id.po revision 2ea6196484055397cc4bc011c5960f790431fa9d
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SSSD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 16:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:41+0000\n"
"Last-Translator: sgallagh <sgallagh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: src/config/SSSDConfig.py:39
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Mengatur verbosity dari pencatatan debug"
#: src/config/SSSDConfig.py:40
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Sertakan cap waktu di pencatatan debug"
#: src/config/SSSDConfig.py:41
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:42
msgid "Write debug messages to logfiles"
msgstr "Menulis pesan debug ke berkas log"
#: src/config/SSSDConfig.py:43
msgid "Ping timeout before restarting service"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:44
msgid "Command to start service"
msgstr "Perintah untuk memulai layanan"
#: src/config/SSSDConfig.py:45
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Jumlah usaha yang dilakukan untuk mencoba koneksi ke Penyedia Data"
#: src/config/SSSDConfig.py:46
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:49
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "Layanan SSSD akan dijalankan"
#: src/config/SSSDConfig.py:50
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "Domain SSSD akan dijalankan"
#: src/config/SSSDConfig.py:51
msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:52
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:53
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:54
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:57
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:58
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr ""
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:60
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Pengguna yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
#: src/config/SSSDConfig.py:61
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Grup yang diabaikan secara eksplisit oleh SSSD"
#: src/config/SSSDConfig.py:62
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Haruskah pengguna yang disaring muncul dalam grup"
#: src/config/SSSDConfig.py:63
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Nilai kolom kata sandi yang harus dikembalikan oleh penyedia NSS"
#: src/config/SSSDConfig.py:64
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:65
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:66
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:67
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:70
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:71
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:72
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:73
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:74
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:75
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:78
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:79
msgid ""
"How many seconds to keep sudorules cached before asking the provider again"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:85
msgid "Identity provider"
msgstr "Penyedia identitas"
#: src/config/SSSDConfig.py:86
msgid "Authentication provider"
msgstr "Penyedia otentikasi"
#: src/config/SSSDConfig.py:87
msgid "Access control provider"
msgstr "Penyedia kontrol akses"
#: src/config/SSSDConfig.py:88
msgid "Password change provider"
msgstr "Penyedia pengubah kata sandi"
#: src/config/SSSDConfig.py:89
msgid "SUDO provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:90
msgid "Autofs provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:91
msgid "Session-loading provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:92
msgid "Host identity provider"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:95
msgid "Minimum user ID"
msgstr "ID pengguna minimum"
#: src/config/SSSDConfig.py:96
msgid "Maximum user ID"
msgstr "ID pengguna maksimum"
#: src/config/SSSDConfig.py:97
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:98
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:99
msgid "Store password hashes"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:100
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:101 src/config/SSSDConfig.py:108
#: src/config/SSSDConfig.py:109 src/config/SSSDConfig.py:110
#: src/config/SSSDConfig.py:111 src/config/SSSDConfig.py:112
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:102
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:103
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:104
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:105
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:106
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:107
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:115
msgid "IPA domain"
msgstr "Domain IPA"
#: src/config/SSSDConfig.py:116
msgid "IPA server address"
msgstr "Alamat server IPA"
#: src/config/SSSDConfig.py:117
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Nama host klien IPA"
#: src/config/SSSDConfig.py:118
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:119
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:120
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:121
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:122
msgid "If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:123
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:124
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:127 src/config/SSSDConfig.py:128
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Alamat server Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig.py:129
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Realm Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig.py:130
msgid "Authentication timeout"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:133
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:134
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:135
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:136
msgid "Enable credential validation"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:137
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:138
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:139
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:140
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:141
msgid "Enables FAST"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:142
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:143
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:146
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:149
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, URI server LDAP"
#: src/config/SSSDConfig.py:150
msgid "The default base DN"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:151
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Jenis Skema yang digunakan pada server LDAP, rfc2307"
#: src/config/SSSDConfig.py:152
msgid "The default bind DN"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:153
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:154
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:155
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba koneksi"
#: src/config/SSSDConfig.py:156
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Lamanya waktu untuk mencoba operasi LDAP yang sinkron"
#: src/config/SSSDConfig.py:157
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Lamanya waktu antara upaya untuk menyambung kembali saat luring"
#: src/config/SSSDConfig.py:158
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:159
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:160
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:161
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:162
msgid "File that contains the client key"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:163
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:164
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Membutuhkan verifikasi sertifikat TLS"
#: src/config/SSSDConfig.py:165
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Tentukan mekanisme sasl yang digunakan"
#: src/config/SSSDConfig.py:166
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Tentukan id otorisasi sasl yang digunakan"
#: src/config/SSSDConfig.py:167
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:168
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:169
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Keytab layanan Kerberos"
#: src/config/SSSDConfig.py:170
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Gunakan otentikasi Kerberos untuk koneksi LDAP"
#: src/config/SSSDConfig.py:171
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:172
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:173
msgid "How to dereference aliases"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:174
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:175
