zh_CN.po revision 15153
# Copyright (C) 2008 Sun Microsystems, Inc
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 23:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 10:30+0900\n"
"Last-Translator: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
"Language-Team: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:3 ../src/nautilus-places-sidebar.c:292
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
#
# SUN MESSAGE
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:601
#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
msgid "Documents"
msgstr "文档"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:65
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:69
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:136
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
# SUN MESSAGE
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
msgid "Sorry, This is a restricted application which you may not run."
msgstr "对不起,这是一个受限制的应用程序,您无法运行。"
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:255
msgid "Restricted Application"
msgstr "受限应用程序"
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:353
msgid "Sorry, this command requires a terminal "
msgstr "对不起,此命令需要一个终端 "
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:355
msgid "Terminal access is restricted."
msgstr "终端访问是受限的。"
# SUN_BRANDING
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:92
msgid "%a %b %e %H:%M %Y"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:107
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:110
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:115
msgid "%A at %H:%M"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:121
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse all disks and files accessible from this computer"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse files and folders with the file manager"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1166
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5467
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "显示帮助时出错。"
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:649
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#
# SUN MESSAGE
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:757
#: ../src/nautilus-window-menus.c:855
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#
#
# SUN MESSAGE
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
msgid "About Sun Java Desktop System"
msgstr "关于 Sun Java 桌面系统"
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:773
#, fuzzy
msgid "Run Application..."
msgstr "受限应用程序"
# SUN_BRANDING
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:782
#, fuzzy
msgid "Desktop A_ppearance..."
msgstr "桌面背景(_B)..."
#
# SUN MESSAGE
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:790
msgid "Screen _Resolution..."
msgstr "屏幕分辨率(_R)..."
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:793
msgid "Show a window that lets you set your desktop screen resolution"
msgstr "显示一个可用来设置桌面屏幕分辨率的窗口"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
#, fuzzy
msgid "Restore to Desktop"
msgstr "转到桌面"
# SUN_BRANDING
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
msgid "Move each selected item to the Desktop"
msgstr ""
#
# SUN MESSAGE
# QUICKSILVER MSG
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1016
msgid "F_ind Files"
msgstr "查找文件(_I)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr "在计算机中查找文件、文件夹和文档"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1018
msgid "Find files, folders, and documents"
msgstr "查找文件、文件夹和文档"
#
# SUN MESSAGE
#. name, stock id
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1021 ../src/nautilus-window-menus.c:923
msgid "_Desktop"
msgstr "桌面(_D)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1023 ../src/nautilus-window-menus.c:925
msgid "Go to the Desktop"
msgstr "转到桌面"
#. name, stockid
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:940
msgid "_Computer"
msgstr "计算机(_C)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1029
msgid "Go to the computer location"
msgstr "转到计算机位置"
# SUN LING UNREVIEWED
# SUN TECH UNREVIEWED
#. name, stock id
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1033 ../src/nautilus-window-menus.c:929
msgid "_Documents"
msgstr "文档(_D)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:931
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "转到文档文件夹"
# SUN MESSAGE
#. name, stock id
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:935
msgid "File _System"
msgstr "文件系统(_S)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1041 ../src/nautilus-window-menus.c:937
msgid "Go to the file system"
msgstr "转到文件系统"
#. name, stockid
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1045 ../src/nautilus-window-menus.c:944
msgid "_Network"
msgstr "网络(_N)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1047
msgid "Go to the network location"
msgstr "转到网络位置"
#. name, stock id
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1051 ../src/nautilus-window-menus.c:948
msgid "T_emplates"
msgstr "模板(_E)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1053
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. name, stock id
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1057 ../src/nautilus-window-menus.c:957
msgid "_Burn Folder"
msgstr "烧录文件夹(_B)"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:1059
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "转到 CD/DVD Creator"
#
# SUN MESSAGE
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
#, fuzzy
msgid "R_estore"
msgstr "桌面(_D)"
# SUN_BRANDING
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
msgid "Browse the current location snapshot history"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:175
msgid "KB"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:193
msgid "GB"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:199
msgid "MB"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:204
#, c-format
msgid "%s : %d %s available using in total %.1f %s"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:207
msgid "snapshot"
msgid_plural "snapshots"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:249
#, c-format
msgid "Details : snapshot taken %s currently using in %s"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:265
msgid "Details : current version"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:267
msgid "Now"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:272
msgid "No initialized"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:385
msgid "current directory"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:408
msgid "Oldest"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:426
msgid "Today - Now"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/nautilus-zfs-bar.c:438
msgid "Close Time Slider and return to original directory"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse computers and files on your local network"
msgstr ""
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Default user"
#~ msgstr "缺省用户"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Default group"
#~ msgstr "缺省组"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Default others"
#~ msgstr "缺省其他"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Default mask"
#~ msgstr "缺省掩码"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "掩码"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "read"
#~ msgstr "读取"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "write"
#~ msgstr "写入"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "exec"
#~ msgstr "执行"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Effective"
#~ msgstr "有效"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Add User/Group"
#~ msgstr "添加用户/组"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "User"
#~ msgstr "用户"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Access List"
#~ msgstr "访问列表"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Common ACL"
#~ msgstr "公共 ACL"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Default ACL"
#~ msgstr "缺省 ACL"
# SUN_BRANDING
# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Burn Folder"
#~ msgstr "烧录文件夹"
# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "User/Group"
#~ msgstr "用户/组"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "群组"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "网络服务器"
#
# SUN MESSAGE
#~ msgid "File Label:"
#~ msgstr "文件标签:"