zh_TW.po revision 660
# Copyright (C) 2008 Sun Microsystems, Inc
# This file is distributed under the same license as the packagemanager package.
#
# Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagemanager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:01+0900\n"
"Last-Translator: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
"Language-Team: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/l10n.py:6
msgid "Communication"
msgstr "通訊"
#: ../data/l10n.py:7
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
#: ../data/l10n.py:8
msgid "Localization"
msgstr "本土化"
#: ../data/l10n.py:9
msgid "Social Software"
msgstr "社會性軟體"
#: ../data/l10n.py:10
msgid "Viewer"
msgstr "檢視器"
#: ../data/l10n.py:11
msgid "RasterGraphics"
msgstr "光柵圖形"
#: ../data/l10n.py:12
msgid "2DGraphics"
msgstr "2D 圖形"
#: ../data/l10n.py:13
msgid "Photography"
msgstr "攝影"
#: ../data/l10n.py:14
msgid "CLI tools"
msgstr "CLI 工具"
#: ../data/l10n.py:15
msgid "Print"
msgstr "列印"
msgid "Install, update and remove software packages"
msgstr "安裝、更新與移除套裝軟體"
#: ../packagemanager.glade.h:44
msgid "Package Manager"
msgstr "套裝軟體管理員"
#: ../gui/installupdate.py:127 ../gui/remove.py:115
#, python-format
msgid ""
"GUI will not respond to any event! %s. Check "
"create_plan_dialog_gui()"
msgstr ""
"GUI 將不回應任何事件!%s。 檢查 "
"create_plan_dialog_gui()"
#: ../gui/installupdate.py:142
#, python-format
msgid ""
"GUI will not respond to any event! %s. Check "
"create_network_down_gui()"
msgstr ""
"GUI 將不回應任何事件!%s。 檢查 "
"create_network_down_gui()"
#: ../gui/installupdate.py:167
#, python-format
msgid "GUI will not respond to any event! %s.Check create_installupdate_gui()"
msgstr "GUI 將不回應任何事件!%s。檢查 create_installupdate_gui()"
#: ../gui/installupdate.py:184
#, python-format
msgid "GUI will not respond to any event! %s.Check create_downloaddialog_gui()"
msgstr "GUI 將不回應任何事件!%s。檢查 create_downloaddialog_gui()"
#. print "Updating" + p.destination_fmri.get_name()
#: ../gui/installupdate.py:264
msgid "Updating: "
msgstr "正在更新: "
#. print "Installing" + p.destination_fmri.get_name()
#: ../gui/installupdate.py:279
msgid "Installing: "
msgstr "正在安裝: "
#: ../gui/installupdate.py:350 ../gui/remove.py:197
#, python-format
msgid "Evaluating: %s\n"
msgstr "正在估算:%s\n"
#: ../gui/installupdate.py:524
msgid "Downloading: "
msgstr "正在下載: "
#: ../gui/installupdate.py:572
#, python-format
msgid "%d packages will be updated\n"
msgstr "將更新 %d 個套裝軟體\n"
#: ../gui/installupdate.py:574
#, python-format
msgid "%d package will be updated\n"
msgstr "將更新 %d 個套裝軟體\n"
#: ../gui/installupdate.py:576
#, python-format
msgid ""
"%d packages will be installed\n"
"\n"
msgstr ""
"將安裝 %d 個套裝軟體\n"
"\n"
#: ../gui/installupdate.py:578
#, python-format
msgid ""
"%d package will be installed\n"
"\n"
msgstr ""
"將安裝 %d 個套裝軟體\n"
"\n"
#: ../gui/installupdate.py:581
#, python-format
msgid "%d MB will be downloaded"
msgstr "將下載 %d MB"
#: ../gui/remove.py:140
#, python-format
msgid "GUI will not respond to any event! %s.Check create_remove_gui()"
msgstr "GUI 將不回應任何事件!%s。檢查 create_remove_gui()"
#: ../gui/remove.py:237
#, python-format
msgid ""
"%d packages will be removed\n"
"\n"
msgstr ""
"將移除 %d 個套裝軟體\n"
"\n"
#: ../gui/remove.py:239
#, python-format
msgid ""
"%d package will be removed\n"
"\n"
msgstr ""
"將移除 %d 個套裝軟體\n"
"\n"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:1 ../packagemanager.glade.h:1
msgid ""
"6 packages will be installed\n"
"28 packages will be updated\n"
"\n"
"20.1 MB will be downloaded"
msgstr ""
"將安裝 6 個套裝軟體\n"
"將更新 28 個套裝軟體\n"
"\n"
"將下載 20.1 MB"
msgid "<b>Apply the following changes?</b>"
msgstr "<b>是否套用以下變更?</b>"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.glade.h:6
msgid "<b>PACKAGE NAME</b>"
