id.po revision a7797068c4deb6ce2bdbcda27c45ff1bbb4a8e78
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 15:58+0000\n"
"Last-Translator: jhrozek <jhrozek@redhat.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/"
"id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug"
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Sertakan cap waktu di pencatatan debug"
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr ""
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr "Menulis pesan debug ke berkas log"
msgid "Ping timeout before restarting service"
msgstr ""
msgid ""
"Timeout between three failed ping checks and forcibly killing the service"
msgstr ""
msgid "Command to start service"
msgstr "Perintah untuk memulai layanan"
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Jumlah usaha yang dilakukan untuk mencoba koneksi ke Penyedia Data"
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr ""
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
msgstr ""
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "Layanan SSSD akan dijalankan"
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "Domain SSSD akan dijalankan"
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr ""
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr ""
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr ""
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
msgid "Domain to add to names without a domain component."
msgstr ""
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Pengguna yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Grup yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Haruskah pengguna yang disaring muncul dalam grup"
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Nilai kolom kata sandi yang harus dikembalikan oleh penyedia NSS"
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr ""
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr ""
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
msgstr ""
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr ""
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr ""
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr ""
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr ""
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
"were requested"
msgstr ""
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder"
msgstr ""
msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
msgstr ""
msgid "Identity provider"
msgstr "Penyedia identitas"
msgid "Authentication provider"
msgstr "Penyedia otentikasi"
msgid "Access control provider"
msgstr "Penyedia kontrol akses"
msgid "Password change provider"
msgstr "Penyedia pengubah kata sandi"
msgid "SUDO provider"
msgstr ""
msgid "Autofs provider"
msgstr ""
msgid "Session-loading provider"
msgstr ""
msgid "Host identity provider"
msgstr ""
msgid "Minimum user ID"
msgstr "ID pengguna minimum"
msgid "Maximum user ID"
msgstr "ID pengguna maksimum"
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr ""
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr ""
msgid "Store password hashes"
msgstr ""
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr ""
msgid "Don't include group members in group lookups"
msgstr ""
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr ""
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr ""
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr ""
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
msgstr ""
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
msgstr ""
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr ""
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
msgstr ""
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr ""
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
msgstr ""
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
msgid "Control enumeration of trusted domains"
msgstr ""
msgid "How often should subdomains list be refreshed"
msgstr ""
msgid "IPA domain"
msgstr "Domain IPA"
msgid "IPA server address"
msgstr "Alamat server IPA"
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr ""
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nama host klien IPA"
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr ""
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr ""
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr ""
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr ""
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr ""
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr ""
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr ""
msgid "Active Directory domain"
msgstr ""
msgid "Active Directory server address"
msgstr ""
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr ""
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr ""
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr ""
msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups"
msgstr ""
msgid "Operation mode for GPO-based access control"
msgstr ""
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Alamat server Kerberos"
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr ""
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Realm Kerberos"
msgid "Authentication timeout"
msgstr ""
msgid "Whether to create kdcinfo files"
msgstr ""
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr ""
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr ""
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr ""
msgid "Enable credential validation"
msgstr ""
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr ""
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr ""
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr ""
msgid "Enables FAST"
msgstr ""
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr ""
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr ""
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr ""
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, URI server LDAP"
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr ""
msgid "The default base DN"
msgstr ""
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Jenis Skema yang digunakan pada server LDAP, rfc2307"
msgid "The default bind DN"
msgstr ""
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr ""
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr ""
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba koneksi"
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba operasi LDAP yang sinkron"
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Lamanya waktu antara upaya untuk menyambung kembali saat luring"
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr ""
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr ""
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr ""
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr ""
msgid "File that contains the client key"
msgstr ""
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr ""
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Membutuhkan verifikasi sertifikat TLS"
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Tentukan mekanisme sasl yang digunakan"
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Tentukan id otorisasi sasl yang digunakan"
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr ""
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr ""
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Keytab layanan Kerberos"
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP"
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr ""
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr ""
msgid "How to dereference aliases"
msgstr ""
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr ""
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr ""
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
msgid "entryUSN attribute"
msgstr ""
msgid "lastUSN attribute"
msgstr ""
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr ""
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
msgstr ""
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr ""
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr ""
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr ""
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr ""
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr ""
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr ""
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr ""
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Lingkup pencarian pengguna"
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filter pencarian pengguna"
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass untuk pengguna"
msgid "Username attribute"
msgstr "Atribut Nama pengguna"
msgid "UID attribute"
msgstr "Atribut UID"
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Atribut GID Primer"
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Atribut GECOS"
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Atribut direktori Home"
msgid "Shell attribute"
msgstr "Atribut Shell"
