribut waktu modifikasi"
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Daftar pengguna yang diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Daftar pengguna yang tidak diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
msgid "Base for home directories"
msgid "The name of the NSS library to use"
msgid "Become a daemon (default)"
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgid "Specify a non-default config file"
msgid "Add debug timestamps"
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug"
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgid "SSSD is not run by root."
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
msgid "Password reset by root is not supported."
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgid ", your cached password will expire at: "
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Otentikasi luring, otentikasi ditolak sampai:"
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Sistem sedang luring, perubahan kata sandi tidak dimungkinkan"
msgid "Password change failed. "
msgstr "Perubahan kata sandi gagal."
msgstr "Kata Sandi Baru: "
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru:"
msgid "Current Password: "
msgstr "Kata sandi saat ini:"
msgid "Password expired. Change your password now."
msgid "The debug level to run with"
msgid "The UID of the user"
msgstr "UID dari pengguna"
msgid "The comment string"
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Buat direktori pengguna jika tidak ada"
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Jangan pernah buat direktori pengguna, timpa konfigurasi"
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Tentukan direktori kerangka alternatif"
msgid "The SELinux user for user's login"
msgid "Error setting the locale\n"
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n"
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Tentukan pengguna untuk ditambahkan\n"
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Gagal saat menginisialisasi perkakas\n"
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Domain yang ditentukan dalam FQDN tidak valid\n"
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Terjadi kesalahan internal ketika mengurai parameter\n"
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grup harus berada dalam domain yang sama dengan pengguna\n"
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan grup %s dalam domain lokal\n"
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n"
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "UID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n"
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
"Direktori home milik pengguna sudah ada, tidak menyalin data dari skeldir\n"
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori home milik pengguna: %s\n"
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat spool mail milik pengguna: %s\n"
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk pengguna - domain penuh?\n"
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Pengguna atau grup dengan nama atau ID yang sama sudah ada\n"
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan pengguna.\n"
msgid "The GID of the group"
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n"
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "GID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk grup - domain penuh?\n"
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Grup dengan nama atau GID yang sama sudah ada\n"
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan grup.\n"
msgid "Specify group to delete\n"
msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
"Grup %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n"
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n"
msgid "Groups to add this group to"
msgid "Groups to remove this group from"
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr "Tentukan grup untuk dimodifikasi\n"
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Tentukan grup untuk dimodifikasi\n"
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"Tidak dapat menemukan grup di domain lokal, memodifikasi grup hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal\n"
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
"Anggota kelompok harus berada dalam domain yang sama sebagaimana kelompok "
"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
"Tidak dapat menemukan grup %s di domain lokal, hanya grup dalam domain lokal "
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
"Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah nama grup anggota sudah benar\n"
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah groupname sudah benar\n"
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak bisa memodifikasi grup.\n"
msgid "%sGID number: %d\n"
msgid "Print indirect group members recursively"
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n"
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n"
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Hapus direktori home, dan spool mail"
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Jangan hapus direktori home dan spool mail"
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Paksa penghapusan berkas yang tidak dimiliki oleh pengguna"
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Tentukan pengguna yang akan dihapus\n"
msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
"Pengguna %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n"
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgid "The post-delete command failed: %s\n"
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Tidak menghapus home dir - tidak dimiliki oleh pengguna\n"
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghapus homedir: %s\n"
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
"Tidak ada pengguna seperti itu di domain lokal. Menghapus pengguna hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus pengguna.\n"
msgid "The GID of the user"
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Pengguna ini akan ditambahkan ke grup"
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Pengguna ini akan dihapus dari grup"
msgid "Unlock the account"
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Tentukan pengguna untuk dimodifikasi\n"
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"Tidak dapat menemukan pengguna dalam domain lokal, memodifikasi pengguna "
"hanya diperbolehkan dalam domain lokal\n"
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
"Tidak bisa memodifikasi pengguna - periksa apakah nama grup sudah benar\n"
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
"Tidak bisa memodifikasi pengguna - pengguna sudah menjadi anggota kelompok?\n"
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Pengguna tidak dapat dimodifikasi.\n"
msgstr "Kehabisan memori\n"
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s harus dijalankan sebagai root\n"
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
#~ msgid "sssd must be run as root\n"
#~ msgstr "%s harus dijalankan sebagai root\n"
#~ msgid "Offline authentication"
#~ msgstr "Otentikasi luring"
#~ msgid "The GID or group name of the user"
#~ msgstr "GID atau nama grup pengguna"
#~ msgid "Cannot get group information for the user\n"
#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan informasi grup untuk pengguna\n"
#~ msgid "Cannot initiate search\n"
#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n"