msgstr "<b>套裝軟體名稱</b>"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:7 ../packagemanager.glade.h:7
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>摘要</b>"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:8 ../packagemanager.glade.h:8
msgid "<i>Repository:</i>"
msgstr "<i>儲存庫:</i>"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:9 ../packagemanager.glade.h:9
msgid "About"
msgstr "關於"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:10 ../packagemanager.glade.h:11
msgid "About dialog"
msgstr "關於對話方塊"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:11
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:12
msgid "Applying changes"
msgstr "正在套用變更"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:13 ../packagemanager.glade.h:14
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:14
msgid "Changes applied"
msgstr "已套用變更"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:15 ../packagemanager.glade.h:26
msgid "Dependencies"
msgstr "相依性"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:16 ../packagemanager.glade.h:27
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:17 ../packagemanager.glade.h:28
msgid "Deselect selected packages"
msgstr "取消選取所選套裝軟體"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:18
msgid "Download Preferences"
msgstr "下載喜好設定"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:19
msgid "Download Preferences..."
msgstr "下載喜好設定..."
#: ../locale/packagemanager.glade.h:20
msgid "Downloading Files"
msgstr "正在下載檔案"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:21
msgid "Downloading Package Information"
msgstr "正在下載套裝軟體資訊"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:22 ../packagemanager.glade.h:32
msgid "General Info"
msgstr "一般資訊"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:23
msgid "History..."
msgstr "歷程記錄..."
#: ../locale/packagemanager.glade.h:24 ../packagemanager.glade.h:33
msgid "Install / Update"
msgstr "安裝/更新"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:25 ../packagemanager.glade.h:34
msgid "Install / Update Confirmation"
msgstr "安裝/更新確認"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:26 ../packagemanager.glade.h:35
msgid "Install or Update selected packages"
msgstr "安裝或更新選取的套裝軟體"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:27 ../packagemanager.glade.h:36
msgid "Install/Update"
msgstr "安裝/更新"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:28
msgid "Installed Files"
msgstr "已安裝的檔案"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:29
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:30
msgid "Lock selected packages"
msgstr "鎖定選取的套裝軟體"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:31
msgid "Manage Repositories"
msgstr "管理儲存庫"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:32
msgid "Online Help"
msgstr "線上說明"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:34
msgid "Preferences options for download"
msgstr "下載喜好設定選項"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:35 ../packagemanager.glade.h:47
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:36 ../packagemanager.glade.h:48
msgid "Quit application"
msgstr "退出應用程式"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:37
msgid "Redo"
msgstr "取消還原"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:38
msgid "Redo last action"
msgstr "取消還原上一動作"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:39 ../packagemanager.glade.h:49
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:40 ../packagemanager.glade.h:50
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:41 ../packagemanager.glade.h:53
msgid "Remove selected packages"
msgstr "移除選取的套裝軟體"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:42
msgid "Repositories"
msgstr "儲存庫"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:43
msgid "Repositories..."
msgstr "儲存庫..."