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:176
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:177
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:179
msgid "entryUSN attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:180
msgid "lastUSN attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:182
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:184
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:187
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:188
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:189
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:190
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:191
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:192
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:193
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Lingkup pencarian pengguna"
#: src/config/SSSDConfig.py:194
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filter pencarian pengguna"
#: src/config/SSSDConfig.py:195
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass untuk pengguna"
#: src/config/SSSDConfig.py:196
msgid "Username attribute"
msgstr "Atribut Nama pengguna"
#: src/config/SSSDConfig.py:198
msgid "UID attribute"
msgstr "Atribut UID"
#: src/config/SSSDConfig.py:199
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Atribut GID Primer"
#: src/config/SSSDConfig.py:200
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Atribut GECOS"
#: src/config/SSSDConfig.py:201
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Atribut direktori Home"
#: src/config/SSSDConfig.py:202
msgid "Shell attribute"
msgstr "Atribut Shell"
#: src/config/SSSDConfig.py:203
msgid "UUID attribute"
msgstr "Atribut UUID"
#: src/config/SSSDConfig.py:204
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Atribut utama pengguna (untuk Kerberos)"
#: src/config/SSSDConfig.py:205
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
#: src/config/SSSDConfig.py:206
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Atribut memberOf"
#: src/config/SSSDConfig.py:207
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Atribut waktu modifikasi"
#: src/config/SSSDConfig.py:209
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:210
msgid "shadowMin attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:211
msgid "shadowMax attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:212
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:213
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:214
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:215
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:216
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:217
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:218
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:219
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:220
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:221
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:222
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:223
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:224
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:225
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:226
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:227
msgid "SSH public key attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:229
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:232
msgid "Objectclass for groups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:233
msgid "Group name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:234
msgid "Group password"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:235
msgid "GID attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:236
msgid "Group member attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:237
msgid "Group UUID attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:238
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:240
msgid "Maximum nesting level SSSd will follow"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:242
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:243
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:244
msgid "Netgroup name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:245
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:246
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:247
msgid "Netgroup UUID attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:248
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:250
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:251
msgid "Objectclass for services"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:252
msgid "Service name attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:253
msgid "Service port attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:254
msgid "Service protocol attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:258
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:261
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:262
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:263
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:266
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:267
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:270
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:271
msgid "Enable periodical update of all sudo rules"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:272
msgid "Length of time between rules updates"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:273
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:274
msgid "Sudo rule name"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:275
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:276
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:277
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:278
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:279
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:280
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:281
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:282
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:283
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:286
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:287
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:288
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:289
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:290
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:291
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:294
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Daftar pengguna yang diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
#: src/config/SSSDConfig.py:295
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Daftar pengguna yang tidak diijinkan dalam format yang dipisahkan koma"
#: src/config/SSSDConfig.py:298
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Shell default, /bin/bash"
#: src/config/SSSDConfig.py:299
msgid "Base for home directories"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:302
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig.py:305
msgid "PAM stack to use"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2379
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2381
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2383 src/tools/sss_debuglevel.c:77
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr ""
#: src/monitor/monitor.c:2385
msgid "Print version number and exit"
msgstr ""
#: src/util/util.h:89
msgid "Debug level"
msgstr ""
#: src/util/util.h:93
msgid "Add debug timestamps"
msgstr ""
#: src/util/util.h:95
msgid "Show timestamps with microseconds"
msgstr ""
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr ""
#: src/providers/data_provider_be.c:2016
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:878
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:881
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:884
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:887
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:892
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr ""
#: src/sss_client/common.c:898
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:378
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/sss_client/pam_sss.c:571
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:612
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:613
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:643
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:689
#, c-format
msgid "Your password will expire in %d %s."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:738
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:759
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Sistem sedang luring, perubahan kata sandi tidak dimungkinkan"
#: src/sss_client/pam_sss.c:789 src/sss_client/pam_sss.c:802
msgid "Password change failed. "
msgstr "Perubahan kata sandi gagal."