msgid "UUID attribute"
msgstr "Atribut UUID"
msgid "objectSID attribute"
msgstr ""
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Atribut utama pengguna (untuk Kerberos)"
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Atribut memberOf"
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Atribut waktu modifikasi"
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr ""
msgid "shadowMin attribute"
msgstr ""
msgid "shadowMax attribute"
msgstr ""
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr ""
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr ""
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr ""
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr ""
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr ""
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr ""
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr ""
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr ""
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr ""
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr ""
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr ""
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr ""
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr ""
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr ""
msgid "SSH public key attribute"
msgstr ""
msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry"
msgstr ""
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr ""
msgid "Objectclass for groups"
msgstr ""
msgid "Group name"
msgstr ""
msgid "Group password"
msgstr ""
msgid "GID attribute"
msgstr ""
msgid "Group member attribute"
msgstr ""
msgid "Group UUID attribute"
msgstr ""
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr ""
msgid "Type of the group and other flags"
msgstr ""
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr ""
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr ""
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr ""
msgid "Netgroup name"
msgstr ""
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr ""
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr ""
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr ""
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr ""
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr ""
msgid "Objectclass for services"
msgstr ""
msgid "Service name attribute"
msgstr ""
msgid "Service port attribute"
msgstr ""
msgid "Service protocol attribute"
msgstr ""
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr ""
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for group lookups"
msgstr ""
msgid "Use LDAP_MATCHING_RULE_IN_CHAIN for initgroup lookups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Whether to use Token-Groups"
msgstr "Filter pencarian pengguna"
msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr ""
msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr ""
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr ""
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr ""
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr ""
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
msgstr ""
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr ""
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr ""
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr ""
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr ""
msgid "Sudo rule name"
msgstr ""
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr ""
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr ""
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr ""
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr ""
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr ""
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr ""
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr ""
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr ""
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Daftar pengguna yang diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Daftar pengguna yang tidak diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Shell default, /bin/bash"
msgid "Base for home directories"
msgstr ""
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr ""
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr ""
msgid "PAM stack to use"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2665
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2667
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2669 src/tools/sss_debuglevel.c:71
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2671
msgid "Print version number and exit"
msgstr ""
#: src/util/util.h:107
msgid "Debug level"
msgstr ""
#: src/util/util.h:111
msgid "Add debug timestamps"
msgstr ""
#: src/util/util.h:113
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr ""
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr ""
#: src/providers/data_provider_be.c:2751
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:946
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:949
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:952
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:955
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:960
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:966
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:384
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/sss_client/pam_sss.c:572
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:613
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:614
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:644
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:690
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:739
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:760
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Sistem sedang luring, perubahan kata sandi tidak dimungkinkan"
#: src/sss_client/pam_sss.c:775
msgid ""
"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
"acquire a ticket"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:806 src/sss_client/pam_sss.c:819
msgid "Password change failed. "
msgstr "Perubahan kata sandi gagal."
#: src/sss_client/pam_sss.c:809 src/sss_client/pam_sss.c:820
msgid "Server message: "
msgstr "Pesan server:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1247
msgid "New Password: "
msgstr "Kata Sandi Baru: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1248
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1338
msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1370
msgid "Current Password: "
msgstr "Kata sandi saat ini:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1537
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr ""
msgid "The debug level to run with"
msgstr ""
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:575
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr ""
msgid "Not enough memory\n"
msgstr ""
msgid "User not specified\n"
msgstr ""
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr ""
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr ""
msgid "Invalid port\n"
msgstr ""
msgid "Host not specified\n"
msgstr ""
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr ""
msgid "The UID of the user"
msgstr "UID dari pengguna"
msgid "The comment string"
msgstr "String komentar"
msgid "Home directory"
msgstr "Direktori Home"
msgid "Login shell"
msgstr "Shell login"
#: src/tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Buat direktori pengguna jika tidak ada"
#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Jangan pernah buat direktori pengguna, timpa konfigurasi"
#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Tentukan direktori kerangka alternatif"
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:92
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:111
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Tentukan pengguna untuk ditambahkan\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:701 src/tools/sss_userdel.c:198
#: src/tools/sss_usermod.c:162
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:703 src/tools/sss_userdel.c:200
#: src/tools/sss_usermod.c:164
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Gagal saat menginisialisasi perkakas\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:712 src/tools/sss_userdel.c:209
#: src/tools/sss_usermod.c:173
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Domain yang ditentukan dalam FQDN tidak valid\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:142 src/tools/sss_groupmod.c:144
#: src/tools/sss_groupmod.c:173 src/tools/sss_usermod.c:197
#: src/tools/sss_usermod.c:226
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Terjadi kesalahan internal ketika mengurai parameter\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:151 src/tools/sss_usermod.c:206
#: src/tools/sss_usermod.c:235
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grup harus berada dalam domain yang sama dengan pengguna\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:159
#, c-format
msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:181 src/tools/sss_usermod.c:187
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "UID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:210 src/tools/sss_usermod.c:305
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:224
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:236
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Direktori home milik pengguna sudah ada, tidak menyalin data dari skeldir\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:239
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:250
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:270
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk pengguna - domain penuh?\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:274
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Pengguna atau grup dengan nama atau ID yang sama sudah ada\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:280
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan pengguna.\n"
msgid "The GID of the group"
msgstr "GID grup"
#: src/tools/sss_groupadd.c:76
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:106 src/tools/sss_groupmod.c:198
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "GID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:143
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk grup - domain penuh?\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:147
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Grup dengan nama atau GID yang sama sudah ada\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:153
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan grup.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:70
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:104
#, c-format
msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225
#: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239
#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:282
#: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296
#, c-format
msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:132
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:137
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr ""
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:101
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Tentukan grup untuk dimodifikasi\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:130
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan grup di domain lokal, memodifikasi grup hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:153 src/tools/sss_groupmod.c:182
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
"Anggota kelompok harus berada dalam domain yang sama sebagaimana kelompok "
"induknya\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:161 src/tools/sss_groupmod.c:190
#: src/tools/sss_usermod.c:214 src/tools/sss_usermod.c:243
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:257
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah nama grup anggota sudah benar\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:261
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah groupname sudah benar\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:265
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak bisa memodifikasi grup.\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:602
#, c-format
msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:603
msgid "Magic Private "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:605
#, c-format
msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:607
#, c-format
msgid "%1$sMember users: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sIs a member of: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$sMember groups: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:657
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:691
msgid "Specify group to show\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:731
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:736
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:136
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Hapus direktori home, dan spool mail"
#: src/tools/sss_userdel.c:138
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Jangan hapus direktori home dan spool mail"
#: src/tools/sss_userdel.c:140
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Paksa penghapusan berkas yang tidak dimiliki oleh pengguna"
#: src/tools/sss_userdel.c:142
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:188
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Tentukan pengguna yang akan dihapus\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:234
#, c-format
msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:259
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:271
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:276
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:281
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:288
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:308
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Tidak menghapus home dir - tidak dimiliki oleh pengguna\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:310
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:324
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Tidak ada pengguna seperti itu di domain lokal. Menghapus pengguna hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:329
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus pengguna.\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "GID pengguna"
#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Pengguna ini akan ditambahkan ke grup"
#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Pengguna ini akan dihapus dari grup"
#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Kunci akun"
#: src/tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Buka kunci akun"
#: src/tools/sss_usermod.c:57
msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:58
msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:59
msgid ""
"Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
"multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:117 src/tools/sss_usermod.c:126
#: src/tools/sss_usermod.c:135
msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:152
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Tentukan pengguna untuk dimodifikasi\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:180
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan pengguna dalam domain lokal, memodifikasi pengguna "
"hanya diperbolehkan dalam domain lokal\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:322
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memodifikasi pengguna - periksa apakah nama grup sudah benar\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:326
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memodifikasi pengguna - pengguna sudah menjadi anggota kelompok?\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:330
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Pengguna tidak dapat dimodifikasi.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:169
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:394
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:401
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:543
msgid "Invalidate all cached entries except for sudo rules"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:545
msgid "Invalidate particular user"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:547
msgid "Invalidate all users"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:549
msgid "Invalidate particular group"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:551
msgid "Invalidate all groups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:553
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:555
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:557
msgid "Invalidate particular service"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:559
msgid "Invalidate all services"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:562
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:564
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:567
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:613
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:684
#, c-format
msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:688
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid "Specify debug level you want to set\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_debuglevel.c:102
msgid "Only one argument expected\n"
msgstr ""
#: src/tools/tools_util.c:204
#, c-format
msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
msgstr ""
#: src/tools/tools_util.c:309
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Kehabisan memori\n"
#: src/tools/tools_util.h:43
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr ""
#: src/util/util.h:109
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""