#: ../locale/packagemanager.glade.h:44 ../packagemanager.glade.h:58
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:45 ../packagemanager.glade.h:59
msgid "Select All"
msgstr "全選"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:46 ../packagemanager.glade.h:60
msgid "Select All Items"
msgstr "選取所有項目"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:47 ../packagemanager.glade.h:64
msgid "Short description"
msgstr "簡短說明"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:48 ../packagemanager.glade.h:66
msgid "Show:"
msgstr "顯示:"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:49
msgid ""
"The chosen action also affects other packages. The following changes are "
"required to proceed:"
msgstr "選取的動作也會影響其他套裝軟體。以下是繼續執行所需的變更:"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:50
msgid "Undo"
msgstr "還原"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:51
msgid "Undo action"
msgstr "還原動作"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:52
msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:53
msgid "Unlock selected packages"
msgstr "解除鎖定選取的套裝軟體"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:54 ../packagemanager.glade.h:73
msgid "Update All"
msgstr "全部更新"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:55 ../packagemanager.glade.h:74
msgid "Update all packages"
msgstr "更新所有套裝軟體"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:56
msgid "View History"
msgstr "檢視歷程記錄"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:57 ../packagemanager.glade.h:76
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:58 ../packagemanager.glade.h:77
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:59 ../packagemanager.glade.h:78
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:60 ../packagemanager.glade.h:79
msgid "_Package"
msgstr "套裝軟體(_P)"
#: ../locale/packagemanager.glade.h:61
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
#: ../packagemanager.glade.h:5
msgid "<b>Can't establish a connection to the repository</b>"
msgstr "<b>無法建立與儲存庫的連線</b>"
#: ../packagemanager.glade.h:10
msgid "About Glade"
msgstr "關於 Glade"
#: ../packagemanager.glade.h:12
msgid "Architecture (CPU):"
msgstr "架構 (CPU):"
#: ../packagemanager.glade.h:13
msgid "Build type:"
msgstr "建置類型:"
#: ../packagemanager.glade.h:15
msgid "Checking package dependencies..."
msgstr "正在檢查套裝軟體相依性..."
#: ../packagemanager.glade.h:16
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../packagemanager.glade.h:17
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../packagemanager.glade.h:18
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: ../packagemanager.glade.h:19
msgid ""
"Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc. \n"
"All rights reserved.\n"
"Use is subject to license terms."
msgstr ""
"Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc. \n"
"版權所有。\n"
"必須依據授權規定使用。"
#: ../packagemanager.glade.h:22
msgid "Custom Package Options"
msgstr "自訂套裝軟體選項"
#: ../packagemanager.glade.h:23
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: ../packagemanager.glade.h:24
msgid "Cut action"
msgstr "剪下動作"
#: ../packagemanager.glade.h:25
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
#: ../packagemanager.glade.h:29
msgid "Downloading Packages"
msgstr "正在下載套裝軟體"
#: ../packagemanager.glade.h:30
msgid "Downloading files..."
msgstr "正在下載檔案..."
#: ../packagemanager.glade.h:31
msgid "Files Details"
msgstr "檔案詳細資訊"
#: ../packagemanager.glade.h:37
msgid "Install/Upgrade Check"
msgstr "安裝/升級檢查"
#: ../packagemanager.glade.h:38
msgid "Installing Packages"
msgstr "正在安裝套裝軟體"
#: ../packagemanager.glade.h:39
msgid "Installing Packages..."
msgstr "正在安裝套裝軟體..."
#: ../packagemanager.glade.h:40
msgid "Network Problem"
msgstr "網路問題"
#: ../packagemanager.glade.h:41
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: ../packagemanager.glade.h:42
msgid "Non-Debug"
msgstr "非除錯"
#: ../packagemanager.glade.h:43
msgid "Package Download Preferences"
msgstr "套裝軟體下載喜好設定"
#: ../packagemanager.glade.h:45
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: ../packagemanager.glade.h:46
msgid "Please check your Internet settings."
msgstr "請檢查您的網際網路設定。"
#: ../packagemanager.glade.h:51
msgid "Remove Check"
msgstr "移除檢查"
#: ../packagemanager.glade.h:52
msgid "Remove Confirmation"
msgstr "移除確認"
#: ../packagemanager.glade.h:54
msgid "Removing Packages"
msgstr "正在移除套裝軟體"
#: ../packagemanager.glade.h:55
msgid "Removing Packages..."
msgstr "正在移除套裝軟體..."
#: ../packagemanager.glade.h:56
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: ../packagemanager.glade.h:57
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
#: ../packagemanager.glade.h:61
msgid "Select Updates"
msgstr "選取更新"
#: ../packagemanager.glade.h:62
msgid ""
"Select default download preferences for all packages.\n"
"Click Reset to reset download preferences to the initial settings."
msgstr ""
"選取所有套裝軟體的預設下載喜好設定。\n"
"按一下 [重設] 將下載喜好設定重設為初始設定。"
#: ../packagemanager.glade.h:65
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資訊"
#: ../packagemanager.glade.h:67
msgid ""
"This action affects other packages.\n"
"Review the packages to be installed or updated.\n"
"Click Next to continue."