#: src/sss_client/pam_sss.c:792 src/sss_client/pam_sss.c:803
msgid "Server message: "
msgstr "Pesan server:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1286
msgid "New Password: "
msgstr "Kata Sandi Baru: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1287
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1373
msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1405
msgid "Current Password: "
msgstr "Kata sandi saat ini:"
#: src/sss_client/pam_sss.c:1552
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr ""
msgid "The debug level to run with"
msgstr ""
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:275
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr ""
msgid "Not enough memory\n"
msgstr ""
msgid "User not specified\n"
msgstr ""
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr ""
msgid "Failed to open a socket\n"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to the server\n"
msgstr ""
msgid "Failed to execute proxy command\n"
msgstr ""
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr ""
msgid "Host not specified\n"
msgstr ""
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr ""
msgid "The UID of the user"
msgstr "UID dari pengguna"
msgid "The comment string"
msgstr "String komentar"
msgid "Home directory"
msgstr "Direktori Home"
msgid "Login shell"
msgstr "Shell login"
#: src/tools/sss_useradd.c:53
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: src/tools/sss_useradd.c:54
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Buat direktori pengguna jika tidak ada"
#: src/tools/sss_useradd.c:55
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Jangan pernah buat direktori pengguna, timpa konfigurasi"
#: src/tools/sss_useradd.c:56
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Tentukan direktori kerangka alternatif"
msgid "The SELinux user for user's login"
msgstr ""
#: src/tools/sss_usermod.c:85
msgid "Specify group to add to\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:108
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Tentukan pengguna untuk ditambahkan\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:659 src/tools/sss_userdel.c:193
#: src/tools/sss_usermod.c:126
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:661 src/tools/sss_userdel.c:195
#: src/tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Gagal saat menginisialisasi perkakas\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:670 src/tools/sss_userdel.c:204
#: src/tools/sss_usermod.c:137
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "Domain yang ditentukan dalam FQDN tidak valid\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:137 src/tools/sss_groupmod.c:139
#: src/tools/sss_groupmod.c:166 src/tools/sss_usermod.c:160
#: src/tools/sss_usermod.c:187
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "Terjadi kesalahan internal ketika mengurai parameter\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:145 src/tools/sss_usermod.c:168
#: src/tools/sss_usermod.c:195
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Grup harus berada dalam domain yang sama dengan pengguna\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:153
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan grup %s dalam domain lokal\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:168 src/tools/sss_userdel.c:214
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai default\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:175 src/tools/sss_usermod.c:151
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "UID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:202 src/tools/sss_usermod.c:236
msgid "Cannot set SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_useradd.c:217
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan info tentang pengguna\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:229
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
msgstr ""
"Direktori home milik pengguna sudah ada, tidak menyalin data dari skeldir\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:232
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori home milik pengguna: %s\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:243
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat spool mail milik pengguna: %s\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:255
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk pengguna - domain penuh?\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:259
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Pengguna atau grup dengan nama atau ID yang sama sudah ada\n"
#: src/tools/sss_useradd.c:265
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan pengguna.\n"
msgid "The GID of the group"
msgstr "GID grup"
#: src/tools/sss_groupadd.c:73
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Tentukan grup untuk ditambahkan\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:102 src/tools/sss_groupmod.c:190
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "GID yang dipilih berada di luar rentang yang diizinkan\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:127
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ID untuk grup - domain penuh?\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:131
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Grup dengan nama atau GID yang sama sudah ada\n"
#: src/tools/sss_groupadd.c:136
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak dapat menambahkan grup.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:68
msgid "Specify group to delete\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupdel.c:101
#, c-format
msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"Grup %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:115
msgid ""
"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
"Tidak ada grup seperti itu di domain lokal. Menghapus grup hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
#: src/tools/sss_groupdel.c:120
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus grup.\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:44
msgid "Groups to add this group to"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:46
msgid "Groups to remove this group from"
msgstr ""
msgid "Specify group to remove from\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupmod.c:98
msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Tentukan grup untuk dimodifikasi\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:126