msgstr ""
"此動作會影響其他套裝軟體。\n"
"請檢視要安裝或更新的套裝軟體。\n"
"按 [下一步] 繼續進行。"
#: ../packagemanager.glade.h:70
msgid ""
"This action affects other packages.\n"
"Review the packages to be removed.\n"
"Click Next to continue."
msgstr ""
"此動作會影響其他套裝軟體。\n"
"請檢視要移除的套裝軟體。\n"
"按 [下一步] 繼續進行。"
#: ../packagemanager.glade.h:75
msgid "X86"
msgstr "X86"
#. self.pkgconfig = packagemanagerconfig.PackageManagerConfig() #Config
#. self.pkgconfig.set_config_file_path(os.path.expanduser("~")+"/.packagemanager/config") #Config path
#: ../packagemanager.py:103
msgid "Package Manager - revision 0.1"
msgstr "套裝軟體管理員 – 修訂版 0.1"
#: ../packagemanager.py:126
#, python-format
msgid "GUI will not respond to any event! %s.Check declare_signals()"
msgstr "GUI 將不回應任何事件!%s。檢查 declare_signals()"
#: ../packagemanager.py:255 ../packagemanager.py:300
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../packagemanager.py:263
msgid "Installed Version"
msgstr "已安裝的版本"
#: ../packagemanager.py:269
msgid "Latest Version"
msgstr "最新版本"
#: ../packagemanager.py:275
msgid "Rating"
msgstr "評等"
#: ../packagemanager.py:281
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. TODO: check if needed
#: ../packagemanager.py:979 ../packagemanager.py:1467
#: ../packagemanager.py:1472 ../packagemanager.py:1540
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../packagemanager.py:442
msgid "Meta Packages"
msgstr "中介套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:443 ../packagemanager.py:1571
#: ../packagemanager.py:1572 ../packagemanager.py:1573
#: ../packagemanager.py:1574 ../packagemanager.py:1575
#: ../packagemanager.py:1576 ../packagemanager.py:1577
#: ../packagemanager.py:1578 ../packagemanager.py:1579
msgid "Applications Desktop"
msgstr "應用程式桌面"
#: ../packagemanager.py:444
msgid "Applications Web-Based"
msgstr "網路型應用程式"
#: ../packagemanager.py:445 ../packagemanager.py:1581
#: ../packagemanager.py:1582 ../packagemanager.py:1583
#: ../packagemanager.py:1585
msgid "Operating System"
msgstr "作業系統"
#: ../packagemanager.py:446
msgid "User Environment"
msgstr "使用者環境"
#: ../packagemanager.py:447
msgid "Web Infrastructure"
msgstr "Web 基礎架構"
#: ../packagemanager.py:452 ../packagemanager.py:936
msgid "All Packages"
msgstr "所有套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:454 ../packagemanager.py:938
msgid "Installed Packages"
msgstr "已安裝的套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:455 ../packagemanager.py:940
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#. self.filter_list.append([self._('Locked Packages'),])
#. self.filter_list.append(["",])
#: ../packagemanager.py:459 ../packagemanager.py:946
msgid "Selected Packages"
msgstr "選取的套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:548
#, python-format
msgid "%d packages listed"
msgstr "列出 %d 個套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:549
#, python-format
msgid "%d installed"
msgstr "已安裝 %d 個"
#: ../packagemanager.py:550
#, python-format
msgid "%d selected"
msgstr "已選取 %d 個"
#: ../packagemanager.py:551
#, python-format
msgid "%d broken"
msgstr "已中斷 %d 個"
#: ../packagemanager.py:819
msgid "Fetching description..."
msgstr "正在擷取說明..."
msgid "Fetching information..."
msgstr "正在擷取資訊..."
#: ../packagemanager.py:826
msgid "Description not available for this package..."
msgstr "未提供此套裝軟體的說明..."
#: ../packagemanager.py:827
msgid "Files Details not available for this package..."
msgstr "未提供此套裝軟體的檔案詳細資訊..."
#: ../packagemanager.py:828
msgid "Dependencies info not available for this package..."
msgstr "未提供此套裝軟體的相依性資訊..."
#: ../packagemanager.py:829
msgid "Information not available for this package..."
msgstr "未提供此套裝軟體的資訊..."
#: ../packagemanager.py:834
#, python-format
msgid "Root: %s\n"
msgstr "根:%s\n"
#: ../packagemanager.py:835
msgid "Dependencies:\n"
msgstr "相依性:\n"
#: ../packagemanager.py:838
msgid ""
"Information for installed package:\n"
"\n"
msgstr ""
"已安裝的套裝軟體相關資訊:\n"
"\n"
#: ../packagemanager.py:840
msgid ""
"Information for latest available package:\n"
"\n"
msgstr ""
"最新可用的套裝軟體相關資訊:\n"
"\n"
#: ../packagemanager.py:857
msgid "depend"
msgstr "相依性"
#: ../packagemanager.py:860
msgid "dir"
msgstr "目錄"
#: ../packagemanager.py:862
msgid "file"
msgstr "檔案"
#. instbuffer.insert(institer,"\t"+self.locale_distinguished_name(a)+"\n")
#. print a.distinguished_name()
#: ../packagemanager.py:867
msgid "hardlink"
msgstr "強制連結"
#: ../packagemanager.py:869
msgid "link"
msgstr "連結"
#: ../packagemanager.py:871
msgid "legacy"
msgstr "舊有"
#: ../packagemanager.py:872 ../packagemanager.py:874
msgid "pkg"
msgstr "套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:875
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: ../packagemanager.py:876
msgid "desc"
msgstr "說明"
#: ../packagemanager.py:877
#, python-format
msgid " Description:\t%s\n"
msgstr " 說明:\t%s\n"
#: ../packagemanager.py:885
#, python-format
msgid " Name:\t\t%s\n"
msgstr " 名稱:\t\t%s\n"
#: ../packagemanager.py:886
#, python-format
msgid " FMRI:\t\t%s\n"
msgstr " FMRI:\t\t%s\n"
#: ../packagemanager.py:887
#, python-format
msgid " Version:\t\t%s\n"
msgstr " 版本:\t\t%s\n"
#: ../packagemanager.py:888
#, python-format
msgid " Packaged:\t%s\n"
msgstr " 封裝:\t%s\n"
#: ../packagemanager.py:943
msgid "Locked Packages"
msgstr "鎖定的套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:1311
msgid "..."
msgstr "..."
#. TODO Instead trying root image, maybe popup window
#. with question to which image switch??
#: ../packagemanager.py:1385
#, python-format
msgid "%s is not valid image, trying root image"
msgstr "%s 不是有效的影像,正在嘗試根影像"
#. TODO if this function returns None, the popup gui with catalog
#. Add/remove/select should be shown.
#: ../packagemanager.py:1401
#, python-format
msgid "%s is not valid root image, return None"
msgstr "%s 不是有效的根影像,傳回「無」"
#: ../packagemanager.py:1473
msgid "All packages"
msgstr "所有套裝軟體"
#. self.add_package_to_category(_("All"),None,None,None);
#. Category names until xdg is imported.
#. from xdg.DesktopEntry import *
#. entry = DesktopEntry ()
#. directory = '/usr/share/desktop-directories'
#. for root, dirs, files in os.walk (directory):
#. for name in files:
#. entry.parse (os.path.join (root, name))
#. self.add_category_to_section (entry.getName (), self._('Applications Desktop'))
#: ../packagemanager.py:1553 ../packagemanager.py:1554
#: ../packagemanager.py:1571
msgid "Accessories"
msgstr "附屬應用程式"
#: ../packagemanager.py:1555 ../packagemanager.py:1557
#: ../packagemanager.py:1559 ../packagemanager.py:1572
msgid "Games"
msgstr "遊戲"
#: ../packagemanager.py:1556 ../packagemanager.py:1558
#: ../packagemanager.py:1560 ../packagemanager.py:1573
#: ../packagemanager.py:1582
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
#: ../packagemanager.py:1574
msgid "Internet"
msgstr "網際網路"
#: ../packagemanager.py:1575 ../packagemanager.py:1587
msgid "Office"
msgstr "辦公室套裝軟體"
#: ../packagemanager.py:1576
msgid "Sound & Video"
msgstr "影音"
#: ../packagemanager.py:1577
msgid "System Tools"
msgstr "系統工具"
#: ../packagemanager.py:1578
msgid "Universal Access"
msgstr "通用存取"
#. Can be twice :)
#: ../packagemanager.py:1579 ../packagemanager.py:1585
msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具"
#: ../packagemanager.py:1581
msgid "Core"
msgstr "核心"
#: ../packagemanager.py:1583
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: ../packagemanager.py:1588
msgid "Office2"
msgstr "辦公室套裝軟體 2"