msgid ""
"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan grup di domain lokal, memodifikasi grup hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:147 src/tools/sss_groupmod.c:174
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
msgstr ""
"Anggota kelompok harus berada dalam domain yang sama sebagaimana kelompok "
"induknya\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:155 src/tools/sss_groupmod.c:182
#: src/tools/sss_usermod.c:176 src/tools/sss_usermod.c:203
#, c-format
msgid ""
"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
"allowed\n"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan grup %s di domain lokal, hanya grup dalam domain lokal "
"yang diperbolehkan\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:216
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah nama grup anggota sudah benar\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:220
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr "Tidak bisa memodifikasi grup - periksa apakah groupname sudah benar\n"
#: src/tools/sss_groupmod.c:224
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Tidak bisa memodifikasi grup.\n"
#: src/tools/sss_groupshow.c:562
#, c-format
msgid "%s%sGroup: %s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:563
msgid "Magic Private "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:565
#, c-format
msgid "%sGID number: %d\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:567
#, c-format
msgid "%sMember users: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sIs a member of: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:581
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%sMember groups: "
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:617
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:650
msgid "Specify group to show\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:689
msgid ""
"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
"domain.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_groupshow.c:694
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:133
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Hapus direktori home, dan spool mail"
#: src/tools/sss_userdel.c:135
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Jangan hapus direktori home dan spool mail"
#: src/tools/sss_userdel.c:137
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Paksa penghapusan berkas yang tidak dimiliki oleh pengguna"
#: src/tools/sss_userdel.c:139
msgid "Kill users' processes before removing him"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:184
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Tentukan pengguna yang akan dihapus\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:230
#, c-format
msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr ""
"Pengguna %s berada di luar rentang ID yang telah didefinisikan untuk domain\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:255
msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:267
#, c-format
msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:272
msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:277
msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:284
#, c-format
msgid "The post-delete command failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_userdel.c:296
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
msgstr "Tidak menghapus home dir - tidak dimiliki oleh pengguna\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:298
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghapus homedir: %s\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:309
msgid ""
"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
msgstr ""
"Tidak ada pengguna seperti itu di domain lokal. Menghapus pengguna hanya "
"diperbolehkan dalam domain lokal.\n"
#: src/tools/sss_userdel.c:314
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Kesalahan internal. Tidak dapat menghapus pengguna.\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "GID pengguna"
#: src/tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Pengguna ini akan ditambahkan ke grup"
#: src/tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Pengguna ini akan dihapus dari grup"
#: src/tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Kunci akun"
#: src/tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Buka kunci akun"
#: src/tools/sss_usermod.c:117
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Tentukan pengguna untuk dimodifikasi\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:144
msgid ""
"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
"domain\n"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan pengguna dalam domain lokal, memodifikasi pengguna "
"hanya diperbolehkan dalam domain lokal\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:246
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memodifikasi pengguna - periksa apakah nama grup sudah benar\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:250
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memodifikasi pengguna - pengguna sudah menjadi anggota kelompok?\n"
#: src/tools/sss_usermod.c:254
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Kesalahan transaksi. Pengguna tidak dapat dimodifikasi.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:132
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %s %s"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:256
msgid "Invalidate particular user"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:258
msgid "Invalidate all users"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:260
msgid "Invalidate particular group"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:262
msgid "Invalidate all groups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:264
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:266
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr ""
#: src/tools/sss_cache.c:268
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/tools/sss_debuglevel.c:102
msgid "Specify debug level you want to set\n"
msgstr ""
#: src/tools/tools_util.c:280
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Kehabisan memori\n"
#: src/tools/tools_util.h:40
#, c-format
msgid "%s must be run as root\n"
msgstr "%s harus dijalankan sebagai root\n"
#: src/util/util.h:91
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr ""