te_IN.po revision 87e8a109b4d5113c2d6b78093907dc6419d2defd
# Veeven <veeven@gmail.com>, 2009, 2010.
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-04 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n"
"Language-Team: e-Telugu Localization Team\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Telugu\n"
"X-Poedit-Country: India\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "సదిశ రేఖాచిత్రాలని సృష్టించండి మరియు దిద్దుబాటు చేయండి"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape"
msgstr "ఇంక్స్కేప్"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "ఇంక్స్కేప్ సదిశ రేఖాచిత్రాల కూర్పరి"
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "New Drawing"
msgstr "కొత్త పంక్తి"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "సదిశ రేఖాచిత్రాల కూర్పరి"
#: ../share/extensions/dimension.py:105
msgid "Please select an object."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.py:130
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
#. report to the Inkscape console using errormsg
msgid "Side Length 'a' (px): "
msgstr ""
msgid "Side Length 'b' (px): "
msgstr ""
msgid "Side Length 'c' (px): "
msgstr ""
msgid "Angle 'A' (radians): "
msgstr ""
msgid "Angle 'B' (radians): "
msgstr ""
msgid "Angle 'C' (radians): "
msgstr ""
msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr ""
msgid "Area (px^2): "
msgstr ""
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:75
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:77
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:102
#, python-format
msgid ""
"or image/x-icon"
msgstr ""
msgid ""
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
msgstr ""
msgid "Unable to find image data."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320
msgid "Noting is selected. Please select something."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890
#, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036
#, python-format
msgid ""
"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
"orientation points using Orientation tab!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
"not be in a straight line.)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
"be corrupt!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
"could be corrupt!"
msgstr ""
#. xgettext:no-pango-format
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
"All other objects will be ignored!\n"
"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
"and File->Import this file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367
#, python-format
msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
"( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387
#, python-format
msgid ""
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663
msgid ""
"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536
#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058
msgid ""
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
"and Russian support forum:\n"
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658
#, python-format
msgid ""
"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664
msgid ""
"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
"points has been automatically added."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
msgid ""
"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
"added."
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:78
#, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Technical details:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:242
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
#: ../share/extensions/perspective.py:61
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:270
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:29
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
"numpy."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:68
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:75
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:101
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:103
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:106
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
msgid "No face data found in specified file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr ""
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr ""
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
msgid "You must select at least two elements."
msgstr ""
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
msgstr ""
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smart Jelly"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bevels"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metal Casting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Apparition"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blurs"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rubber Stamp"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ink Bleed"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Protrusions"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fire"
msgstr "అగ్ని"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "వస్తువు యొక్క అంచులు మండుతున్నాయి"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bloom"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
msgstr "పుట సరిహద్దు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ripple"
msgstr "అలలు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Distort"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Speckle"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Oil Slick"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Frost"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Leopard Fur"
msgstr "చిరుత చర్మం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Materials"
msgstr "పదార్థాలు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Zebra"
msgstr "జీబ్రా"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Clouds"
msgstr "మేఘాలు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Image Effects"
msgstr "చిత్ర ప్రభావాలు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen More"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Oil painting"
msgstr "తైలవర్ణ చిత్రం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr ""
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Pencil"
msgstr "పెన్సిల్"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blueprint"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Age"
msgstr "వయసు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Organic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Textures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Barbed Wire"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Swiss Cheese"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blue Cheese"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inset"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "నీడలు మరియు వెలుగులు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dripping"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Jam Spread"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pixel Smear"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cracked Glass"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Under a cracked glass"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bumps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing Bubble"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ridges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Neon"
msgstr "నియాన్"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Neon light effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Molten Metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pressed Steel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte Bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thin Membrane"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte Ridge"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing Metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing metal texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Leaves"
msgstr "ఆకులు"
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Translucent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Eroded Metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cracked Lava"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bark"
msgstr "కలప"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Lizard Skin"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "రాతి గోడ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Silk Carpet"
msgstr "సిల్కు తివాచీ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Refractive Gel A"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Refractive Gel B"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallized Paint"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dragee"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Raised Border"
msgstr "పుట సరిహద్దు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallized Ridge"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fat Oil"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "కృష్ణబిలం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cubes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Peel Off"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gold Splatter"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
msgstr "స్వర్ణ నిష్పత్తి"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough Paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "నీడలు మరియు వెలుగులు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "In and Out"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Air Spray"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "చివరి ఫలకం:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cool Outside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tartan"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "ద్రవం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stained Glass"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark Glass"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
msgstr "అంచులు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Roughen Inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Evanescent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "People"
msgstr "ప్రజలు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Scotland"
msgstr "స్కాట్లాండ్"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Garden of Delights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cutout Glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark Emboss"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "బ్లాటింగ్ కాగితం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wax Print"
msgstr "ముద్రించు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Watercolor"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Felt"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
msgstr "తైల వర్ణం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melted Rainbow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Flex Metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wavy Tartan"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D Marble"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D warped marble texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D Wood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Tiger Fur"
msgstr "పులి చర్మం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Black Light"
msgstr "నల్ల కాంతి"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1232
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1527
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1534
msgid "Color"
msgstr "రంగు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Light areas turn to black"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Film Grain"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
msgstr "పేజీ సరిహద్దు రంగు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Velvet Bumps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics Cream"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chewing Gum"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Dark And Glow"
msgstr "నీడలు మరియు వెలుగులు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Warped Rainbow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough and Dilate"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
msgstr "పాత పోస్టుకార్డు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
msgstr "తైల వర్ణం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Embossed Leather"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Carnaval"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Plastify"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Plaster"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gouache"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Engraving"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "ద్రవం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marbled Ink"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick Acrylic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Lapping"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Something like a water noise"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
msgstr "నిడివి:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Riddled"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melted Jelly"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Combined Lighting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tinfoil"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
msgstr "రంగులు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Relief Print"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Growing Cells"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fluorescence"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pixellize"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pixel tools"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Set Resolution"
msgstr "నిడివి:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Set filter resolution"
msgstr "అక్షరాల భ్రమణం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
msgstr " ప్రభావాలని తొలగించు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Specular emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Linen Canvas"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Plasticine"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Paper Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Jelly Bump"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Blend Opposites"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Hue to White"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pointillism"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "నేపథ్యం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr "నేపథ్యం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Fill Area"
msgstr "రంగులను తేలికపరుచు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fills object bounding box with color"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blur Double"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Poster Draw"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Poster Color Fun"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Poster Rough"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cross Noise B"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cross Noise"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Poster Turbulent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tartan Smart"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Light Contour"
msgstr "కుడి"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Liquid"
msgstr "ద్రవం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Aluminium"
msgstr "అల్యూమినియం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics Draft"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics Fading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Brushed Metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Opaline"
msgstr "గీతలు"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chrome"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright chrome effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Deep Chrome"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark chrome effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Emboss Shader"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharp Metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
msgstr "కుంచె"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chrome Emboss"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Contour Emboss"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharp Deco"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Deep Metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "అల్యూమినియం"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Refractive Glass"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Double reflexion through glass with some refraction"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Frosted Glass"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny glass effect"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "నలుపు"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "తెలుపు"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "త్రిభుజం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "త్రిభుజం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "త్రిభుజం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "అల్యూమినియం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "అల్యూమినియం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "అల్యూమినియం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "అల్యూమినియం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "అల్యూమినియం"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "అల్యూమినియం"
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "చారలు 1:1"
msgid "Stripes 1:1 white"
msgstr "చారలు 1:1 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:1.5"
msgstr "చారలు 1:1.5"
msgid "Stripes 1:1.5 white"
msgstr "చారలు 1:1.5 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:2"
msgstr "చారలు 1:2"
msgid "Stripes 1:2 white"
msgstr "చారలు 1:2తెలుపు"
msgid "Stripes 1:3"
msgstr "చారలు 1:3"
msgid "Stripes 1:3 white"
msgstr "చారలు 1:3తెలుపు"
msgid "Stripes 1:4"
msgstr "చారలు 1:4"
msgid "Stripes 1:4 white"
msgstr "చారలు 1:4 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:5"
msgstr "చారలు 1:5"
msgid "Stripes 1:5 white"
msgstr "చారలు 1:5 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:8"
msgstr "చారలు 1:8"
msgid "Stripes 1:8 white"
msgstr "చారలు 1:8 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:10"
msgstr "చారలు 1:10"
msgid "Stripes 1:10 white"
msgstr "చారలు 1:10 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:16"
msgstr "చారలు 1:16"
msgid "Stripes 1:16 white"
msgstr "చారలు 1:16 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:32"
msgstr "చారలు 1:32"
msgid "Stripes 1:32 white"
msgstr "చారలు 1:32 తెలుపు"
msgid "Stripes 1:64"
msgstr "చారలు 1:64"
msgid "Stripes 2:1"
msgstr "చారలు 2:1"
msgid "Stripes 2:1 white"
msgstr "చారలు 2:1 తెలుపు"
msgid "Stripes 4:1"
msgstr "చారలు 4:1"
msgid "Stripes 4:1 white"
msgstr "చారలు 4:1 తెలుపు"
msgid "Checkerboard"
msgstr "గళ్ళు"
msgid "Checkerboard white"
msgstr ""
msgid "Packed circles"
msgstr "నిండు వృత్తాలు"
msgid "Polka dots, small"
msgstr ""
msgid "Polka dots, small white"
msgstr ""
msgid "Polka dots, medium"
msgstr ""
msgid "Polka dots, medium white"
msgstr ""
msgid "Polka dots, large"
msgstr ""
msgid "Polka dots, large white"
msgstr ""
msgid "Wavy"
msgstr ""
msgid "Wavy white"
msgstr ""
msgid "Camouflage"
msgstr ""
msgid "Ermine"
msgstr ""
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr ""
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "బట్ట (bitmap)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr ""
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238
msgid "Add a new connection point"
msgstr ""
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263
msgid "Move a connection point"
msgstr ""
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283
msgid "Remove a connection point"
msgstr ""
msgid "Direction"
msgstr "దిశ"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:423
#: ../src/text-context.cpp:1627
msgid " [truncated]"
msgstr ""
#: ../src/sp-flowtext.cpp:368
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>ప్రవహిత పాఠ్యం</b> (%d అక్షరం%s)"
msgstr[1] "<b>ప్రవహిత పాఠ్యం</b> (%d అక్షరాలు%s)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:370
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/arc-context.cpp:329
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:330 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:483
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:509
msgid "Create ellipse"
msgstr ""
#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr ""
#. status text
#: ../src/box3d-context.cpp:656
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
#: ../src/box3d-context.cpp:684
msgid "Create 3D box"
msgstr ""
#: ../src/box3d.cpp:322
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>3D డబ్బా</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:242
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:243
msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:786
msgid "Creating new connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1180
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1210
msgid "Connection point drag cancelled."
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1323
msgid "Reroute connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1494
msgid "Create connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1517
msgid "Finishing connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1814
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1963
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8277
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8287
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
#: ../src/desktop-events.cpp:194
msgid "Create guide"
msgstr ""
#: ../src/desktop-events.cpp:423
msgid "Move guide"
msgstr ""
#: ../src/desktop-events.cpp:430 ../src/desktop-events.cpp:476
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134
msgid "Delete guide"
msgstr ""
#: ../src/desktop-events.cpp:456
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr ""
#: ../src/desktop.cpp:834
msgid "No previous zoom."
msgstr ""
#: ../src/desktop.cpp:855
msgid "No next zoom."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:163
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:915
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:937
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:989
msgid "Delete tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036 ../src/selection-chemistry.cpp:2043
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1042
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1454
msgid "Create tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1635
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "_Symmetry"
msgstr "సౌష్టవం (_S)"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1813
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1820
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1831
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
msgid "Sc_ale"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2139
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
msgid "_Rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>కోణం:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
msgid "_Blur & opacity"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2274
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "అకిరణ్యత"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Co_lor"
msgstr "రంగు (_l)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
msgid "Initial color: "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2371
msgid "<b>H:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
msgid "<b>S:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
msgid "<b>L:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2456
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "_Trace"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2480
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Opacity"
msgstr "అకిరణ్యత"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
msgid "R"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
msgid "G"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "B"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2545
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
msgid "Randomize:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
msgid "Invert:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2760
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2776
msgid "Rows, columns: "
msgstr "అడ్డు, నిలువు వరుసలు:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2777
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2786
msgid "Width, height: "
msgstr "వెడల్పు, ఎత్తు:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2787
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2803
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2806
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2830
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>సృష్టించు (_C)</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2832
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2847
msgid " _Unclump "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2854
msgid " Re_move "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2855
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2571
msgid "_Page"
msgstr "పుట (_P)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2575
msgid "_Drawing"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Selection"
msgstr "ఎంపిక (_S)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:152
msgid "_Custom"
msgstr "అభిమత (_C)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:275
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>ఎగుమతి ప్రదేశం</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:1669
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 ../share/extensions/gears.inx.h:8
msgid "Units:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_x0:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "x_1:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:327
msgid "Wid_th:"
msgstr "వెడల్పు (_t):"
#: ../src/dialogs/export.cpp:333
msgid "_y0:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:338
msgid "y_1:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:343
msgid "Hei_ght:"
msgstr "ఎత్తు (_g):"
#: ../src/dialogs/export.cpp:473
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:486 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "_Width:"
msgstr "_వెడల్పు:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:486 ../src/dialogs/export.cpp:500
msgid "pixels at"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:494
msgid "dp_i"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:500 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "_Height:"
msgstr "ఎత్తు (_H):"
#: ../src/dialogs/export.cpp:511 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "dpi"
msgstr ""
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:522
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>దస్త్రపుపేరు(_F)</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:592 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:679
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:621
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:625
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:633
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:637
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:654
msgid "_Export"
msgstr "ఎగుమతించు (_E)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:658
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:684
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
msgid "Export in progress"
msgstr "ఎగుమతి జరుగుతోంది"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1103
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "%d దస్త్రాలను ఎగుమతిస్తూన్నాం"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1146 ../src/dialogs/export.cpp:1223
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఓ దస్త్రపుపేరుని ఇవ్వాలి"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1208
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1335 ../src/dialogs/export.cpp:1370
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:376 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:379 ../src/ui/dialog/find.cpp:449
msgid "exact"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:379 ../src/ui/dialog/find.cpp:449
msgid "partial"
msgstr "పాక్షికం"
#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:456
msgid "No objects found"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:542
msgid "T_ype: "
msgstr "_రకం: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "అన్ని రకాలూ"
#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "అన్ని ఆకృతులూ"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "చతుర్భుజులు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "వృత్తాలు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "నక్షత్రాలు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
msgid "Paths"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "పాఠ్యాలు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "సమూహాలు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search clones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "మూలలు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search images"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Images"
msgstr "చిత్రాలు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search offset objects"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
#, fuzzy
msgid "_Text:"
msgstr "పాఠ్యం (_T): "
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
#. Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/dialogs/item-properties.cpp:111
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:431
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:438 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "శైలి (_S): "
#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "_Attribute:"
msgstr "CC ఆపాదింపు"
#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:716 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:725 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:734 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:743 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/debug.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_Clear"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Clear values"
msgstr "విలువలని తుడిచివేయి"
#: ../src/dialogs/find.cpp:755 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:755 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:134 ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "_Label:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
msgid "A freeform label for the object"
msgstr ""
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "శీర్షిక (_T)"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
msgid "_Description"
msgstr "వివరణ(_D)"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:204
msgid "_Hide"
msgstr "దాచు (_H)"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:205
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2418
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "_Set"
msgstr ""
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:221
msgid "L_ock"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
msgid "_Interactivity"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
msgid "Ref"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
msgid "Lock object"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
msgid "Unlock object"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:409
msgid "Hide object"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:409
msgid "Unhide object"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433
msgid "Id invalid! "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
msgid "Id exists! "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:442
msgid "Set object ID"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
msgid "Set object label"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
msgid "Set object title"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:475
msgid "Set object description"
msgstr ""
msgid "Href:"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid "Target:"
msgstr "లక్ష్యం:"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:240
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
msgid "Type:"
msgstr "రకం:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
msgid "Role:"
msgstr "పాత్ర:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
msgid "Arcrole:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 ../src/rdf.cpp:231
msgid "Title:"
msgstr "శీర్షిక:"
msgid "Show:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
msgid "Actuate:"
msgstr ""
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
msgid "X:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 ../src/ui/dialog/tile.cpp:620
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Y:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 ../src/widgets/toolbox.cpp:4688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 ../src/widgets/toolbox.cpp:6245
msgid "Width:"
msgstr "వెడల్పు:"
msgid "Height:"
msgstr "ఎత్తు:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Link Properties"
msgstr "పుస్తకపు లక్షణాలు"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:454
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:567
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:719
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:789
msgid "Fix spelling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
msgid "Suggestions:"
msgstr "సలహాలు:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "_Accept"
msgstr "అంగీకరించు (_A)"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "_Ignore once"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "Ignore this word only once"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "A_dd to dictionary:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "_Stop"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "Stop the check"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "_Start"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "Start the check"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:203 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
msgid "_Font"
msgstr "ఖతి (_F)"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:226 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
msgid "Layout"
msgstr "అమరిక"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:240
msgid "Align lines left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:255
msgid "Center lines"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:269
msgid "Align lines right"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:283
msgid "Justify lines"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:305 ../src/widgets/toolbox.cpp:7734
msgid "Horizontal text"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:319 ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
msgid "Vertical text"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:334
msgid "Line spacing:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:390 ../src/menus-skeleton.h:237
msgid "_Text"
msgstr "పాఠ్యం (_T)"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "అప్రమేయం"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:696 ../src/text-context.cpp:1518
msgid "Set text style"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:733 ../src/dialogs/text-edit.cpp:870
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:923
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:285
msgid "New element node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:307
msgid "New text node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:328 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
msgid "Duplicate node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:350
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1591
msgid "Unindent node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:385 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1570
msgid "Indent node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
msgid "Raise node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:413 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1540
msgid "Lower node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:460 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1464
msgid "Delete attribute"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:505
msgid "Attribute name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:525 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:154
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:756
msgid "Set attribute"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:527
msgid "Set"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:550
msgid "Attribute value"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:897
msgid "Drag XML subtree"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1332
msgid "New element node..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1354
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1361
msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1395
msgid "Create new element node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1411
msgid "Create new text node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1446
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1493
msgid "Change attribute"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:324 ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgid "Grid _units:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "_Origin X:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
msgid "O_rigin Y:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:328 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:684
msgid "Spacing _Y:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
msgid "Angle X:"
msgstr "కోణం X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "x-అక్షం యొక్క కోణం"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid "Angle Z:"
msgstr "కోణం Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "z-అక్షం యొక్క కోణం"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Grid line _color:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Grid line color"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Color of grid lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Major grid line color"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "_Major grid line every:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "lines"
msgstr "గీతలు"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
msgid "Rectangular grid"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Axonometric grid"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:260
msgid "Create new grid"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid "_Enabled"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
msgid "_Visible"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Spacing _X:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:717
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:718
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
msgid "grid line"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid intersection"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "guide"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
msgid "guide intersection"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide origin"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "grid-guide intersection"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "cusp node"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "smooth node"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "path"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "path intersection"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "guide-path intersection"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "clip-path"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "mask-path"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "bounding box corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "bounding box side"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "page border"
msgstr "పుట సరిహద్దు"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "line midpoint"
msgstr "గీత మధ్యబిందువు"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
msgid "object midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "object rotation center"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "bounding box midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "page corner"
msgstr "పేజీ మూల"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "quadrant point"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
msgid "corner"
msgstr "మూల"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
msgid "text anchor"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
msgid "text baseline"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
msgid "constrained angle"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
msgid "constraint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
msgid "Bounding box corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1239
msgid "Smooth node"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 ../src/ui/tool/node.cpp:1238
msgid "Cusp node"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
msgid "Line midpoint"
msgstr "గీత మధ్యబిందువు"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
msgid "Object midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
msgid "Object rotation center"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
msgid "Handle"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Path intersection"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Guide"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Guide origin"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Convex hull corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
msgid "Quadrant point"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
msgid "Corner"
msgstr "మూల"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Text anchor"
msgstr "పాఠ్యం (_T): "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:252
msgid " to "
msgstr ""
#: ../src/document.cpp:484
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr ""
#: ../src/document.cpp:510
msgid "Memory document %1"
msgstr ""
#: ../src/document.cpp:699
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:562
msgid "Path is closed."
msgstr ""
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:577
msgid "Closing path."
msgstr ""
#: ../src/draw-context.cpp:687
msgid "Draw path"
msgstr ""
#: ../src/draw-context.cpp:848
msgid "Creating single dot"
msgstr ""
#: ../src/draw-context.cpp:849
msgid "Create single dot"
msgstr ""
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:278
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:280
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:280
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr ""
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:282
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:282 ../src/tools-switch.cpp:223
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:320
msgid "Set picked color"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:614
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:751
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:751
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1043
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr ""
#: ../src/eraser-context.cpp:531
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr ""
#: ../src/eraser-context.cpp:837
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr ""
#: ../src/event-context.cpp:637
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr ""
#. Edit
msgid "_Undo"
msgstr ""
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid "Dependency:"
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " type: "
msgstr " రకం: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " location: "
msgstr " ప్రాంతం: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgid " string: "
msgstr " పదబంధం: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
msgid " description: "
msgstr " వివరణ:"
#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr ""
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:258
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:261
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:265
msgid "there was no name defined for it."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:269
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:273
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:280
msgid "a dependency was not met."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:300
msgid "Extension \""
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:300
msgid "\" failed to load because "
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:654
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:593
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
#: ../src/extension/extension.cpp:753
msgid "ID:"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:754
msgid "State:"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:754
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:754
msgid "Unloaded"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:754
msgid "Deactivated"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:785
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1006
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
#: ../src/extension/init.cpp:281
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/init.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
msgid "Offset:"
msgstr ""
msgid "Raster"
msgstr ""
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Add Noise"
msgstr ""
msgid "Uniform Noise"
msgstr ""
msgid "Gaussian Noise"
msgstr ""
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr ""
msgid "Impulse Noise"
msgstr ""
msgid "Laplacian Noise"
msgstr ""
msgid "Poisson Noise"
msgstr ""
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
msgid "Radius:"
msgstr "వ్యాసార్థం:"
msgid "Sigma:"
msgstr ""
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Channel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Layer:"
msgstr "పొర"
msgid "Red Channel"
msgstr ""
msgid "Green Channel"
msgstr ""
msgid "Blue Channel"
msgstr ""
msgid "Cyan Channel"
msgstr ""
msgid "Magenta Channel"
msgstr ""
msgid "Yellow Channel"
msgstr ""
msgid "Black Channel"
msgstr ""
msgid "Opacity Channel"
msgstr ""
msgid "Matte Channel"
msgstr ""
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr ""
msgid "Charcoal"
msgstr ""
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Colorize"
msgstr ""
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
msgid "Contrast"
msgstr ""
msgid "Adjust:"
msgstr ""
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Crop"
msgstr ""
msgid "Top (px):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "క్రింద:"
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "ఎడమ:"
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "కుడి:"
msgid "Crop selected bitmap(s)."
msgstr ""
msgid "Cycle Colormap"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
msgid "Amount:"
msgstr "మొత్తం:"
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Despeckle"
msgstr ""
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Edge"
msgstr "అంచు"
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Emboss"
msgstr ""
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr ""
msgid "Enhance"
msgstr ""
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr ""
msgid "Equalize"
msgstr ""
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
msgid "Factor:"
msgstr ""
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Implode"
msgstr ""
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Level"
msgstr "స్థాయి"
#, fuzzy
msgid "Black Point:"
msgstr "నల్లని బిందువు"
#, fuzzy
msgid "White Point:"
msgstr "తెల్లని బిందువు"
msgid "Gamma Correction:"
msgstr ""
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
msgid "Level (with Channel)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "రద్దుచేయి"
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
msgid "Median"
msgstr ""
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""
msgid "HSB Adjust"
msgstr ""
msgid "Hue:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "నిడివి:"
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Negate"
msgstr ""
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Normalize"
msgstr ""
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr ""
msgid "Oil Paint"
msgstr "తైల వర్ణం"
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr ""
msgid "Raise"
msgstr ""
msgid "Raised"
msgstr ""
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
msgid "Reduce Noise"
msgstr ""
msgid "Order:"
msgstr "క్రమం:"
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
msgid "Resample"
msgstr ""
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
msgid "Shade"
msgstr "నీడ"
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
msgstr "మొత్తం:"
#, fuzzy
msgid "Elevation:"
msgstr "సంబంధం"
msgid "Colored Shading"
msgstr ""
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr ""
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416
msgid "Solarize"
msgstr ""
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
msgid "Dither"
msgstr ""
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
msgstr "డిగ్రీలు"
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8518
msgid "Threshold:"
msgstr ""
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr ""
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr ""
msgid "Wave"
msgstr "తరంగం"
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
msgstr "తరంగదైర్ఘ్యం"
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "అంచెల సంఖ్య"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
msgid "Generate from Path"
msgstr ""
msgid "PostScript"
msgstr ""
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr ""
msgid "PostScript level 3"
msgstr ""
msgid "PostScript level 2"
msgstr ""
msgid "Convert texts to paths"
msgstr ""
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
msgstr ""
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr ""
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr ""
msgid "Export area is drawing"
msgstr ""
msgid "Export area is page"
msgstr ""
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr ""
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr ""
msgid "PostScript File"
msgstr ""
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
msgstr ""
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr ""
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr ""
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr ""
msgid "PDF 1.5"
msgstr ""
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
msgstr ""
msgid "EMF Input"
msgstr ""
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr ""
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr ""
msgid "WMF Input"
msgstr ""
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr ""
msgid "Windows Metafiles"
msgstr ""
msgid "EMF Output"
msgstr ""
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr ""
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
msgid "Diffuse Light"
msgstr ""
msgid "Smoothness:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Elevation (°):"
msgstr "సంబంధం"
#, fuzzy
msgid "Azimuth (°):"
msgstr "మొత్తం:"
msgid "Lighting color"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533
msgid "Filters"
msgstr ""
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr ""
msgid "Matte Jelly"
msgstr ""
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "నల్ల కాంతి"
msgid "Horizontal blur:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Vertical blur:"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "Blur content only"
msgstr ""
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "శుభ్రమైన అంచులు"
#, fuzzy
msgid "Strength:"
msgstr "పొడవు:"
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""
msgid "Cross Blur"
msgstr ""
msgid "Fading:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1341
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1514
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1520
#: ../src/filter-enums.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "కలప"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512
#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
msgid "Screen"
msgstr "తెర"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519
#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
#: ../src/filter-enums.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "కుడి"
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr ""
msgid "Feather"
msgstr ""
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr ""
msgid "Out of Focus"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
msgstr "నిడివి:"
#, fuzzy
msgid "Erosion:"
msgstr "స్థానం:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
msgid "Background color"
msgstr "నేపథ్యపు రంగు"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518
#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Normal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "నేపథ్యం"
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""
msgid "Bump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Image simplification:"
msgstr "దిశ"
msgid "Bump simplification:"
msgstr ""
msgid "Crop:"
msgstr ""
msgid "Bump source"
msgstr ""
msgid "Red:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "నీలం"
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "నేపథ్యం"
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr " రకం: "
msgid "Specular"
msgstr ""
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "ఖచ్చితత్వం"
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "కుడి"
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "కుడి:"
msgid "Distant"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Point"
msgstr ""
msgid "Spot"
msgstr ""
msgid "Distant light options"
msgstr ""
msgid "Point light options"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "X location:"
msgstr " ప్రాంతం: "
#, fuzzy
msgid "Y location:"
msgstr " ప్రాంతం: "
#, fuzzy
msgid "Z location:"
msgstr " ప్రాంతం: "
msgid "Spot light options"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "X target:"
msgstr "లక్ష్యం:"
#, fuzzy
msgid "Y target:"
msgstr "లక్ష్యం:"
#, fuzzy
msgid "Z target:"
msgstr "లక్ష్యం:"
msgid "Specular exponent:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cone angle:"
msgstr "ఎడమ కోణం"
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "సంవత్సరపు రంగు"
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "రంగు"
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
msgid "Wax Bump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "నేపథ్యం"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Image"
msgstr ""
msgid "Blurred image"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Background opacity:"
msgstr "నేపథ్యపు రంగు:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "కుడి"
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "కుడి కోణం"
msgid "Highlight blend:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "రంగులను తేలికపరుచు"
msgid "Revert bump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "0 (పారదర్శకం)"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1224
#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "సిరిలిక్"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335
#, fuzzy
msgid "Over-saturation:"
msgstr "నిడివి:"
msgid "Inverted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "తైలవర్ణ చిత్రం"
msgid "Alpha:"
msgstr ""
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "రంగు"
msgid "Shift (°):"
msgstr ""
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Harsh light:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
msgid "Normal light:"
msgstr ""
msgid "Duotone"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
msgid "Blend 1:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
msgid "Blend 2:"
msgstr ""
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "పట్టిక"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "విలక్షణ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Linear"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr "గామా"
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr ""
msgid "Duochrome"
msgstr ""
msgid "Fluorescence level:"
msgstr ""
msgid "Swap:"
msgstr ""
msgid "No swap"
msgstr ""
msgid "Color and alpha"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color only"
msgstr "రంగు"
msgid "Alpha only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color 1"
msgstr "రంగు"
#, fuzzy
msgid "Color 2"
msgstr "రంగు"
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "చతుర్భుజులు"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100
#: ../src/flood-context.cpp:241 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Red"
msgstr "ఎరుపు"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101
#: ../src/flood-context.cpp:242 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Green"
msgstr "ఆకుపచ్చ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102
#: ../src/flood-context.cpp:243 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
msgid "Blue"
msgstr "నీలం"
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "నేపథ్యపు రంగు:"
msgid "Channel to alpha"
msgstr ""
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "నలుపు మరియు తెలుపు"
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "స్థాయి"
msgid "Fade to:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
msgid "Black"
msgstr "నలుపు"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
msgid "White"
msgstr "తెలుపు"
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "నలుపు మరియు తెలుపు మాత్రమే"
msgid "Greyscale"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "0 (పారదర్శకం)"
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Invert"
msgstr ""
msgid "Invert channels:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "ఈ సంచికలో కొత్తవి"
msgid "Red and blue"
msgstr ""
msgid "Red and green"
msgstr ""
msgid "Green and blue"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Light transparency:"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
msgid "Invert hue"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
#, fuzzy
msgid "Lights:"
msgstr "కుడి:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
#, fuzzy
msgid "Shadows:"
msgstr "ఛాయలు"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "రంగులు:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
msgid "Nudge"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "సగటు నాణ్యత"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "సగటు నాణ్యత"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "విలువ(లు):"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217
#, fuzzy
msgid "Blend source:"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1220
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
msgid "Background"
msgstr "నేపథ్యం"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222
msgid "Composite:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223
#: ../src/filter-enums.cpp:71
msgid "Over"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235
msgid ""
"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
msgid "Colors:"
msgstr "రంగులు:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°):"
msgstr "భ్రమణం (డిగ్రీలు)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
msgid "Moonarize"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1426
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
msgid "Tritone"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
msgid "Enhance hue"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
msgid "Phosphorescence"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "రంగుల నిర్వహణ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "నేపథ్యం"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు (_G)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516
#, fuzzy
msgid "Glow:"
msgstr "వెలుగు"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517
msgid "Glow blend:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522
#, fuzzy
msgid "Local light:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1523
#, fuzzy
msgid "Global light:"
msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు (_G)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""
msgid "Felt Feather"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Out"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
msgid "Stroke:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 ../src/interface.cpp:842
msgid "Wide"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "బాణాలు"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "No fill"
msgstr ""
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
msgid "Fractal noise"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr ""
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "Complexity:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "నిడివి:"
msgid "Intensity:"
msgstr ""
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr ""
msgid "Roughen"
msgstr ""
msgid "Turbulence type:"
msgstr ""
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr ""
msgid "Bundled"
msgstr ""
msgid "Personal"
msgstr ""
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
msgid "Edge Detect"
msgstr ""
msgid "Detect:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "అన్నీ"
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "Horizontal lines"
msgstr ""
msgid "Invert colors"
msgstr ""
msgid "Detect color edges in object"
msgstr ""
msgid "Cross-smooth"
msgstr ""
msgid "Inner"
msgstr ""
msgid "Outer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "తెరువు (_O)..."
#, fuzzy
msgid "Antialiasing:"
msgstr "ఖతి పరిమాణం:"
msgid "Blur content"
msgstr ""
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
msgid "Outline"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "అన్ని చిత్రాలూ"
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
msgstr " రకం: "
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
msgid "Position:"
msgstr "స్థానం:"
#, fuzzy
msgid "Inside"
msgstr "ఖతి పరిమాణం:"
msgid "Outside"
msgstr ""
msgid "Overlayed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Width 1:"
msgstr "వెడల్పు:"
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1:"
msgstr "నిడివి:"
#, fuzzy
msgid "Erosion 1:"
msgstr "స్థానం:"
#, fuzzy
msgid "Width 2:"
msgstr "వెడల్పు:"
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2:"
msgstr "నిడివి:"
#, fuzzy
msgid "Erosion 2:"
msgstr "స్థానం:"
msgid "Smooth"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
msgstr "అకిరణ్యత"
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "గీత అకిరణ్యత, %"
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr ""
msgid "Noise Fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
msgid "Options"
msgstr "ఎంపికలు"
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "సంవత్సరపు రంగు"
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr ""
msgid "Chromolitho"
msgstr ""
msgid "Drawing mode"
msgstr ""
msgid "Drawing blend:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dented"
msgstr "మధ్య"
#, fuzzy
msgid "Noise reduction:"
msgstr "దిశ"
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#, fuzzy
msgid "Grain mode"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#, fuzzy
msgid "Expansion:"
msgstr "సంబంధం"
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
msgid "Cross Engraving"
msgstr ""
msgid "Clean-up:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345
msgid "Length:"
msgstr "పొడవు:"
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1036
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1719
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2017
msgid "Simplify"
msgstr ""
msgid "Erase:"
msgstr ""
msgid "Smoothness"
msgstr ""
msgid "Melt"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "రంగులను తేలికపరుచు"
msgid "Image on fill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stroke color"
msgstr "సంవత్సరపు రంగు"
msgid "Image on stroke"
msgstr ""
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr ""
msgid "Electrize"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplify:"
msgstr "రంగులను తేలికపరుచు"
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
msgstr " ప్రభావాలు"
#, fuzzy
msgid "Levels:"
msgstr "స్థాయి"
msgid "Electro solarization effects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "నియాన్"
#, fuzzy
msgid "Line type:"
msgstr " రకం: "
msgid "Smoothed"
msgstr ""
msgid "Contrasted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "గీత వెడల్పు"
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
#, fuzzy
msgid "Dark mode"
msgstr "కలప"
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
msgid "Point Engraving"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "దిశ"
#, fuzzy
msgid "Grain lightness:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#, fuzzy
msgid "Blur:"
msgstr "నీలం"
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "నెల రంగు"
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "%s లక్షణాలు"
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr ""
msgid "Poster Paint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
msgstr " రకం: "
msgid "Poster"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "తైలవర్ణ చిత్రం"
msgid "Simplify (primary):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary):"
msgstr "రంగులను తేలికపరుచు"
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation:"
msgstr "నిడివి:"
#, fuzzy
msgid "Post-saturation:"
msgstr "నిడివి:"
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr ""
msgid "Poster and painting effects"
msgstr ""
msgid "Posterize Basic"
msgstr ""
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
msgid "Snow crest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Drift Size:"
msgstr "చుక్క పరిమాణం"
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr ""
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
msgid "Blur radius (px):"
msgstr ""
msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr ""
msgid "Vertical offset (px):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur type:"
msgstr " రకం: "
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
msgid "Inner cutout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "రంగులను తేలికపరుచు"
msgid "Use object's color"
msgstr ""
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr ""
msgid "Ink Blot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "Displacement:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "దిశ:"
msgid "External"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 ../src/interface.cpp:841
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Custom stroke options"
msgstr ""
msgid "k1:"
msgstr ""
msgid "k2:"
msgstr ""
msgid "k3:"
msgstr ""
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:257
msgid "Source:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758 ../src/widgets/toolbox.cpp:6223
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "కుడి"
#, fuzzy
msgid "Global opacity:"
msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు (_G)"
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr ""
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
msgid "Silhouette"
msgstr ""
msgid "Cutout"
msgstr ""
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
msgid "Link or embed image:"
msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "లంకె:"
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "GIMP Gradients"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 ../src/ui/widget/panel.cpp:106
msgid "Grid"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "గీత వెడల్పు"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
msgid "Vertical Offset:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2423
msgid "Grids"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr ""
msgid "JavaFX Output"
msgstr ""
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr ""
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr ""
msgid "LaTeX Output"
msgstr ""
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr ""
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr ""
msgid "LaTeX Print"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2413
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2419
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
msgid "media box"
msgstr ""
msgid "crop box"
msgstr ""
msgid "trim box"
msgstr ""
msgid "bleed box"
msgstr ""
msgid "art box"
msgstr ""
msgid "Select page:"
msgstr ""
#. Display total number of pages
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr ""
#. Crop settings
msgid "Clip to:"
msgstr ""
msgid "Page settings"
msgstr "పేజీ అమరికలు"
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
msgid "rough"
msgstr ""
#. Text options
msgid "Text handling:"
msgstr ""
msgid "Import text as text"
msgstr ""
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
msgid "Embed images"
msgstr ""
msgid "Import settings"
msgstr ""
msgid "PDF Import Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "కుంచె"
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "గీత"
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr ""
msgid "PDF Input"
msgstr ""
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
msgid "AI Input"
msgstr ""
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr ""
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
msgid "PovRay Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:90
msgid "SVG Input"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:96
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:104
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:110
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:118
msgid "SVG Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:124
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
msgid "SVGZ Input"
msgstr ""
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr ""
msgid "SVGZ Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr ""
msgid "WPG Input"
msgstr ""
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr ""
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Live preview"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr ""
#: ../src/extension/system.cpp:108 ../src/extension/system.cpp:110
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:149
msgid "default.svg"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:266
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:274 ../src/file.cpp:1073
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:298
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:304
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:333
msgid "Document reverted."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:335
msgid "Document not reverted."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:485
msgid "Select file to open"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:569
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:574
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/file.cpp:579
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:610
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:633 ../src/file.cpp:638
msgid "Document not saved."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:626
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:643
msgid "Document saved."
msgstr ""
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1210
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:782
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:786
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:801
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:803
msgid "Select file to save to"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:898
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:915
msgid "Saving document..."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1070
msgid "Import"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1120
msgid "Select file to import"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1232
msgid "Select file to export to"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1475 ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
msgstr "రంగుల మాత్రిక"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Displacement Map"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Merge"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Offset"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Background Image"
msgstr "నేపథ్య చిత్రం"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Alpha"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr "మాత్రిక"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Saturate"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Hue Rotate"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr ""
#. File
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:431
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 ../src/ui/dialog/input.cpp:609
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1270 ../src/verbs.cpp:2171
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4150
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "None"
msgstr "ఏమీలేదు"
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:247
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Erode"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Dilate"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:123
msgid "Distant Light"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:124
msgid "Point Light"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:240
msgid "Visible Colors"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:244 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4532
msgid "Hue"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4548
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 ../src/widgets/toolbox.cpp:4564
msgid "Lightness"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "ఏమీలేదు"
#: ../src/flood-context.cpp:259
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "అన్నీ"
#: ../src/flood-context.cpp:260
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "గరిష్ఠం"
#: ../src/flood-context.cpp:261
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "లక్ష్యం:"
#: ../src/flood-context.cpp:474
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:514
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/flood-context.cpp:518
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1084
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1089
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1107 ../src/flood-context.cpp:1266
msgid "Fill bounded area"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1126
msgid "Set style on object"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1185
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:131 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr ""
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-context.cpp:136
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr ""
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:164
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
#: ../src/gradient-context.cpp:183
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:181
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/gradient-context.cpp:188
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741
msgid "Add gradient stop"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:457
msgid "Simplify gradient"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:591
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:700
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:701
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:821
msgid "Invert gradient"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:938
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-context.cpp:942
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:628
msgid "Merge gradient handles"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:931
msgid "Move gradient handle"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:983 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:772
msgid "Delete gradient stop"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 ../src/gradient-drag.cpp:1149
msgid " (stroke)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1154
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1157
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1830
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1866
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:2150
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit"
msgstr ""
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6135 ../src/widgets/toolbox.cpp:8537
msgid "Units"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
msgid "pt"
msgstr ""
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pica"
msgstr ""
msgid "pc"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Picas"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixel"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:288
#: ../share/extensions/gears.inx.h:11
msgid "px"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Px"
msgstr ""
#. You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percent"
msgstr "శాతం"
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "%"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percents"
msgstr "శాతాలు"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeter"
msgstr "మిల్లీమీటరు"
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
msgid "mm"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeters"
msgstr "మిల్లీమీటర్లు"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeter"
msgstr "సెంటీమీటరు"
msgid "cm"
msgstr "సెంమీ"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeters"
msgstr "సెంటీమీటర్లు"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meter"
msgstr "మీటరు"
msgid "m"
msgstr "మీ"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meters"
msgstr "మీటర్లు"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inch"
msgstr "అంగుళం"
msgid "in"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inches"
msgstr "అంగుళాలు"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Foot"
msgstr "అడుగు"
msgid "ft"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Feet"
msgstr "అడుగులు"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em square"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "em"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em squares"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex square"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "ex"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex squares"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:325
msgid "Autosaving documents..."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:396
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:399 ../src/inkscape.cpp:406
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:421
msgid "Autosave complete."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:667
msgid "Untitled document"
msgstr ""
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:699
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:700
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:701
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../src/interface.cpp:818
msgid "_Commands Bar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:818
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:822
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:824
msgid "_Toolbox"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:830
msgid "_Palette"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Default interface setup"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:841
msgid "Set the custom task"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:842
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:942
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:984
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:1090
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1101
msgid "Go to parent"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1192 ../src/interface.cpp:1278
#: ../src/interface.cpp:1381 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:467
msgid "Drop color"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1231 ../src/interface.cpp:1341
msgid "Drop color on gradient"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1394
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1433
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1467
msgid "Drop bitmap image"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1559
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1566 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ../src/knot.cpp:426
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:150
msgid "Change handle"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:229
msgid "Move handle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:250
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:253
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:256
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:107
msgid "Master"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:115
msgid "Dockbar style"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:379
msgid "Iconify this dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:381
msgid "Close this dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:703
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr ""
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:297 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:313
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid "Item behavior"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:153
msgid "Locked"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:339
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:346
msgid "Preferred height"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:664
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:671
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1392 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1442
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1553
msgid "UnLock"
msgstr ""
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1560
msgid "Hide"
msgstr ""
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1565
msgid "Lock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1829
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:146 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
msgid "Default title"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:147
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:154
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:162 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:692
msgid "Switcher Style"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:163 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:693
msgid "Switcher buttons style"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:170
msgid "Expand direction"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:171
msgid ""
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
"given direction"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:807
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:979
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
"named controller."
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1715
msgid "Page"
msgstr "పేజీ"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:255
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
msgid "Long name"
msgstr "పొడవు పేరు"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Pixbuf Icon"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
msgid "Dock master"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:462
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
"hasn't implemented this method"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:595
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:644
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
msgid "Position"
msgstr "స్థానం"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:145
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:153
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid "Next placement"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:161
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4688 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:171
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:179
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Floating Toplevel"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:186
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X-Coordinate"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:193
msgid "X-Coordinate for dock when floating"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y-Coordinate"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:200
msgid "Y-Coordinate for dock when floating"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:498
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:626
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:651
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Floating"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
msgid "Float X"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
msgid "Float Y"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:486
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr ""
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "doEffect stack test"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Angle bisector"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Boolops"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Circle by 3 points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Dynamic stroke"
msgstr ""
msgid "Extrude"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Lattice Deformation"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Line Segment"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Path length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Perspective path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Rotate copies"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Recursive skeleton"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Tangent to curve"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Text label"
msgstr ""
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Bend"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Gears"
msgstr "పళ్ళచక్రాలు"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Pattern Along Path"
msgstr ""
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "VonKoch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Knot"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Construct grid"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Envelope Deformation"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Sketch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Ruler"
msgstr ""
#. 0.49 ?
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "[Unstable!] Power stroke"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid "Is visible?"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
msgid "No effect"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
msgid "Bend path:"
msgstr ""
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
msgid "Width of the path"
msgstr ""
msgid "W_idth in units of length"
msgstr ""
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr ""
msgid "_Original path is vertical"
msgstr ""
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
msgstr "పరిమాణం X"
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
msgstr "పరిమాణం Y"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr ""
msgid "Stitch path:"
msgstr ""
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "గద్యల యొక్క సంఖ్య"
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "సరిసమాన వెడల్పు"
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr ""
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr ""
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
msgstr "పైన మరియు ఎడమవైపు"
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
msgid "Right bend path:"
msgstr ""
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "ఎడమవైపు క్రింద"
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
msgid "Left bend path:"
msgstr ""
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr ""
msgid "E_nable left & right paths"
msgstr ""
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr ""
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr ""
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
msgstr "పళ్ళు"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "The number of teeth"
msgstr "పళ్ళ సంఖ్య"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "_Phi:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
msgid "Trajectory:"
msgstr ""
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "అంచెలు"
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr ""
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr ""
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
msgid "_In units of stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "గీత వెడల్పు, px"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "S_witcher size:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:653
msgid "Change knot crossing"
msgstr ""
msgid "Single"
msgstr ""
msgid "Single, stretched"
msgstr ""
msgid "Repeated"
msgstr ""
msgid "Repeated, stretched"
msgstr ""
msgid "Pattern source:"
msgstr ""
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
msgid "Pattern copies:"
msgstr ""
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
msgid "Width of the pattern"
msgstr ""
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr ""
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr ""
msgid "Spa_cing:"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "సగటు నాణ్యత"
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "సగటు నాణ్యత"
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr ""
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr ""
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr ""
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr ""
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
msgid "Frequency randomness:"
msgstr ""
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""
msgid "Growth:"
msgstr ""
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr ""
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
msgstr "చివరి ఫలకం:"
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
msgid "2nd side, in:"
msgstr ""
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
msgid "2nd side, out:"
msgstr ""
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr ""
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "2nd side:"
msgstr "ఖతి పరిమాణం:"
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr ""
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "చివరి ఫలకం:"
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr ""
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr ""
#.
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr ""
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr ""
msgid "Bend hatches"
msgstr ""
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr ""
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "at 2nd side:"
msgstr "చివరి ఫలకం:"
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr ""
#.
msgid "from 2nd to 1st side:"
msgstr ""
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr ""
msgid "from 1st to 2nd side:"
msgstr ""
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr ""
msgid "Hatches width and dir"
msgstr ""
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
msgid "Global bending"
msgstr ""
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "ఎడమ"
msgid "Right"
msgstr "కుడి"
msgid "Both"
msgstr "రెండూ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
msgid "Start"
msgstr "మొదలు"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5655
msgid "End"
msgstr "చివర"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr "వాలుగా చేయి"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks _by:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "దిశ"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "_Offset:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Border marks:"
msgstr "సరిహద్దు గుర్తులు"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Strokes:"
msgstr "చారలు 1:1"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Stroke length variation:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "Max. overlap:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
msgstr "దిశ:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Average offset:"
msgstr "సగటు నాణ్యత"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Max. tremble:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Tremble frequency:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Construction lines:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Max. length:"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Length variation:"
msgstr "నిడివి:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Placement randomness:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "k_min:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "min curvature"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:63
msgid "k_max:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:63
msgid "max curvature"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "నమూనాల సంఖ్య"
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
msgid "Generating path:"
msgstr ""
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr ""
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
msgid "Dra_w all generations"
msgstr ""
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr ""
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
msgid "Reference segment:"
msgstr ""
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
msgid "_Max complexity:"
msgstr ""
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""
msgid "Change bool parameter"
msgstr ""
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr ""
msgid "Change scalar parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
msgid "Copy path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
msgid "Paste path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
msgid "Link to path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
msgid "Paste path parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
msgid "Link path parameter to path"
msgstr ""
msgid "Change point parameter"
msgstr ""
msgid "Change random parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
msgid "Change text parameter"
msgstr ""
msgid "Change unit parameter"
msgstr ""
msgid "Change vector parameter"
msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:262
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:267
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:272
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:277
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:381
msgid "FILENAME"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:282
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:287
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:292
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:293 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:297
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:298
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:302
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:307
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:312
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:317
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:318
msgid "WIDTH"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:322
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:323
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:327
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:328 ../src/main.cpp:426
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:339
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:344
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:345
msgid "COLOR"
msgstr "రంగు"
#: ../src/main.cpp:349
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:350
msgid "VALUE"
msgstr "విలువ"
#: ../src/main.cpp:354
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:359
msgid "Export document to a PS file"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:364
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:369
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:374
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:380
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:386
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:391
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:397
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:403
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:409
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:415
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:420
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:425
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:431
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:436
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:441
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:446
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:447
msgid "VERB-ID"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:451
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:452
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:456
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:207
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రం (_F)"
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr ""
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Paste Si_ze"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:69
msgid "Clo_ne"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:90
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_Zoom"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:107
msgid "_Display mode"
msgstr ""
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:116
msgid "_Color display mode"
msgstr ""
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:130
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "దాచు (_H)"
#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:151
msgid "_Layer"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:171
msgid "_Object"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:178
msgid "Cli_p"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:182
msgid "Mas_k"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:186
msgid "Patter_n"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:210
msgid "_Path"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Filter_s"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:263
msgid "Exte_nsions"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:270
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:274
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../src/menus-skeleton.h:278
msgid "Tutorials"
msgstr "పాఠాలు"
#: ../src/object-edit.cpp:430
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:434
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:438 ../src/object-edit.cpp:442
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:676 ../src/object-edit.cpp:679
#: ../src/object-edit.cpp:682 ../src/object-edit.cpp:685
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:688 ../src/object-edit.cpp:691
#: ../src/object-edit.cpp:694 ../src/object-edit.cpp:697
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:700
msgid "Move the box in perspective"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:918
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:921
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:924
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:928
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1067
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1074
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1263
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1266
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1310
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1346
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:51
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Combining paths..."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:173
msgid "Combine"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:192
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:196
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "Break apart"
msgstr "విరగ్గొట్టు"
#: ../src/path-chemistry.cpp:289
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:301
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:307
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "Object to path"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:331
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:599
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:608
msgid "Reversing paths..."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:643
msgid "Reverse path"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:645
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:559
msgid "Drawing cancelled"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:497 ../src/pencil-context.cpp:284
msgid "Continuing selected path"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:292
msgid "Creating new path"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:509 ../src/pencil-context.cpp:295
msgid "Appending to selected path"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:670
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:680
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1310
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1332
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1333
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1381
msgid "Drawing finished"
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:400
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:406
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:411
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:503
msgid "Finishing freehand"
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:609
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:637
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr ""
#: ../src/persp3d.cpp:344
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr ""
#: ../src/persp3d.cpp:355
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "కుంచె"
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:131
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:146
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr ""
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:164
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr ""
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:175
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:211
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:221
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:232
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:241
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:174
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC ఆపాదింపు"
#: ../src/rdf.cpp:179
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:184
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:189
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:194
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:199
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:204
msgid "Public Domain"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:209
msgid "FreeArt"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:214
msgid "Open Font License"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:232
msgid "Name by which this document is formally known"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "తేదీ"
#: ../src/rdf.cpp:235
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:237 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Format:"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:241
msgid "Type of document (DCMI Type)"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Creator:"
msgstr "కృతికర్త"
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "కుడి:"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Publisher:"
msgstr "ప్రచురణకర్త"
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Name of entity responsible for making this document available"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:255
msgid "Unique URI to reference this document"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Unique URI to reference the source of this document"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "సంబంధం"
#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:263 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Language:"
msgstr "భాష:"
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "కీపదాలు"
#: ../src/rdf.cpp:267
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
msgstr "అట్ట"
#: ../src/rdf.cpp:272
msgid "Extent or scope of this document"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ"
#: ../src/rdf.cpp:276
msgid "A short account of the content of this document"
msgstr ""
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
msgstr "రంగులు:"
#: ../src/rdf.cpp:281
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:285
msgid "URI:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:287
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Fragment:"
msgstr "లక్ష్యం:"
#: ../src/rdf.cpp:292
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:521
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:526
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:530
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:555
msgid "Create rectangle"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:190
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:191
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:250
msgid "Move canceled."
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:258
msgid "Selection canceled."
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:621
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:623
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:875
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:876
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:877
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:1051
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:301
msgid "Delete text"
msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:309
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:327 ../src/text-context.cpp:1026
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 ../src/widgets/toolbox.cpp:6210
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:355
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:456
msgid "Delete all"
msgstr "అన్నింటినీ తొలగించు"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:657 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "సమూహించు"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:671
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/sp-item-group.cpp:499
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 ../src/selection-chemistry.cpp:870
#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "వ్యాసార్థం"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
msgid "Raise to top"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
msgid "Lower to bottom"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
msgid "Paste"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
msgid "Paste style"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089
msgid "Paste live path effect"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1110
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
msgid "Remove live path effect"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1353
msgid "Remove filter"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Paste size"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
msgid "Raise to next layer"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
msgid "No more layers above."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
msgid "Lower to previous layer"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
msgid "No more layers below."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472
msgid "Remove transform"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1575
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1575
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1596 ../src/seltrans.cpp:475
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:777
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1643
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1673 ../src/seltrans.cpp:472
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:755
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
msgid "Move vertically"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716
msgid "Move horizontally"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/selection-chemistry.cpp:1745
#: ../src/seltrans.cpp:469 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
msgid "Move"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1739
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1742
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1874
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "మూసివేయి"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
msgid "Relink clone"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2141
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
msgid "Objects to marker"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2384
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2396
msgid "Objects to guides"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2413
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501
msgid "Objects to pattern"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
msgid "Pattern to objects"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
msgid "Create bitmap"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2869
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052
msgid "Set mask"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3067
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
msgid "Release mask"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248 ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3269 ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
#: ../src/selection-describer.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "Web"
msgid "Link"
msgstr "లంకె:"
#: ../src/selection-describer.cpp:46
msgid "Circle"
msgstr "వృత్తం"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2444
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
msgid "Ellipse"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Flowed text"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "గీత"
#: ../src/selection-describer.cpp:58
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
msgid "Polygon"
msgstr "బహుభుజి"
#: ../src/selection-describer.cpp:62
msgid "Polyline"
msgstr ""
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Rectangle"
msgstr "చతుర్భుజి"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 ../src/verbs.cpp:2442
msgid "3D Box"
msgstr ""
#. LPETool
#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
#. Text
#: ../src/selection-describer.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Text"
msgstr "పాఠ్యం"
#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "Object"
msgid "Clone"
msgstr "మూసివేయి"
#: ../src/selection-describer.cpp:75
msgid "Offset path"
msgstr ""
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Spiral"
msgstr ""
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001
msgid "Star"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:137
msgid "root"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "పొర <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "పొర <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:160
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s లో"
#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:190
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:194
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:225
#: ../src/tweak-context.cpp:202
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:219
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:224
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:229
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:234
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:836
msgid "Skew"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:490
msgid "Set center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:565
msgid "Stamp"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:594
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:595
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:599
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:600
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:613
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:763
msgid "Reset center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1000 ../src/seltrans.cpp:1097
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1211
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1286
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1321
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1497
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:183
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>దీర్ఘవృత్తం</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:646
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>వృత్తం</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:264
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:475
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:313
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "అన్నింటినీ తొలగించు"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
#: ../src/sp-guide.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "తొలగించు"
#: ../src/sp-guide.cpp:494
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:498
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:501
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:506
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1130
msgid "embedded"
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1138
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1139
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-item-group.cpp:741
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-item.cpp:925
msgid "Object"
msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:938
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:943
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:951
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:953
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr ""
#: ../src/sp-line.cpp:174
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>గీత</b>"
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:428
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "outset"
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "inset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/sp-path.cpp:154
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-path.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-polygon.cpp:225
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>బహుభుజి</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:156
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr ""
#: ../src/sp-rect.cpp:221
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>చతుర్భుజి</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr ""
#: ../src/sp-star.cpp:309
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-star.cpp:313
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:415
msgid "<no name found>"
msgstr ""
#: ../src/sp-text.cpp:427
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>తోవపై పాఠ్యం</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:428
#, c-format
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>పాఠ్యం</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:364
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
msgstr ""
#: ../src/sp-tref.cpp:365
msgid " from "
msgstr ""
#: ../src/sp-tref.cpp:370
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr ""
#: ../src/sp-tspan.cpp:287
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:328
msgid "..."
msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:336
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:340
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:326
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:328
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:459
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:485
msgid "Create spiral"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Union"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:96
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Division"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:106
msgid "Cut path"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:905
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1258
msgid "Convert stroke to path"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1261
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1344
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1463 ../src/splivarot.cpp:1531
msgid "Create linked offset"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1464 ../src/splivarot.cpp:1532
msgid "Create dynamic offset"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1557
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1774
msgid "Outset path"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1774
msgid "Inset path"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1776
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1938
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1940
msgid "Simplifying paths:"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1977
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1989
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:2003
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:2019
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:227 ../src/tweak-context.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:705
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:780 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "Spray with copies"
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:784 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "Spray with clones"
msgstr ""
#: ../src/spray-context.cpp:788
msgid "Spray in single path"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:342
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:474
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:507
msgid "Create star"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Put text on path"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:205
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Remove text from path"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:477
msgid "Unflow flowed text"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:507
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:448
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:450
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:505
msgid "Create text"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:529
msgid "Non-printable character"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:544
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:579
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:880
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:668
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:714
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:725
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:727
msgid "Create flowed text"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:729
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:865
msgid "No-break space"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:867
msgid "Insert no-break space"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:904
msgid "Make bold"
msgstr "బొద్దుగా చేయి"
#: ../src/text-context.cpp:922
msgid "Make italic"
msgstr "వాలుగా చేయి"
#: ../src/text-context.cpp:961
msgid "New line"
msgstr "కొత్త పంక్తి"
#: ../src/text-context.cpp:995
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1043
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1068
msgid "Kern to the right"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1093
msgid "Kern up"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1118
msgid "Kern down"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1194
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1215
msgid "Rotate clockwise"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1232
msgid "Contract line spacing"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1239
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1257
msgid "Expand line spacing"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1264
msgid "Expand letter spacing"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1393
msgid "Paste text"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1644
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1646
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1654 ../src/tools-switch.cpp:199
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1764
msgid "Type text"
msgstr ""
#: ../src/text-editing.cpp:42
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:211
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:217
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:235
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:241
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:247
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr ""
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:56 ../src/trace/trace.cpp:121
#: ../src/trace/trace.cpp:129 ../src/trace/trace.cpp:222
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:91
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:109
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:213
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:310
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:394
msgid "Trace: No active document"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:417
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:424
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr ""
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:527
msgid "Trace bitmap"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:531
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:213
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:217
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:229
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:233
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:237
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:245
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:253
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1232
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
msgid "Move tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
msgid "Move jitter tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
msgid "Scale tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
msgid "Rotate tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1286
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
msgid "Push path tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1298
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
msgid "Roughen path tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1306
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1310
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1314
msgid "Blur tweak"
msgstr ""
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
msgid "No style on the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
msgid "No size on the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Object Properties..."
msgstr ""
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
msgid "_Select This"
msgstr ""
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
msgid "_Create Link"
msgstr ""
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
msgid "Set Mask"
msgstr ""
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
msgid "Release Mask"
msgstr ""
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
msgid "Set _Clip"
msgstr ""
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
msgid "Release C_lip"
msgstr ""
#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
msgid "Create link"
msgstr ""
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2292
msgid "_Ungroup"
msgstr ""
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Link _Properties..."
msgstr "పుస్తకపు లక్షణాలు"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
msgid "_Follow Link"
msgstr ""
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
msgid "_Remove Link"
msgstr ""
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Image _Properties..."
msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
msgid "Edit Externally..."
msgstr ""
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:535 ../src/ui/context-menu.cpp:591
#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr ""
#. Edit Text dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2602
msgid "_Text and Font..."
msgstr ""
#. Spellcheck dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr ""
#. *
#. * Constructor
#.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79
msgid "About Inkscape"
msgstr "ఇంక్స్కేప్ గురించి"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
msgid "_Splash"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
msgid "_Authors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_Translators"
msgstr "అనువాదకులు (_T)"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98
msgid "_License"
msgstr "లైసెన్సు (_L)"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
#. string here should be changed.)
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:152
msgid "about.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:389
msgid "translator-credits"
msgstr "Veeven (veeven@gmail.com)"
msgid "Align"
msgstr ""
msgid "Distribute"
msgstr ""
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr ""
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167
msgid "Arrange connector network"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "స్థానం"
msgid "Unclump"
msgstr ""
msgid "Randomize positions"
msgstr ""
msgid "Distribute text baselines"
msgstr ""
msgid "Align text baselines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "చతుర్భుజి"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325
msgid "Nodes"
msgstr ""
msgid "Relative to: "
msgstr ""
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr ""
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr ""
msgid "Align left edges"
msgstr ""
msgid "Center on vertical axis"
msgstr ""
msgid "Align right sides"
msgstr ""
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr ""
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr ""
msgid "Align top edges"
msgstr ""
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr ""
msgid "Align bottom edges"
msgstr ""
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr ""
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
msgid "Align baselines of texts"
msgstr ""
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr ""
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr ""
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr ""
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr ""
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr ""
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr ""
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8336
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr ""
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr ""
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
msgid "Last selected"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
msgid "First selected"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
msgid "Biggest object"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
msgid "Smallest object"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1723
msgid "Selection"
msgstr "ఎంపిక"
msgid "Profile name:"
msgstr ""
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
#. *
#. * FIXME!
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
#.
#.
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరచు"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:483
msgid "Change color definition"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
msgid "Remove stroke color"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
msgid "Remove fill color"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:707
msgid "Set stroke color to none"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:707
msgid "Set fill color to none"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
msgid "Messages"
msgstr "సందేశాలు"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:78 ../src/ui/dialog/messages.cpp:56
msgid "Capture log messages"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:80 ../src/ui/dialog/messages.cpp:58
msgid "Release log messages"
msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr "లైసెన్సు"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>లైసెన్సు</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
msgid "Show page _border"
msgstr ""
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr ""
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr ""
msgid "_Show border shadow"
msgstr ""
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
msgid "Back_ground:"
msgstr ""
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
msgid "Border _color:"
msgstr "సరిహద్దు రంగు (_c):"
msgid "Page border color"
msgstr "పేజీ సరిహద్దు రంగు"
msgid "Color of the page border"
msgstr ""
msgid "Default _units:"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
msgid "Show _guides"
msgstr ""
msgid "Show or hide guides"
msgstr ""
msgid "Guide co_lor:"
msgstr ""
msgid "Guideline color"
msgstr ""
msgid "Color of guidelines"
msgstr ""
msgid "_Highlight color:"
msgstr ""
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr ""
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
msgid "Snap _distance"
msgstr ""
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr ""
msgid "Always snap"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
msgid "Snap d_istance"
msgstr ""
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
msgid "Snap dist_ance"
msgstr ""
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
msgid "Snap to clip paths"
msgstr ""
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
msgid "Snap to mask paths"
msgstr ""
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "కొత్త"
msgid "Create new grid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "తొలగించు (_R)"
msgid "Remove selected grid."
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
msgid "Guides"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Snap"
msgstr ""
msgid "Color Management"
msgstr "రంగుల నిర్వహణ"
msgid "Scripting"
msgstr ""
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>సాధారణం</b>"
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>సరిహద్దు</b>"
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>పుట పరిమాణం</b>"
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr ""
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Link Color Profile"
msgstr ""
msgid "Remove linked color profile"
msgstr ""
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr ""
msgid "Link Profile"
msgstr ""
msgid "Profile Name"
msgstr ""
msgid "External scripts"
msgstr ""
msgid "Embedded scripts"
msgstr ""
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "చేర్చు"
msgid "Filename"
msgstr "దస్త్రపుపేరు"
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
#, fuzzy
msgid "Script id"
msgstr "వివరణ"
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>కోణం:</b>"
#. inform the document, so we can undo
msgid "Add external script..."
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
msgid "Add embedded script..."
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
msgid "Remove external script"
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr " ప్రభావాలని తొలగించు"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
msgid "Edit embedded script"
msgstr ""
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156
msgid "Remove grid"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "సమాచారం"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
msgid "Parameters"
msgstr "పరామితులు"
msgid "No preview"
msgstr "మునుజూపు లేదు"
msgid "too large for preview"
msgstr ""
msgid "Enable preview"
msgstr ""
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలూ"
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "అన్ని ఇంక్స్కేప్ ఫైళ్ళూ"
msgid "All Images"
msgstr "అన్ని చిత్రాలూ"
msgid "All Vectors"
msgstr ""
msgid "All Bitmaps"
msgstr ""
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1110
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Guess from extension"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
msgid "Left edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387
msgid "Right edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388
msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389
msgid "Source width"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390
msgid "Source height"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391
msgid "Destination width"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
msgid "Destination height"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr ""
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
msgid "Document"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483
msgid "Cairo"
msgstr "కైరో"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1486
msgid "Antialias"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1512
msgid "Destination"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "అన్ని ఇంక్స్కేప్ ఫైళ్ళూ"
msgid "Show Preview"
msgstr "మునుజూపుని చూపించు"
msgid "No file selected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "పూరణ"
msgid "Stroke _paint"
msgstr ""
msgid "Stroke st_yle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
msgid "Image File"
msgstr ""
msgid "Selected SVG Element"
msgstr ""
#. TODO: any image, not just svg
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr ""
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr ""
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr ""
msgid "Light Source:"
msgstr ""
msgid "Azimuth"
msgstr ""
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr ""
msgid "Elevation"
msgstr ""
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
#. default z:
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ప్రాంతం"
msgid "X coordinate"
msgstr ""
msgid "Y coordinate"
msgstr ""
msgid "Z coordinate"
msgstr ""
msgid "Points At"
msgstr ""
msgid "Specular Exponent"
msgstr ""
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
msgid "Cone Angle"
msgstr ""
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
msgid "New light source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1082
msgid "_Duplicate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
msgid "_Filter"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1122
msgid "R_ename"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227
msgid "Rename filter"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1264
msgid "Apply filter"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1333
msgid "filter"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1340
msgid "Add filter"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1369
msgid "Duplicate filter"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1437
msgid "_Effect"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
msgid "Connections"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1564
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
msgid "Remove merge node"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2057
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
msgid "Add Effect:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
msgid "No effect selected"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
msgid "No filter selected"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
msgid "Effect parameters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
msgid "Filter General Settings"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Width of filter effects region"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Height of filter effects region"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid "Value(s):"
msgstr "విలువ(లు):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "Operator:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "K1:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "K2:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
msgid "K3:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid "K4:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "Size:"
msgstr "పరిమాణం:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid "Kernel:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid "Divisor:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid "Bias:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
msgid "Edge Mode:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid "Preserve Alpha"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "Diffuse Color:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
msgid "Surface Scale:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "Constant:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "X displacement:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
msgid "Y displacement:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "Flood Color:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Standard Deviation:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid "Source of Image:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "Delta X:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
msgid "Delta Y:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
msgid "Specular Color:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
msgid "Exponent:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "Base Frequency:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
msgid "Seed:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
msgid "Add filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2385
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2438
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
msgid "all"
msgstr "అన్నీ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
msgid "common"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53
msgid "inherited"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Arabic"
msgstr "అరబిక్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Armenian"
msgstr "ఆర్మేనియన్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Bengali"
msgstr "బెంగాలీ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Cherokee"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Cyrillic"
msgstr "సిరిలిక్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
msgid "Deseret"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Devanagari"
msgstr "దేవనాగరి"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Ethiopic"
msgstr "ఇథియోపిక్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Georgian"
msgstr "జార్జియన్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
msgid "Greek"
msgstr "గ్రీకు"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Gurmukhi"
msgstr "గురుముఖి"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
msgid "Han"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Hebrew"
msgstr "హిబ్రూ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Kannada"
msgstr "కన్నడం"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Khmer"
msgstr "ఖ్మెర్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Lao"
msgstr "లావో"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "లాటిన్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Malayalam"
msgstr "మలయాళం"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Mongolian"
msgstr "మంగోలియన్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Myanmar"
msgstr "మియన్మార్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Ogham"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
msgid "Old Italic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Oriya"
msgstr "ఒరియా"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Runic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Sinhala"
msgstr "సింహళం"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Tamil"
msgstr "తమిళం"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Telugu"
msgstr "తెలుగు"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Thaana"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Thai"
msgstr "థాయి"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Tibetan"
msgstr "టిబెటియన్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
msgid "Yi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Hanunoo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Buhid"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
msgid "Braille"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
msgid "Cypriot"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Limbu"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Shavian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
msgid "Linear B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Tai Le"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "New Tai Lue"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Buginese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Glagolitic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Tifinagh"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Old Persian"
msgstr "పాత పర్షియన్"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Balinese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "Cuneiform"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
msgid "Phoenician"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Phags-pa"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "N'Ko"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Kayah Li"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Lepcha"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Rejang"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Saurashtra"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Cham"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Vai"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "Carian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
msgid "Lycian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
msgid "Lydian"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
msgid "Basic Latin"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Greek and Coptic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "NKo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Samaritan"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Tai Tham"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Vedic Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "General Punctuation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Number Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Arrows"
msgstr "బాణాలు"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Mathematical Operators"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Box Drawing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Block Elements"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Braille Patterns"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Latin Extended-C"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Lisu"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Bamum"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Latin Extended-D"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Tai Viet"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Vertical Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Specials"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
msgid "Script: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
msgid "Range: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:449
msgid "Append"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:557
msgid "Append text"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Rela_tive change"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "_X:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "కోణం:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:121
msgid "Set guide properties"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:257
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:263
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:161
msgid "Magnified:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
msgid "Actual Size:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235
#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "ఎంపిక"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
msgid "Selection only or whole document"
msgstr ""
msgid "Mouse"
msgstr ""
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr ""
msgid "pixels"
msgstr ""
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
msgid "Scrolling"
msgstr ""
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr ""
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr ""
msgid "Scroll by:"
msgstr ""
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
msgid "Acceleration:"
msgstr ""
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
msgid "Autoscrolling"
msgstr ""
msgid "Speed:"
msgstr "వేగం:"
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)"
msgstr ""
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr ""
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
msgid "Enable snap indicator"
msgstr ""
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
msgid "Delay (in ms):"
msgstr ""
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr ""
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
msgid "Weight factor:"
msgstr ""
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr ""
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
msgid "Snapping"
msgstr ""
msgid "Steps"
msgstr "అంచెలు"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
msgid "> and < scale by:"
msgstr ""
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr ""
msgid "degrees"
msgstr "డిగ్రీలు"
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr ""
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
msgid "Show selection cue"
msgstr ""
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
msgid "Enable gradient editing"
msgstr ""
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr ""
msgid "times current stroke width"
msgstr ""
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr ""
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
msgid "Style of new objects"
msgstr ""
msgid "Last used style"
msgstr ""
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
msgid "This tool's own style:"
msgstr ""
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
#. style swatch
msgid "Take from selection"
msgstr ""
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr ""
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "పనిముట్లు"
msgid "Bounding box to use"
msgstr ""
msgid "Visual bounding box"
msgstr ""
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
msgid "Geometric bounding box"
msgstr ""
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
msgid "Conversion to guides"
msgstr ""
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr ""
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr ""
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
msgid "Average all sketches"
msgstr ""
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
msgid "Select new path"
msgstr ""
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr ""
#. Selector
msgid "Selector"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "పుట సమాచారం"
msgid "Objects"
msgstr ""
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
msgid "Box outline"
msgstr ""
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
msgid "Per-object selection cue"
msgstr ""
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
msgid "Mark"
msgstr ""
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
msgid "Box"
msgstr ""
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
#. Node
msgid "Node"
msgstr ""
msgid "Path outline"
msgstr ""
msgid "Path outline color"
msgstr ""
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr ""
msgid "Always show outline"
msgstr ""
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr ""
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr ""
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr ""
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
msgid "Show temporary path outline"
msgstr ""
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr ""
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Flash time:"
msgstr "దస్త్రపుపేరు:"
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
msgid "Editing preferences"
msgstr ""
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr ""
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr ""
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Tweak"
msgstr ""
msgid "Object paint style"
msgstr ""
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Spray"
msgstr ""
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2460
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:493
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Measure
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Measure"
msgstr ""
msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
"intersections will be displayed."
msgstr ""
#. Shapes
msgid "Shapes"
msgstr "ఆకృతులు"
msgid "Sketch mode"
msgstr ""
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Pen"
msgstr ""
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Paint Bucket"
msgstr ""
#. Eraser
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr ""
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Gradient"
msgstr ""
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Connector"
msgstr ""
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Dropper"
msgstr ""
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr ""
msgid "Don't save window geometry"
msgstr ""
msgid "Dockable"
msgstr ""
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr ""
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr ""
msgid "Aggressive"
msgstr ""
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr ""
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "భాష (పునఃప్రారంభం అవసరం):"
msgid "Dialogs on top:"
msgstr ""
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr ""
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "చుక్కల పారదర్శకత"
msgid "Opacity when focused:"
msgstr ""
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr ""
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr "కిటికీలు"
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
msgid "Are unlinked"
msgstr ""
msgid "Are deleted"
msgstr ""
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr ""
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr ""
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
msgid "Deleting original: clones"
msgstr ""
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr ""
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr ""
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr ""
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr ""
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
msgid "Clones"
msgstr ""
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr ""
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "ఎక్కడ ఆపాదించాలి?"
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr ""
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr ""
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
msgid "After releasing"
msgstr ""
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr ""
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
msgid "Clippaths and masks"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Scale stroke width"
msgstr ""
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
msgid "Transform gradients"
msgstr ""
msgid "Transform patterns"
msgstr ""
msgid "Optimized"
msgstr ""
msgid "Preserved"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:601
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "పుట సమాచారం"
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
msgid "Transforms"
msgstr ""
#. show infobox
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr ""
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr ""
msgid "Number of Threads:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "(requires restart)"
msgstr ""
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
msgid "Rendering cache size:"
msgstr ""
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "అత్యుత్తమ నాణ్యత (అత్యంత నెమ్మది)"
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "ఉత్తమ నాణ్యత (నెమ్మది)"
msgid "Average quality"
msgstr "సగటు నాణ్యత"
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "తక్కువ నాణ్యత (వేగం)"
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "అత్యంత తక్కువ నాణ్యత (అత్యంత వేగం)"
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr ""
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr ""
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
msgid "Rendering"
msgstr ""
msgid "Select in all layers"
msgstr ""
msgid "Select only within current layer"
msgstr ""
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr ""
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr ""
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr ""
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr ""
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
msgid "Selecting"
msgstr ""
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr ""
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
msgstr ""
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr ""
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr ""
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
msgid "Import/Export"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
msgid "Perceptual"
msgstr ""
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
msgid "Display adjustment"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
msgid "Display profile:"
msgstr ""
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr ""
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr ""
msgid "Display rendering intent:"
msgstr ""
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
msgid "Proofing"
msgstr ""
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
msgid "Simulates output of target device"
msgstr ""
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
msgid "Device profile:"
msgstr ""
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr ""
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
msgid "Black point compensation"
msgstr ""
msgid "Enables black point compensation"
msgstr ""
msgid "Preserve black"
msgstr ""
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
msgid "<none>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "Color management"
msgstr "రంగుల నిర్వహణ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "Default grid settings"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
msgid "Grid units:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Origin X:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "Origin Y:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Spacing X:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Spacing Y:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Grid line color:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Major grid line color:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Major grid line every:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Use named colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "XML formatting"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Inline attributes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Indent, spaces:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Path data"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Numbers"
msgstr "అంకెలు"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Numeric precision:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Minimum exponent:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "ముద్రణ గుర్తులు"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "CC ఆపాదింపు"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag."
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "ముద్రణ లక్షణాలు"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Delete inappropriate style properties."
msgstr ""
#. Add default or inherited style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
"attributes."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Delete redundant style properties."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Check Attributes and Style Properties on:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Reading"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Writing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "SVG output"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "System default"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Albanian (sq)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Amharic (am)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "అరబిక్ (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Armenian (hy)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Basque (eu)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Belarusian (be)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "బెంగాలీ (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Breton (br)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "కేటలాన్ (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "చైనీ/చైనా (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "చైనీ/తైవాన్ (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "క్రొయేషిన్ (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Danish (da)"
msgstr "డానిష్ (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "డచ్ (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "German (de)"
msgstr "జర్మన్ (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Greek (el)"
msgstr "గ్రీకు (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "English (en)"
msgstr "ఆంగ్లం (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "ఆంగ్లం/ఆష్ట్రేలియా (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "ఆంగ్లం/కెనడా (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Estonian (et)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "ఫార్శీ (fa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Finnish (fi)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "French (fr)"
msgstr "ఫ్రెంచ్ (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Irish (ga)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Galician (gl)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Hebrew (he)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Indonesian (id)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Italian (it)"
msgstr "ఇటాలియన్ (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Khmer (km)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Korean (ko)"
msgstr "కొరియన్ (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "నేపాలీ (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "పంజాబీ (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Polish (pl)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "పోర్చుగీస్ (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "పోర్చుగీస్/బ్రెజిల్ (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Romanian (ro)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Russian (ru)"
msgstr "రష్యన్ (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "సెర్బియన్ (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Slovak (sk)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Spanish (es)"
msgstr "స్పానిష్ (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "స్పానిష్/మెక్సికో (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Swedish (sv)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "తెలుగు"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Thai (th)"
msgstr "థాయి (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "టర్కిష్ (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "ఉక్రేనియన్ (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "వియెత్నామీ (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "భాష (పునఃప్రారంభం అవసరం):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Large"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Small"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Control bar icon size:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Clear list"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr ""
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgctxt "Filesystem"
msgid "Path:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Bitmap editor:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Bitmaps"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Second language:"
msgstr "ద్వితీయ భాష:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Third language:"
msgstr "తృతీయ భాష:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
msgid "User config: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
msgid "User data: "
msgstr "వాడుకరి భోగట్టా:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "User cache: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "System config: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
msgid "System data: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "DATA: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "UI: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "Icon theme: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "System info"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "General system information"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Misc"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనం"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351
#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "తెర"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364
msgid "Window"
msgstr "కిటికీ"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:531
msgid "Test Area"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "స్వరూపణం"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:585 ../src/ui/dialog/input.cpp:773
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:603
msgid "Link:"
msgstr "లంకె:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
msgid "Axes count:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641
msgid "axis:"
msgstr "అక్షం:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653
msgid "Button count:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:811
msgid "Tablet"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:840 ../src/ui/dialog/input.cpp:1573
msgid "pad"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:882 ../src/verbs.cpp:2180
msgid "_Save"
msgstr "భద్రపరచు (_S)"
msgid "Layer name:"
msgstr "పొర పేరు:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:111
msgid "Add layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:149
msgid "Above current"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:153
msgid "Below current"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:156
msgid "As sublayer of current"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
msgid "Rename Layer"
msgstr ""
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
msgid "Layer"
msgstr "పొర"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:181
msgid "_Rename"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
msgid "Rename layer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196
msgid "Renamed layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
msgid "Add Layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:203
msgid "_Add"
msgstr "చేర్చు (_A)"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:227
msgid "New layer created."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600
msgid "Unhide layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:600
msgid "Hide layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592
msgid "Lock layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:592
msgid "Unlock layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "పైన"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "రెండూ"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
msgid "X"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
msgid "Apply new effect"
msgstr ""
msgid "Current effect"
msgstr ""
msgid "Effect list"
msgstr ""
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr ""
msgid "No effect applied"
msgstr ""
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr ""
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
msgid "Empty selection"
msgstr ""
msgid "Unknown effect"
msgstr ""
msgid "Create and apply path effect"
msgstr ""
msgid "Remove path effect"
msgstr ""
msgid "Move path effect up"
msgstr ""
msgid "Move path effect down"
msgstr ""
msgid "Activate path effect"
msgstr ""
msgid "Deactivate path effect"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "Heap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "In Use"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Slack"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
msgid "Total"
msgstr "మొత్తం"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
msgid "Combined"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:208
msgid "Recalculate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid "Ready."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:423
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:462
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:476
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:568
msgid "No files matched your search"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:579
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:596
msgid "Files found"
msgstr "దొరికిన ఫైళ్ళు"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:99
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Could not set up Document"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr ""
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
msgid "SVG Document"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:187
msgid "Print"
msgstr "ముద్రించు"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:210
msgid "_Execute Javascript"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:214
msgid "_Execute Ruby"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:223
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:233
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:243
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:126
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:184
msgid "Adjust kerning value"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
msgid "Family Name:"
msgstr "కుటుంబపుపేరు:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:384
msgid "Set width:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:443
msgid "glyph"
msgstr ""
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
msgid "Add glyph"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:517
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:557
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:524
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Set glyph curves"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
msgid "Edit glyph name"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
msgid "Set glyph unicode"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
msgid "Remove font"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
msgid "Remove glyph"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Remove kerning pair"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Missing Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:680
msgid "From selection..."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
msgid "Glyph name"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694
msgid "Matching string"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
msgid "Add Glyph"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
msgid "Get curves from selection..."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
msgid "Add kerning pair"
msgstr ""
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
msgid "Kerning Setup"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763
msgid "1st Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765
msgid "2nd Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
msgid "Add pair"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "First Unicode range"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
msgid "Second Unicode range"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788
msgid "Kerning value:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:846
msgid "Set font family"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:855
msgid "font"
msgstr "ఖతి"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
msgid "Add font"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898
msgid "_Global Settings"
msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు (_G)"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:899
msgid "_Glyphs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
msgid "_Kerning"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
msgid "Sample Text"
msgstr "నమూనా పాఠ్యం"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912
msgid "Preview Text:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:247
msgid "Set fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255
msgid "Set stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:276 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484
msgid "Edit..."
msgstr "మార్చు..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:288
msgid "Convert"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:523
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
msgid "Arrange in a grid"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "వరుసలు:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "సరిసమాన ఎత్తు"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 ../src/ui/dialog/tile.cpp:764
msgid "Align:"
msgstr ""
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
msgid "_Columns:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "సరిసమాన వెడల్పు"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803
msgid "_Fit into selection box"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "నిడివి:"
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854
#, fuzzy
msgctxt "Rows and columns dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "త్రిభుజం"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856
msgid "Arrange selected objects"
msgstr ""
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:412
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:422 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619
msgid "_Threshold:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr ""
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
msgstr "ఎంపిక (_S)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:439
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "T_hreshold:"
msgstr ""
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
msgid "Color _quantization"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "The number of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
#, fuzzy
msgid "_Colors:"
msgstr "రంగులు:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493
msgid "_Invert image"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
msgid "Invert black and white regions"
msgstr ""
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
msgid "Sc_ans:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
msgstr "రంగు (_l)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "_Grays"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:548
msgid "S_mooth"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Stac_k scans"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
msgstr "నేపథ్యం"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr ""
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
msgid "Suppress _speckles"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
#, fuzzy
msgid "S_ize:"
msgstr "పరిమాణం:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
msgid "Smooth _corners"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
msgid "Optimize p_aths"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:628
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
msgid "To_lerance:"
msgstr ""
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "ఎంపికలు"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
"created by Peter Selinger\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
msgid "Credits"
msgstr ""
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr ""
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:681
msgid "_Update"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Preview"
msgstr "మునుజూపు"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:713
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr ""
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "కోణం (_n)"
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr ""
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Rela_tive move"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid "_Scale proportionally"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Move"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
msgid "Ske_w"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:132
msgid "Matri_x"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:163
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:863
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
msgid "Drag curve"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
msgid "Add node"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "చతుర్భుజులు"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 ../src/ui/tool/node.cpp:246
msgid "Change node type"
msgstr ""
msgid "Straighten segments"
msgstr ""
msgid "Make segments curves"
msgstr ""
msgid "Add nodes"
msgstr ""
msgid "Duplicate nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
msgid "Join nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
msgid "Break nodes"
msgstr ""
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
msgid "Move nodes"
msgstr ""
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr ""
msgid "Move nodes vertically"
msgstr ""
msgid "Rotate nodes"
msgstr ""
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr ""
msgid "Scale nodes"
msgstr ""
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr ""
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr ""
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr ""
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr ""
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr ""
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:556
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:560
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:580
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:592
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:600
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:221
msgid "Cusp node handle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:222
msgid "Smooth node handle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:223
msgid "Symmetric node handle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:224
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:397
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:399
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:410
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:416
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:419
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:426
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:430
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:435
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:442
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1199
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1202
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1217
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1228
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240
msgid "Symmetric node"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1241
msgid "Auto-smooth node"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:756
msgid "Scale handle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:780
msgid "Rotate handle"
msgstr ""
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
msgid "Delete node"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1313
msgid "Cycle node type"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
msgid "Drag handle"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1337
msgid "Retract handle"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr ""
#. event
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr ""
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Blur:"
msgstr "నీలం"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
msgid "Current layer"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:571
msgid "(root)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Opacity (%):"
msgstr "అకిరణ్యత, %"
msgid "Change blur"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1150
msgid "Change opacity"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "U_nits:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Width of paper"
msgstr "కాగితం యొక్క వెడల్పు"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Height of paper"
msgstr "కాగితం యొక్క ఎత్తు"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "T_op margin:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Top margin"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "L_eft:"
msgstr "ఎడమ (_e):"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Ri_ght:"
msgstr "కుడి (_g):"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Botto_m:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Bottom margin"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
msgid "Orientation:"
msgstr "దిశ:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Landscape"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
msgid "_Portrait"
msgstr ""
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322
msgid "Custom size"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:345
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:371
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:372
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:437
msgid "Set page size"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:105
msgid "List"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:128
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:132
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "అన్నీ"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "గరిష్ఠం"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "లక్ష్యం:"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:162
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "బాణాలు"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "గరిష్ఠం"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "వెడల్పు"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "వెడల్పు"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:197
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/random.cpp:80
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
msgstr ""
msgid "Backend"
msgstr ""
msgid "Vector"
msgstr ""
msgid "Bitmap"
msgstr ""
msgid "Bitmap options"
msgstr ""
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr ""
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"will not be correctly rendered."
msgstr ""
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
msgid "Fill:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
msgid "O:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
msgid "Nothing selected"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "No stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1019
msgid "Pattern fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
msgid "Pattern stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
msgid "<b>L</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
msgid "Linear gradient fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgid "<b>R</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Radial gradient fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "Different"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Different fills"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Different strokes"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/fill-style.cpp:684
msgid "Unset fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/fill-style.cpp:684
msgid "Unset stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "Flat color fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "Flat color stroke"
msgstr ""
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
msgid "<b>a</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr ""
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
msgid "<b>m</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Edit fill..."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Edit stroke..."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Last set color"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Last selected color"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Copy color"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
msgid "Paste color"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:781
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 ../src/widgets/fill-style.cpp:486
msgid "Remove fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 ../src/widgets/fill-style.cpp:486
msgid "Remove stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:313
msgid "Remove"
msgstr "తొలగించు"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
msgid "Invert fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:618
msgid "Invert stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:630
msgid "White fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642
msgid "White stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
msgid "Black fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
msgid "Black stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
msgid "Paste fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:727
msgid "Paste stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:891
msgid "Change stroke width"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:986
msgid ", drag to adjust"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
msgstr "అకిరణ్యత, %"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071
msgid " (averaged)"
msgstr " (నగటు)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (పారదర్శకం)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1123
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (అకిరణ్యం)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
msgid "Adjust saturation"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
msgid "Adjust lightness"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
msgid "Adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
msgid "Adjust stroke width"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "లంకె:"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270
msgid "L Gradient"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
msgid "R Gradient"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:340
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "అకిరణ్యత: %.3g"
#: ../src/vanishing-point.cpp:126
msgid "Split vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:171
msgid "Merge vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:237
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:318
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
#: ../src/vanishing-point.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
"(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/verbs.cpp:1145
msgid "Switch to next layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1146
msgid "Switched to next layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1148
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1157
msgid "Switch to previous layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1158
msgid "Switched to previous layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1160
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1312
msgid "No current layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1206 ../src/verbs.cpp:1210
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1207
msgid "Layer to top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1211
msgid "Raise layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1214 ../src/verbs.cpp:1218
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1215
msgid "Layer to bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1219
msgid "Lower layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1228
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1242 ../src/verbs.cpp:1261
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1269
msgid "Duplicate layer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1272
msgid "Duplicated layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1301
msgid "Delete layer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1304
msgid "Deleted layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1315
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1377
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1382
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1932
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1940
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1944
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1948
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1952
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2148 ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2156 ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Does nothing"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Create new document from the default template"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "_Open..."
msgstr "తెరువు (_O)..."
#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Re_vert"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Save document under a new name"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Print..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Print document"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Import..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON("document-export-ocal")),
#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "N_ext Window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Switch to the next document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "P_revious Window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Close this document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Quit Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Undo last action"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Do again the last undone action"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Paste _Style"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Paste _Width"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Paste _Height"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Paste _In Place"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "తొలగించు (_R)"
#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు (_D)"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Duplic_ate"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Create Clo_ne"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Relink to Copied"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Select _Original"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Objects to _Marker"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Clea_r All"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Delete all objects from document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Select Al_l"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "In_vert Selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Select next object or node"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Select previous object or node"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "D_eselect"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2275 ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Next path effect parameter"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr ""
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Raise to _Top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Raise selection to top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "_Raise"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Raise selection one step"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Lower"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Lower selection one step"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_Group"
msgstr "గుంపు (_G)"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Group selected objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "_Put on Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "_Remove from Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Union"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Create union of selected paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "_Intersection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Difference"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "E_xclusion"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Di_vision"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Cut _Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Outs_et"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Outset selected paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "I_nset"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Inset selected paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "_Stroke to Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Si_mplify"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "_Reverse"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "_Combine"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Break _Apart"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2363
#, fuzzy
msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "అడ్డు, నిలువు వరుసలు:"
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr ""
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "_Add Layer..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Create a new layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Re_name Layer..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Rename the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Layer to _Top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "_Raise Layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Raise the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "_Lower Layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Lower the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Delete the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Solo the current layer"
msgstr ""
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr ""
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr ""
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Remove _Transformations"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Remove transformations from object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "_Object to Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Convert selected object to path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "_Unflow"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "_Convert to Text"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Flip _Vertical"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Edit mask"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2422 ../src/verbs.cpp:2428
msgid "_Release"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Remove mask from selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Edit clipping path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Select and transform objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Node Edit"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Create 3D boxes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Create stars and polygons"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Create spirals"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Draw freehand lines"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Create and edit text objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Create and edit gradients"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Zoom in or out"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Measurement tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Pick colors from image"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Create diagram connectors"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "LPE Edit"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Erase existing paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "LPE Tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Do geometric constructions"
msgstr ""
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "3D Box Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Star Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Spiral Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Pencil Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Pen Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Text Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Gradient Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Zoom Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "శాతాలు"
#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Dropper Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Connector Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Eraser Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr ""
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "_Rulers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "_Grid"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Show or hide the grid"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "G_uides"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Enable snapping"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "_Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర (_F)"
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_New View Preview"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "New View Preview"
msgstr ""
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2549 ../src/verbs.cpp:2557
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "No _Filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "_Outline"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
#: ../src/verbs.cpp:2555 ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_Toggle"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "_Grayscale"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Color-managed view"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Page _Width"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr ""
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "_Document Properties..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Document _Metadata..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Gl_yphs..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "S_watches..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Transfor_m..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Align and distribute objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "_Spray options..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Some options for the spray"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_XML Editor..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Find..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Find objects in document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Find and replace text in document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "_Messages..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "View debug messages"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "S_cripts..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Run scripts"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
#. #ifdef WITH_INKBOARD
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
#. #endif
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "_Extensions..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Query information about extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Layer_s..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "View Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Path E_ffect Editor..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Filter _Editor..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Print Colors..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "About E_xtensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "About _Memory"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Memory usage information"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_About Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr ""
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr ""
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr ""
#. "tutorial_interpolate"
#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2671
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "క్రితం పుట:"
#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Unlock All"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Unhide All"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Remove Color Profile"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:61
msgid "Dash pattern"
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76
msgid "Pattern offset"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:513
msgid "Cursor coordinates"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:528
msgid "Z:"
msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:561
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - ఇంక్స్కేప్"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - ఇంక్స్కేప్"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d %s- Inkscape"
msgstr "%s: %d - ఇంక్స్కేప్"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - ఇంక్స్కేప్"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - ఇంక్స్కేప్"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s- Inkscape"
msgstr "%s - ఇంక్స్కేప్"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:941
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:944
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
msgid "Note:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
msgid "none"
msgstr ""
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
msgid "remove"
msgstr "తొలగించు"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:338
msgid "Change fill rule"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:423 ../src/widgets/fill-style.cpp:502
msgid "Set fill color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:423 ../src/widgets/fill-style.cpp:502
msgid "Set stroke color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:597
msgid "Set gradient on fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:597
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
msgid "Set pattern on fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:658
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr ""
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:143
msgid "Font family"
msgstr ""
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "శైలి"
msgid "Font size:"
msgstr "ఖతి పరిమాణం:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "reflected"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
msgid "direct"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189
msgid "Repeat:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
msgid "Assign gradient to object"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:543 ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2976 ../src/widgets/toolbox.cpp:3300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 ../src/widgets/toolbox.cpp:3956
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980 ../src/widgets/toolbox.cpp:5604
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:556
msgid "Create linear gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr ""
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:583
msgid "on"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr ""
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308 ../src/widgets/toolbox.cpp:3326
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 ../src/widgets/toolbox.cpp:3969
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:906 ../src/widgets/stroke-style.cpp:415
msgid "No document selected"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:281
msgid "No gradients in document"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:287
msgid "No gradient selected"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:552
msgid "No stops in gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:666
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
msgid "Add stop"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
msgid "Delete stop"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
msgid "Stop Color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
msgid "Gradient editor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1187
msgid "Change gradient stop color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 ../src/widgets/paint-selector.cpp:609
msgid "No paint"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 ../src/widgets/paint-selector.cpp:673
msgid "Flat color"
msgstr ""
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 ../src/widgets/paint-selector.cpp:736
msgid "Linear gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Swatch"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:261
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:576
msgid "No objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587
msgid "Multiple styles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1006
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1094
msgid "Swatch fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
msgid "Transform by toolbar"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:363
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:376
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. four spinbuttons
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "స్థానం"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "స్థానం"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
msgid "Width of selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgid "Lock width and height"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
msgid "Height of selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559
msgid "Affect:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559
msgid ""
"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Scale rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589
msgid "Move gradients"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600
msgid "Move patterns"
msgstr ""
msgid "System"
msgstr ""
msgid "CMS"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_R:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_G:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
msgid "_B:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_H:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_S:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
msgid "_L:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_C:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_M:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
msgid "_K:"
msgstr ""
msgid "Gray"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
msgid "Yellow"
msgstr "పసుపుపచ్చ"
msgid "Fix"
msgstr ""
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
msgid "_A:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
msgid "Color Managed"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:346
msgid "Out of gamut!"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:353
msgid "Too much ink!"
msgstr ""
#. Create RGBA entry and color preview
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:360
msgid "RGBA_:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:368
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "RGB"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "HSL"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "CMYK"
msgstr ""
msgid "Unnamed"
msgstr ""
msgid "Wheel"
msgstr "చక్రం"
msgid "Attribute"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:501
msgid "Set markers"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:685
msgid "Stroke width"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:687
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_వెడల్పు:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:710
msgid "Join:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:722
msgid "Miter join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:732
msgid "Round join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:742
msgid "Bevel join"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:762
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:764
msgid "Miter _limit:"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776
msgid "Cap:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796
msgid "Round cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804
msgid "Square cap"
msgstr ""
#. Dash
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:810
msgid "Dashes:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:833
#, fuzzy
msgid "_Start Markers:"
msgstr "ఆరంభ విలువ"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:834
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:845
msgid "_Mid Markers:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:846
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:857
#, fuzzy
msgid "_End Markers:"
msgstr "అంతిమ విలువ"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:858
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1211 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1307
msgid "Set stroke style"
msgstr ""
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
msgid "Change swatch color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
msgid "Style of new rectangles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:237 ../src/widgets/toolbox.cpp:239
msgid "TBD"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:249
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
msgid "Insert node"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Delete selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Join selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
msgid "Join"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
msgid "Join with segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
msgid "Node Cusp"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
msgid "Node Smooth"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
msgid "Node Symmetric"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
msgid "Node Auto"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
msgid "Node Line"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
msgid "Make selected segments lines"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
msgid "Node Curve"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
msgid "Make selected segments curves"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
msgid "Show Transform Handles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
msgid "Show Handles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
msgid "Show Outline"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1506
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Edit clipping paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Edit masks"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
msgid "X coordinate:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Y coordinate:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1656 ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
msgid "Font Size"
msgstr "ఖతి పరిమాణం"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1656
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "ఖతి పరిమాణం"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1657
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1669 ../src/widgets/toolbox.cpp:1677
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
msgid "Bounding box"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
msgid "Bounding box edges"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "Bounding box corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
msgid "BBox Centers"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
msgid "Snap to paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "Path intersections"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "Snap to path intersections"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
msgid "To nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2360
msgid "Smooth nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2360
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2369
msgid "Line Midpoints"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2369
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "ఇతర"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2386
msgid "Object Centers"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2386
msgid "Snap centers of objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
msgid "Rotation Centers"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
msgid "Text baseline"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
msgid "Page border"
msgstr "పుట సరిహద్దు"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
msgid "Snap to the page border"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2423
msgid "Snap to grids"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
msgid "Snap guides"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Make polygon"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Make star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2762
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
msgid "Star: Change randomization"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
msgid "Corners"
msgstr "మూలలు"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
msgid "Corners:"
msgstr "మూలలు:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
msgid "pentagram"
msgstr "పంచభుజి"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
msgid "hexagram"
msgstr "షడ్భుజి"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
msgid "heptagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
msgid "octagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
msgid "regular polygon"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
msgid "Spoke ratio"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
msgid "Spoke ratio:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "stretched"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "twisted"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "NOT rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "slightly rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "visibly rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "well rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "amply rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "blown up"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
msgid "Rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
msgid "Rounded:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "NOT randomized"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "visibly randomized"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "strongly randomized"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
msgid "Randomized"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
msgid "Randomized:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 ../src/widgets/toolbox.cpp:8583
msgid "Defaults"
msgstr "అప్రమేయాలు"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169
msgid "Change rectangle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
msgid "W:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
msgid "Width of rectangle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
msgid "Height of rectangle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3387 ../src/widgets/toolbox.cpp:3402
msgid "not rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
msgid "Horizontal radius"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
msgid "Rx:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
msgid "Vertical radius"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
msgid "Ry:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
msgid "Not rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3425
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
msgid "Angle in X direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3711
msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Angle in Y direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Angle Y:"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid "Angle in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
msgid "Change spiral"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
msgid "just a curve"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
msgid "one full revolution"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "Number of turns"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "Turns:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "circle"
msgstr "వృత్తం"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "edge is denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "even"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "center is denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
msgid "center is much denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "Divergence"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "Divergence:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
msgid "starts from center"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
msgid "starts near edge"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Inner radius"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Inner radius:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
msgid "Bezier"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098
msgid "Spiro"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4099
msgid "Create Spiro path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
msgid "Zigzag"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4107
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113
msgid "Paraxial"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
msgid "Triangle in"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
msgid "Triangle out"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
msgid "From clipboard"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
msgid "Shape:"
msgstr "ఆకృతి:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685 ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6242
msgid "(default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
msgid "Smoothing: "
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
msgid "(broad tweak)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Force"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Force:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
msgid "Move mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
msgid "Move objects in any direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
msgid "Move in/out mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
msgid "Move jitter mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4424
msgid "Move objects in random directions"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
msgid "Scale mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4431
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
msgid "Rotate mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451
msgid "Push mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
msgid "Attract/repel mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
msgid "Roughen mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479
msgid "Color paint mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
msgid "Color jitter mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
msgid "Blur mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499 ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
msgid "Channels:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
msgid "H"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4549
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4565
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
msgid "L"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4581
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4585
msgid "O"
msgstr ""
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
msgid "Fidelity"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4600
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
msgid "(narrow spray)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
msgid "(broad spray)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4688
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "(maximum mean)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
msgid "Focus"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
msgid "Focus:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr ""
#. Standard_deviation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
msgid "(minimum scatter)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
msgid "(maximum scatter)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4739
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
msgid "Spray single path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
#. Population
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(low population)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(high population)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
msgid "Amount"
msgstr "మొత్తం"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(high rotation variation)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
msgid "Rotation"
msgstr "భ్రమణం"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
msgid "Rotation:"
msgstr "భ్రమణం:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
msgid "(high scale variation)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "సరిసమాన వెడల్పు"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4830
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5004
msgid "No preset"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5022
msgid "Save..."
msgstr "భద్రపరచు..."
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 ../src/widgets/toolbox.cpp:6242
msgid "(hairline)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 ../src/widgets/toolbox.cpp:6242
msgid "(broad stroke)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 ../src/widgets/toolbox.cpp:6245
msgid "Pen Width"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Thinning
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(constant width)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "Stroke Thinning"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "Thinning:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
msgid "(horizontal)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5216
msgid "Pen Angle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5216 ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle:"
msgstr "కోణం:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
#. Fixation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
msgid "Fixation"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
msgid "Fixation:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
msgid "Cap rounding"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
msgid "Caps:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
msgid "(smooth line)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
msgid "Stroke Tremor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
msgid "Tremor:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
msgid "(slight deviation)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "Pen Wiggle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "Wiggle:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5286
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
msgid "Pen Mass"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
msgid "Mass:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
msgid "Trace Background"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5332
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5344
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
msgid "Choose a preset"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5449
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
msgid "Start:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5655
msgid "End:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5656
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
msgid "Closed arc"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679
msgid "Open Arc"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5703
msgid "Make whole"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5782
msgid "Pick opacity"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5783
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5786
msgid "Pick"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5795
msgid "Assign opacity"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5799
msgid "Assign"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984
msgid "Closed"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986
msgid "Open start"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
msgid "Open end"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5990
msgid "Open both"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
msgid "All inactive"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6095
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6096
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6108
msgid "Choose a line segment type"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6124
msgid "Display measuring info"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145
msgid "Open LPE dialog"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6211
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6217
msgid "Cut"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6218
msgid "Cut out from objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6246
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6469
#, c-format
msgid "Failed to find font matching: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6503
msgid "Text: Change font family"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6560
msgid "Text: Change font size"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6683
msgid "Text: Change font style"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6762
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6907
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6950
msgid "Text: Change line-height"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7082
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7116
msgid "Text: Change dy"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7151
msgid "Text: Change rotate"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199
msgid "Text: Change orientation"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7564
msgid "Font Family"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7565
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr ""
#. Entry width
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572
msgid "Font not found on system"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
msgid "Font size (px)"
msgstr "ఖతి పరిమాణం (px)"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
msgid "Toggle Bold"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr ""
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr ""
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7643
msgid "Toggle Superscript"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644
msgid "Toggle superscript"
msgstr ""
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
msgid "Toggle Subscript"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7657
msgid "Toggle subscript"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 ../src/widgets/toolbox.cpp:7675
msgid "Align left"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7682 ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
msgid "Align center"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
msgid "Align right"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7698
msgid "Justify"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7699
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr ""
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7706
msgid "Text alignment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
msgid "Text orientation"
msgstr ""
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
msgid "Smaller spacing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 ../src/widgets/toolbox.cpp:7801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
msgid "Larger spacing"
msgstr ""
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7775
msgid "Line Height"
msgstr "పంక్తి ఎత్తు"
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7776
msgid "Line:"
msgstr "పంక్తి:"
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7777
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr ""
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
msgid "Negative spacing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
msgid "Positive spacing"
msgstr ""
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7806
msgid "Word spacing"
msgstr ""
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7807
msgid "Word:"
msgstr "పదం:"
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7808
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr ""
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7837
msgid "Letter spacing"
msgstr ""
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7838
msgid "Letter:"
msgstr ""
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7839
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr ""
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7868
msgid "Kerning"
msgstr ""
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7869
msgid "Kern:"
msgstr ""
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7870
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr ""
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7899
msgid "Vertical Shift"
msgstr ""
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7900
msgid "Vert:"
msgstr ""
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7901
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr ""
#. name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7930
msgid "Letter rotation"
msgstr "అక్షరాల భ్రమణం"
#. label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931
msgid "Rot:"
msgstr ""
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7932
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8047
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8047
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8096
msgid "Change connector curvature"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147
msgid "Change connector spacing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
msgid "EditMode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8276
msgid "Avoid"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8286
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8297
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8298
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8312
msgid "Connector Curvature"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8312
msgid "Curvature:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8313
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8323
msgid "Connector Spacing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8323
msgid "Spacing:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8324
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335
msgid "Graph"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345
msgid "Connector Length"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8346
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8358
msgid "Downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8359
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8375
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8390
msgid "New connection point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8391
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8402
msgid "Remove connection point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8505
msgid "Fill by"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506
msgid "Fill by:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8518
msgid "Fill Threshold"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8519
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8546
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8571
msgid "Close gaps"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8572
msgid "Close gaps:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8584
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209
msgid "Please select objects!"
msgstr ""
#. vim: expandtab shiftwidth=2 tabstop=2 softtabstop=2 fileencoding=utf-8 textwidth=99
msgid "Add Nodes"
msgstr ""
msgid "By max. segment length"
msgstr ""
msgid "By number of segments"
msgstr ""
msgid "Division method:"
msgstr ""
msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr ""
msgid "Modify Path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
msgstr "నమూనాల సంఖ్య"
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr ""
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
msgstr ""
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr ""
msgid "AI SVG Input"
msgstr ""
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr ""
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr ""
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr ""
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr ""
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr ""
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
msgstr ""
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr ""
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
msgstr ""
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr ""
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
msgid "Black and White"
msgstr "నలుపు మరియు తెలుపు"
msgid "Brighter"
msgstr ""
msgid ""
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
" \n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5 \n"
" Green Function: b \n"
" Blue Function: g"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blue Function:"
msgstr "ఎంపిక"
msgid "Green Function:"
msgstr ""
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Red Function:"
msgstr "నిడివి:"
msgid "Darker"
msgstr ""
msgid "Desaturate"
msgstr ""
msgid "Grayscale"
msgstr ""
msgid "Less Hue"
msgstr ""
msgid "Less Light"
msgstr ""
msgid "Less Saturation"
msgstr ""
msgid "More Hue"
msgstr ""
msgid "More Light"
msgstr ""
msgid "More Saturation"
msgstr ""
msgid "Negative"
msgstr ""
msgid ""
"converts it back to RGB."
msgstr ""
msgid "Randomize"
msgstr ""
msgid "Remove Blue"
msgstr ""
msgid "Remove Green"
msgstr ""
msgid "Remove Red"
msgstr ""
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
msgid "Color to replace"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New color"
msgstr "సంవత్సరపు రంగు"
msgid "Replace color"
msgstr ""
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
msgid "RGB Barrel"
msgstr ""
msgid "Convert to Dashes"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
msgid "Bounding box type :"
msgstr ""
msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Geometric"
msgstr ""
msgid "Visual"
msgstr ""
msgid "Visualize Path"
msgstr ""
msgid "X Offset:"
msgstr ""
msgid "Y Offset:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Dot size:"
msgstr "చుక్క పరిమాణం"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
msgid "Number Nodes"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Starting dot number:"
msgstr "ఫలకపు సంఖ్య"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Step:"
msgstr "అంచెలు"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
msgid ""
"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
"to the following options:\n"
" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
"first node of the path.\n"
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
msgid "Altitudes"
msgstr ""
msgid "Angle Bisectors"
msgstr ""
msgid "Centroid"
msgstr ""
msgid "Circumcentre"
msgstr ""
msgid "Circumcircle"
msgstr "పరివృత్తం"
msgid "Common Objects"
msgstr ""
msgid "Contact Triangle"
msgstr ""
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
msgid "Custom Points and Options"
msgstr ""
msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr ""
msgid "Draw From Triangle"
msgstr ""
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
msgstr ""
msgid "Draw Marker At This Point"
msgstr ""
msgid "Excentral Triangle"
msgstr ""
msgid "Excentres"
msgstr ""
msgid "Excircles"
msgstr "బహిర్వృత్తం"
msgid "Extouch Triangle"
msgstr ""
msgid "Gergonne Point"
msgstr ""
msgid "Incentre"
msgstr ""
msgid "Incircle"
msgstr "అంతర్వృత్తం"
msgid "Nagel Point"
msgstr ""
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""
msgid "Nine-Point Circle"
msgstr ""
msgid "Orthic Triangle"
msgstr ""
msgid "Orthocentre"
msgstr ""
msgid "Point At:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Radius (px):"
msgstr "వ్యాసార్థం / px"
msgid "Report this triangle's properties"
msgstr ""
msgid "Symmedial Triangle"
msgstr ""
msgid "Symmedian Point"
msgstr ""
msgid "Symmedians"
msgstr ""
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"your own ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
"function.\n"
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
"\n"
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
msgid "Triangle Function"
msgstr ""
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr ""
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr ""
msgid "Character encoding:"
msgstr ""
msgid "DXF Input"
msgstr ""
msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr ""
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
msgstr ""
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr ""
msgid "Or, use manual scale factor:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Text Font:"
msgstr "పాఠ్యం (_T): "
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr ""
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
"(90 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
"legacy version of the LINE output."
msgstr ""
msgid "Base unit"
msgstr ""
msgid "CP 1250"
msgstr ""
msgid "CP 1252"
msgstr ""
msgid "Character Encoding"
msgstr ""
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr ""
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Latin 1"
msgstr "లాటిన్"
msgid "UTF 8"
msgstr ""
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr ""
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
msgstr ""
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
msgstr ""
msgid "DXF Output"
msgstr ""
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr ""
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur height:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur width:"
msgstr "సరిసమాన వెడల్పు"
msgid "Edge 3D"
msgstr ""
msgid "Illumination Angle:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
msgstr "నలుపు మరియు తెలుపు మాత్రమే"
#, fuzzy
msgid "Shades:"
msgstr "ఛాయలు"
#, fuzzy
msgid "Stroke width:"
msgstr "గీత వెడల్పు, px"
msgid "Embed Images"
msgstr "చిత్రాలను పొదుగు"
msgid "Embed only selected images"
msgstr ""
msgid "EPS Input"
msgstr ""
msgid "Additional packages (comma-separated): "
msgstr ""
msgid "LaTeX formula"
msgstr ""
msgid "LaTeX formula: "
msgstr ""
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr ""
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr ""
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr ""
msgid ""
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
"home directory."
msgstr ""
msgid "Extract Image"
msgstr ""
msgid "Path to save image:"
msgstr ""
msgid "Lines"
msgstr "గీతలు"
msgid "Polygons"
msgstr "బహుభుజులు"
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr ""
msgid "XFIG Input"
msgstr ""
msgid "Flatness:"
msgstr ""
msgid "Flatten Beziers"
msgstr ""
msgid "Add Guide Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Depth:"
msgstr "లోతు"
msgid "Foldable Box"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Paper Thickness:"
msgstr "కాగితపు మందం"
msgid "Tab Proportion:"
msgstr ""
msgid "Fractalize"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Subdivisions:"
msgstr "సలహాలు:"
msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr ""
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr ""
msgid "Draw Axes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "End X value:"
msgstr "అంతిమ విలువ"
#, fuzzy
msgid "First derivative:"
msgstr "మొదటి ఫలకం:"
msgid "Function Plotter"
msgstr ""
msgid "Function:"
msgstr ""
msgid "Functions"
msgstr ""
msgid "Isotropic scaling"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Number of samples:"
msgstr "నమూనాల సంఖ్య"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
msgid "Range and sampling"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
msgid "Remove rectangle"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
"axis endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Start X value:"
msgstr "ఆరంభ విలువ"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
msgid "Use"
msgstr "ఉపయోగించు"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
msgid "Use polar coordinates"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
msgid "Y value of rectangle's top:"
msgstr ""
msgid "Circular pitch (tooth size):"
msgstr ""
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
msgstr ""
msgid "Gear"
msgstr "పళ్ళచక్రం"
#, fuzzy
msgid "Number of teeth:"
msgstr "పళ్ళ సంఖ్య"
#, fuzzy
msgid "Pressure angle (degrees):"
msgstr "ఒత్తిడి కోణం"
msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter."
msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
msgid "Gcodetools"
msgstr ""
msgid ""
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
msgstr ""
msgid ""
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "ప్రాంతం"
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr ""
msgid "Additional post-processor:"
msgstr ""
msgid "Area"
msgstr "ప్రదేశం"
msgid "Area artifacts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Area fill angle"
msgstr "ఎడమ కోణం"
msgid "Area fill shift"
msgstr ""
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Area width:"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
msgid "Artifact diameter:"
msgstr ""
msgid ""
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
"by orientation points."
msgstr ""
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr ""
msgid "Comment Gcode:"
msgstr ""
msgid "Cutting order:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Depth function:"
msgstr "నిడివి:"
#, fuzzy
msgid "Directory:"
msgstr "దిశ"
msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "దస్త్రం (_F)"
#, fuzzy
msgid "Fill area"
msgstr "రంగులను తేలికపరుచు"
msgid "Filling method"
msgstr ""
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr ""
msgid "Full path to log file:"
msgstr ""
msgid "Generate log file"
msgstr ""
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr ""
msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr ""
msgid "Maximum splitting depth:"
msgstr ""
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr ""
msgid "Offset along Z axis:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "పరామితులు"
msgid "Pass by Pass"
msgstr ""
msgid "Path by path"
msgstr ""
msgid "Path to Gcode"
msgstr ""
msgid "Post-processor:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "శాతాలు"
msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr ""
msgid "Scale along Z axis:"
msgstr ""
msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr ""
msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
msgstr ""
msgid "Subpath by subpath"
msgstr ""
msgid "Units (mm or in):"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
"colored arrows."
msgstr ""
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr ""
msgid "Zig zag"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "తొలగించు"
msgid "mark with an arrow"
msgstr ""
msgid "mark with style"
msgstr ""
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
msgstr ""
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgid ""
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
msgid "Convert selection:"
msgstr ""
msgid "DXF points"
msgstr ""
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr ""
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr ""
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
msgstr ""
msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr ""
msgid "Engraving"
msgstr ""
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
msgstr ""
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
msgid ""
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr ""
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr ""
msgid "Create linearization preview"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create preview"
msgstr "మునుజూపు లేదు"
msgid "Graffiti"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
msgid "Minimal connector radius:"
msgstr ""
msgid ""
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
"(independent set for each layer)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Orientation type:"
msgstr "దిశ:"
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preview's size (px):"
msgstr "ఖతి పరిమాణం (px)"
msgid "Start position (x;y):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Z depth:"
msgstr "లోతు"
msgid "Z surface:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "graffiti points"
msgstr "దిశ:"
msgid "in-out reference point"
msgstr ""
msgid "Create fine cut using:"
msgstr ""
msgid "Fine cut count:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fine cut width:"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
#, fuzzy
msgid "Lathe"
msgstr "తేదీ"
msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr ""
msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Lathe modify path"
msgstr "గీత వెడల్పు"
#, fuzzy
msgid "Lathe width:"
msgstr "గీత వెడల్పు"
#, fuzzy
msgid "Move path"
msgstr "పైన మరియు ఎడమవైపు"
msgid ""
"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
"rectangular cutter."
msgstr ""
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
msgid "Create in-out paths"
msgstr ""
msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
msgid "In-out path max distance to reference point:"
msgstr ""
msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr ""
msgid "In-out path type:"
msgstr ""
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr ""
msgid "Perpendicular"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Prepare corners"
msgstr "పేజీ మూల"
msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Replace original path"
msgstr "నల్లని బిందువు"
msgid "Round"
msgstr ""
msgid "Stepout distance for corners:"
msgstr ""
msgid "Tangent"
msgstr ""
msgid "Just check tools"
msgstr ""
msgid ""
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
msgstr ""
msgid "Tools library"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tools type:"
msgstr " రకం: "
#, fuzzy
msgid "cone"
msgstr "మూల"
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgstr "గీతలు"
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "అప్రమేయం"
msgid "graffiti"
msgstr ""
msgid "lathe cutter"
msgstr ""
msgid "plasma"
msgstr ""
msgid "tangent knife"
msgstr ""
msgid "Average size of cell (px):"
msgstr ""
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Size of Border (px):"
msgstr "హద్దు యొక్క పరిమాణం (px)"
msgid "Voronoi Pattern"
msgstr ""
msgid "GIMP XCF"
msgstr ""
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save Background"
msgstr "నేపథ్యం"
#, fuzzy
msgid "Save Grid"
msgstr "భద్రపరచు"
msgid "Save Guides"
msgstr ""
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options:\n"
" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
"\n"
"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
"Gimp layer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "కాగితపు మందం"
msgid "Cartesian Grid"
msgstr ""
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
msgid "Major X Division Spacing (px):"
msgstr ""
msgid "Major X Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Major X Divisions:"
msgstr ""
msgid "Major Y Division Spacing (px):"
msgstr ""
msgid "Major Y Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Major Y Divisions:"
msgstr ""
msgid "Minor X Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
msgstr ""
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
msgstr ""
msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
msgstr ""
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "X Axis"
msgstr "X-అక్షం"
#, fuzzy
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-అక్షం"
msgid "Division Spacing (px):"
msgstr ""
msgid "Isometric Grid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
msgstr "కాగితపు మందం"
#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
msgstr "కాగితపు మందం"
msgid "Subdivisions per Major Division:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
msgstr "కాగితపు మందం"
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
msgstr "సలహాలు:"
#, fuzzy
msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "సలహాలు:"
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr ""
msgid "Angle Divisions at Centre:"
msgstr ""
msgid "Angle Divisions:"
msgstr ""
msgid "Angular Divisions"
msgstr ""
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
msgstr ""
msgid "Circular Divisions"
msgstr ""
msgid "Circumferential Label Outset (px):"
msgstr ""
msgid "Circumferential Label Size (px):"
msgstr ""
msgid "Circumferential Labels:"
msgstr ""
msgid "Degrees"
msgstr "డిగ్రీలు"
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
msgstr ""
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Major Circular Divisions:"
msgstr ""
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr ""
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
msgstr ""
msgid "Polar Grid"
msgstr ""
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
msgstr ""
msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
msgstr ""
msgid "1/10"
msgstr "1/10"
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
msgid "1/3"
msgstr "1/3"
msgid "1/4"
msgstr "1/4"
msgid "1/5"
msgstr "1/5"
msgid "1/6"
msgstr "1/6"
msgid "1/7"
msgstr "1/7"
msgid "1/8"
msgstr "1/8"
msgid "1/9"
msgstr "1/9"
msgid "Custom..."
msgstr "అభిమత..."
msgid "Delete existing guides"
msgstr ""
msgid "Golden ratio"
msgstr "స్వర్ణ నిష్పత్తి"
msgid "Guides creator"
msgstr ""
msgid "Horizontal guide each:"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Rule-of-third"
msgstr ""
msgid "Start from edges"
msgstr "కొసల నుండి మెదలుపెట్టు"
msgid "Vertical guide each:"
msgstr ""
msgid "Directory to save images to"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ఎగుమతించు (_E)"
msgid "Guillotine"
msgstr ""
msgid "Ignore these settings and use export hints?"
msgstr ""
msgid "Image name (without extension)"
msgstr ""
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr ""
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr ""
msgid "HPGL Output"
msgstr ""
msgid "Mirror Y-axis"
msgstr ""
msgid "Pen number"
msgstr ""
msgid "Plot invisible layers"
msgstr ""
msgid "Resolution (dpi)"
msgstr ""
msgid "X-origin (px)"
msgstr ""
msgid "Y-origin (px)"
msgstr ""
msgid "hpgl output flatness"
msgstr ""
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "మమ్మల్ని ఒక ప్రశ్న అడగండి"
msgid "Command Line Options"
msgstr ""
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "ఇంక్స్కేప్ కరదీపిక"
msgid "New in This Version"
msgstr "ఈ సంచికలో కొత్తవి"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr ""
msgid "Apply to:"
msgstr ""
msgid "Attribute to Interpolate:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "End Value:"
msgstr "అంతిమ విలువ"
msgid "Fill"
msgstr "పూరణ"
msgid "Float Number"
msgstr ""
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\"."
msgstr ""
msgid "Integer Number"
msgstr "పూర్ణ సంఖ్య"
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr ""
msgid "No Unit"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "ఇతర"
msgid "Other Attribute type:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other Attribute:"
msgstr "CC ఆపాదింపు"
#, fuzzy
msgid "Start Value:"
msgstr "ఆరంభ విలువ"
msgid "Style"
msgstr "శైలి"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
"selection."
msgstr ""
msgid "Transformation"
msgstr ""
msgid "Translate X"
msgstr ""
msgid "Translate Y"
msgstr ""
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr ""
msgid "Interpolate"
msgstr ""
msgid "Interpolate style"
msgstr ""
msgid "Interpolation method:"
msgstr ""
msgid "Interpolation steps:"
msgstr ""
msgid "Auto-Text:"
msgstr ""
msgid "Auto-texts"
msgstr ""
msgid "JessyInk"
msgstr ""
msgid "None (remove)"
msgstr "ఏమీలేవు (తొలగించు)"
msgid "Number of slides"
msgstr "ఫలకాల సంఖ్య"
msgid "Settings"
msgstr " అమరికలు"
msgid "Slide number"
msgstr "ఫలకపు సంఖ్య"
msgid "Slide title"
msgstr "ఫలకపు శీర్షిక"
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
msgid "Appear"
msgstr ""
msgid "Build-in effect"
msgstr ""
msgid "Build-out effect"
msgstr ""
msgid "Duration in seconds:"
msgstr ""
msgid "Effects"
msgstr " ప్రభావాలు"
msgid "Fade in"
msgstr ""
msgid "Fade out"
msgstr ""
msgid "None (default)"
msgstr "ఏమీలేదు (అప్రమేయం)"
msgid "Pop"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
msgstr ""
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
msgstr ""
msgid "PDF"
msgstr ""
msgid "PNG"
msgstr ""
msgid "Resolution:"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
msgid "Install/update"
msgstr "స్థాపించు/తాజాకరించు"
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Add slide:"
msgstr ""
msgid "Back (with effects):"
msgstr ""
msgid "Back (without effects):"
msgstr ""
msgid "Decrease number of columns:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Export presentation:"
msgstr "దిశ:"
msgid "First slide:"
msgstr "మొదటి ఫలకం:"
msgid "Increase number of columns:"
msgstr ""
msgid "Index mode"
msgstr ""
msgid "Key bindings"
msgstr ""
msgid "Last slide:"
msgstr "చివరి ఫలకం:"
msgid "Next (with effects):"
msgstr ""
msgid "Next (without effects):"
msgstr ""
msgid "Next page:"
msgstr "తర్వాతి పుట:"
msgid "Previous page:"
msgstr "క్రితం పుట:"
msgid "Reset timer:"
msgstr ""
msgid "Select the slide above:"
msgstr ""
msgid "Select the slide below:"
msgstr ""
msgid "Select the slide to the left:"
msgstr ""
msgid "Select the slide to the right:"
msgstr ""
msgid "Set duration:"
msgstr "నిడివి:"
msgid "Set number of columns to default:"
msgstr ""
msgid "Set path color to black:"
msgstr ""
msgid "Set path color to blue:"
msgstr ""
msgid "Set path color to cyan:"
msgstr ""
msgid "Set path color to green:"
msgstr ""
msgid "Set path color to magenta:"
msgstr ""
msgid "Set path color to orange:"
msgstr ""
msgid "Set path color to red:"
msgstr ""
msgid "Set path color to white:"
msgstr ""
msgid "Set path color to yellow:"
msgstr ""
msgid "Set path width to 1:"
msgstr ""
msgid "Set path width to 3:"
msgstr ""
msgid "Set path width to 5:"
msgstr ""
msgid "Set path width to 7:"
msgstr ""
msgid "Set path width to 9:"
msgstr ""
msgid "Set path width to default:"
msgstr ""
msgid "Slide mode"
msgstr "ఫలకపు రీతి"
msgid "Switch to drawing mode:"
msgstr ""
msgid "Switch to index mode:"
msgstr ""
msgid "Switch to slide mode:"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Toggle progress bar:"
msgstr ""
msgid "Undo last path segment:"
msgstr ""
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr ""
msgid "Master slide"
msgstr ""
msgid "Name of layer:"
msgstr "పొర యొక్క పేరు:"
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Dragging/zoom"
msgstr ""
msgid "Mouse handler"
msgstr ""
msgid "Mouse settings:"
msgstr "మూషికపు అమరికలు:"
msgid "No-click"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "సారాంశం"
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Transition in effect"
msgstr ""
msgid "Transition out effect"
msgstr ""
msgid "Transitions"
msgstr ""
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr ""
msgid "Remove auto-texts"
msgstr ""
msgid "Remove effects"
msgstr " ప్రభావాలని తొలగించు"
msgid "Remove master slide assignment"
msgstr ""
msgid "Remove script"
msgstr ""
msgid "Remove transitions"
msgstr ""
msgid "Remove views"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Uninstall/remove"
msgstr ""
msgid ""
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "Video"
msgstr "వీడియో"
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr ""
msgid "Remove view"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr ""
msgid "Typography"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
" * Page size: width and height.\n"
" * Page margins: extra space around each page.\n"
" * Layout rows and cols.\n"
" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
" "
msgstr ""
msgid "Auto calculate layout size"
msgstr ""
msgid "Bottom:"
msgstr "క్రింద:"
#, fuzzy
msgid "Cols:"
msgstr "రంగులు:"
#, fuzzy
msgid "Cutting marks"
msgstr "ముద్రణ గుర్తులు"
msgid "Layout dimensions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Layout margins"
msgstr "అమరిక"
#, fuzzy
msgid "Layout padding"
msgstr "అమరిక"
msgid "Left:"
msgstr "ఎడమ:"
msgid "Margin box"
msgstr ""
msgid "Margin guide"
msgstr ""
msgid "Marks"
msgstr "గుర్తులు"
msgid "N-up layout"
msgstr ""
msgid "Padding box"
msgstr ""
msgid "Padding guide"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Page dimensions"
msgstr "పేజీ అమరికలు"
#, fuzzy
msgid "Page margins"
msgstr "పుట సమాచారం"
#, fuzzy
msgid "Place holder"
msgstr "కృష్ణబిలం"
msgid "Right:"
msgstr "కుడి:"
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "వరుసలు:"
#, fuzzy
msgid "Size X:"
msgstr "పరిమాణం X"
#, fuzzy
msgid "Size Y:"
msgstr "పరిమాణం Y"
msgid "Top:"
msgstr "పైన:"
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
"Order times. The following commands are \n"
"recognized in Axiom and Rules:\n"
"\n"
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
"\n"
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
"\n"
"+: turn left\n"
"\n"
"-: turn right\n"
"\n"
"|: turn 180 degrees\n"
"\n"
"[: remember point\n"
"\n"
"]: return to remembered point\n"
msgstr ""
msgid "Axiom and rules"
msgstr ""
msgid "Axiom:"
msgstr ""
msgid "L-system"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left angle:"
msgstr "ఎడమ కోణం"
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%):"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Right angle:"
msgstr "కుడి కోణం"
#, fuzzy
msgid "Rules:"
msgstr "నియమాలు"
msgid "Step length (px):"
msgstr ""
msgid "Lorem ipsum"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs:"
msgstr "గద్యల యొక్క సంఖ్య"
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sentences per paragraph:"
msgstr "గద్యకి వాక్యాలు"
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
msgid "Assign alpha"
msgstr ""
msgid "Assign fill color"
msgstr ""
msgid "Assign stroke color"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color Markers"
msgstr "రంగుల పట్టీలు"
msgid "From object"
msgstr ""
msgid "Invert fill and stroke colors"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Marker type:"
msgstr "వాలుగా చేయి"
#, fuzzy
msgid "Stroke"
msgstr "చారలు 1:1"
msgid "filled"
msgstr ""
msgid "solid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "ఖతి పరిమాణం (px)"
msgid "Length"
msgstr "పొడవు"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "పొడవు:"
msgid "Measure Path"
msgstr ""
msgid "Measurement Type: "
msgstr ""
msgid "Offset (px):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
" \n"
" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
"field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
"must be set to 250.\n"
" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
"0.03%."
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "ప్రదేశం"
msgid "Magnitude:"
msgstr ""
msgid "Motion"
msgstr ""
msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr ""
msgid "Unicode character:"
msgstr ""
msgid "View Next Glyph"
msgstr ""
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
msgid "Text Outline File (*.outline)"
msgstr ""
msgid "Text Outline Input"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "End t-value:"
msgstr "అంతిమ విలువ"
msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
msgstr ""
msgid "Parametric Curves"
msgstr ""
msgid "Range and Sampling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Samples:"
msgstr "నమూనాలు"
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start t-value:"
msgstr "ఆరంభ విలువ"
msgid "x-Function:"
msgstr ""
msgid "x-value of rectangle's left:"
msgstr ""
msgid "x-value of rectangle's right:"
msgstr ""
msgid "y-Function:"
msgstr ""
msgid "y-value of rectangle's bottom:"
msgstr ""
msgid "y-value of rectangle's top:"
msgstr ""
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr ""
msgid "Deformation type:"
msgstr ""
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr ""
msgid "Normal offset:"
msgstr ""
msgid "Pattern along Path"
msgstr ""
msgid "Pattern is vertical"
msgstr ""
msgid "Ribbon"
msgstr ""
msgid "Snake"
msgstr "పాము"
msgid "Space between copies:"
msgstr ""
msgid "Tangential offset:"
msgstr ""
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)."
msgstr ""
msgid "Cloned"
msgstr ""
msgid "Copied"
msgstr ""
msgid "Follow path orientation"
msgstr ""
msgid "If pattern is a group, pick group members"
msgstr ""
msgid "Moved"
msgstr ""
msgid "Original pattern will be:"
msgstr ""
msgid "Pick group members:"
msgstr ""
msgid "Randomly"
msgstr ""
msgid "Sequentially"
msgstr ""
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
"shapes, clones are allowed."
msgstr ""
msgid "Bleed (in):"
msgstr ""
msgid "Bond Weight #"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Book Height (inches):"
msgstr "పుస్తకపు ఎత్తు (అంగుళాలు)"
msgid "Book Properties"
msgstr "పుస్తకపు లక్షణాలు"
#, fuzzy
msgid "Book Width (inches):"
msgstr "పుస్తకపు వెడల్పు (అంగుళాలు)"
msgid "Caliper (inches)"
msgstr ""
msgid "Cover"
msgstr "అట్ట"
#, fuzzy
msgid "Cover Thickness Measurement:"
msgstr "అట్ట మందపు కొలత"
msgid "Interior Pages"
msgstr ""
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
msgstr "పుటల సంఖ్య"
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement:"
msgstr "అట్ట మందపు కొలత"
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr ""
msgid "Remove existing guides"
msgstr ""
msgid "Specify Width"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "విలువ"
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgid "PixelSnap"
msgstr ""
msgid ""
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
"fills to full points."
msgstr ""
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr ""
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
msgstr ""
msgid "Open HPGL plotter files"
msgstr ""
msgid "AutoCAD Plot Output"
msgstr ""
msgid "Save a file for plotters"
msgstr ""
msgid "3D Polyhedron"
msgstr ""
msgid "Clockwise wound object"
msgstr ""
msgid "Cube"
msgstr ""
msgid "Cuboctahedron"
msgstr ""
msgid "Dodecahedron"
msgstr ""
msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr ""
msgid "Edge-Specified"
msgstr ""
msgid "Edges"
msgstr "అంచులు"
msgid "Face-Specified"
msgstr ""
msgid "Faces"
msgstr "ముఖాలు"
msgid "Filename:"
msgstr "దస్త్రపుపేరు:"
msgid "Fill color, Blue:"
msgstr ""
msgid "Fill color, Green:"
msgstr ""
msgid "Fill color, Red:"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Fill opacity (%):"
msgstr ""
msgid "Great Dodecahedron"
msgstr ""
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
msgstr ""
msgid "Icosahedron"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Light X:"
msgstr "కుడి:"
#, fuzzy
msgid "Light Y:"
msgstr "కుడి:"
#, fuzzy
msgid "Light Z:"
msgstr "కుడి:"
msgid "Load from file"
msgstr ""
msgid "Maximum"
msgstr "గరిష్ఠం"
msgid "Mean"
msgstr "సగటు"
msgid "Minimum"
msgstr "కనిష్ఠం"
msgid "Model file"
msgstr ""
msgid "Object Type:"
msgstr ""
msgid "Object:"
msgstr ""
msgid "Octahedron"
msgstr ""
msgid "Rotate around:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "భ్రమణం (డిగ్రీలు)"
msgid "Scaling factor:"
msgstr ""
msgid "Shading"
msgstr ""
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr ""
msgid "Snub Cube"
msgstr ""
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr ""
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stroke opacity (%):"
msgstr "గీత అకిరణ్యత, %"
#, fuzzy
msgid "Stroke width (px):"
msgstr "గీత వెడల్పు, px"
msgid "Tetrahedron"
msgstr ""
msgid "Then rotate around:"
msgstr ""
msgid "Truncated Cube"
msgstr ""
msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr ""
msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr ""
msgid "Truncated Octahedron"
msgstr ""
msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr ""
msgid "Vertices"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "X-Axis"
msgstr "X-అక్షం"
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-అక్షం"
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-అక్షం"
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View Previous Glyph"
msgstr "క్రితం పుట:"
msgid "Bleed Margin"
msgstr ""
msgid "Bleed Marks"
msgstr ""
msgid "Canvas"
msgstr ""
msgid "Color Bars"
msgstr "రంగుల పట్టీలు"
msgid "Crop Marks"
msgstr "కత్తిరింపు గుర్తులు"
msgid "Page Information"
msgstr "పుట సమాచారం"
msgid "Positioning"
msgstr "స్థానం"
msgid "Printing Marks"
msgstr "ముద్రణ గుర్తులు"
msgid "Registration Marks"
msgstr "నమోదు గుర్తులు"
msgid "Set crop marks to:"
msgstr ""
msgid "Star Target"
msgstr ""
msgid "PostScript Input"
msgstr ""
msgid "Jitter nodes"
msgstr ""
msgid "Maximum displacement in X (px):"
msgstr ""
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr ""
msgid "Shift node handles"
msgstr ""
msgid "Shift nodes"
msgstr ""
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
msgid "Use normal distribution"
msgstr ""
msgid "Alphabet Soup"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "పాఠ్యం"
msgid "Bar Height:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgid "Barcode Data:"
msgstr ""
msgid "Barcode Type:"
msgstr ""
msgid "Classic"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Datamatrix"
msgstr "మాత్రిక"
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr ""
msgid "Square Size (px):"
msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
msgid "Error correction level:"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr ""
msgid "QR Code"
msgstr ""
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Square size (px):"
msgstr "ఖతి పరిమాణం (px)"
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
"the error correction level"
msgstr ""
msgid "And replace with: "
msgstr ""
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
msgid "Entire drawing"
msgstr ""
msgid "Find and Replace font"
msgstr ""
msgid "Find this font: "
msgstr ""
msgid "List all fonts"
msgstr ""
msgid "Replace all fonts with: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Replace font"
msgstr "నల్లని బిందువు"
msgid "Selected objects only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Work on:"
msgstr "పదం:"
#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle"
msgstr "త్రిభుజం"
msgid "Arrange"
msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "క్రింది నుండి పైకి (90)"
msgid "Horizontal Point:"
msgstr ""
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి (0)"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Radial Inward"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Radial Outward"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Restack"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Restack Direction:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "పైన"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "పై నుండి క్రిందికి (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
msgid "Vertical Point:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Initial size:"
msgstr "ఖతి పరిమాణం:"
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "కనిష్ఠ పరిమాణం"
msgid "Random Tree"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
msgstr ""
msgid "Rubber Stretch"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
msgstr ""
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr ""
msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr ""
msgid "Embed rasters"
msgstr ""
msgid "Enable viewboxing"
msgstr ""
msgid "Group collapsing"
msgstr ""
msgid "Help (Ids)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Help (Options)"
msgstr "ఎంపికలు"
msgid "Ids"
msgstr ""
msgid ""
"Ids specific options:\n"
" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
"attributes.\n"
" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
"referenced 100 times, can become #a.\n"
" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
"g. #middledot), you may use this option.\n"
" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
"more specific ID names.\n"
" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
msgid "Keep editor data"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
msgid "Number of significant digits for coords:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "Optimized SVG Output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid "Preserve ID names starting with:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Remove comments"
msgstr " ప్రభావాలని తొలగించు"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Remove metadata"
msgstr " ప్రభావాలని తొలగించు"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
msgid "Remove the xml declaration"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
msgid "Remove unused ID names for elements"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:29
msgid "Shorten IDs"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
msgid "Shorten color values"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
msgid "Space"
msgstr "ఖాళీ"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
#, no-c-format
msgid ""
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <"
"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their "
"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to "
"be set.\n"
" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for "
"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, "
"stroke opacity, ...).\n"
" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
"elements and attributes.\n"
" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the "
"information in them, which may include license metadata, alternate versions "
"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n"
" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
"various applications.\n"
" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
"472.\n"
" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
"level."
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Work around renderer bugs"
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
msgid "XML indentation (pretty-printing):"
msgstr ""
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
msgid "Ascender:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Caps Height:"
msgstr "పట్టీ ఎత్తు:"
msgid "Descender:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Em-size:"
msgstr "పరిమాణం:"
#, fuzzy
msgid "X-Height:"
msgstr "ఎత్తు:"
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr ""
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
msgstr ""
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr ""
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
msgstr ""
msgid "sK1 vector graphics files output"
msgstr ""
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr ""
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr ""
msgid "Sketch Input"
msgstr ""
msgid "Gear Placement:"
msgstr ""
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr ""
msgid "Outside (Epitrochoid)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Quality (Default = 16):"
msgstr "నాణ్యత (అప్రమేయం = 16)"
msgid "R - Ring Radius (px):"
msgstr ""
msgid "Spirograph"
msgstr ""
msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr ""
msgid "r - Gear Radius (px):"
msgstr ""
msgid "Preserve original text"
msgstr ""
msgid "Split text"
msgstr "పాఠ్యాన్ని చీల్చు"
msgid "Split:"
msgstr ""
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "అక్షరాలు"
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Lines"
msgstr "గీతలు"
#: ../share/extensions/split.inx.h:10
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "పదాలు"
#, fuzzy
msgid "Behavior:"
msgstr "ప్రవర్తన"
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "శాతం"
msgid "Straighten Segments"
msgstr ""
msgid "Envelope"
msgstr ""
msgid "Adobe's XML Graphics file format"
msgstr ""
msgid "FXG Output"
msgstr ""
msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
msgstr ""
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr ""
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr ""
msgid "XAML Output"
msgstr ""
msgid "Add font list"
msgstr ""
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr ""
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Image zip directory:"
msgstr "దిశ"
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr ""
msgid "Automatically set size and position"
msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్"
msgid "Char Encoding:"
msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "రంగులు"
#, fuzzy
msgid "Day color:"
msgstr "రోజు రంగు"
#, fuzzy
msgid "Day names:"
msgstr "వారాల పేర్లు"
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr ""
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "జనవరి ఫిబ్రవరి మార్చి ఏప్రిల్ మే జూన్ జూలై ఆగస్ట్ సెప్టెంబర్ అక్టోబర్ నవంబర్ డిసెంబర్"
msgid "Localization"
msgstr "స్థానికీకరణ"
msgid "Monday"
msgstr "సోమవారం"
#, fuzzy
msgid "Month (0 for all):"
msgstr "నెల (అన్నింటి కొరకు0)"
#, fuzzy
msgid "Month Margin:"
msgstr "పంక్తికి ఎన్ని నెలలు"
#, fuzzy
msgid "Month Width:"
msgstr "నెల వెడల్పు"
#, fuzzy
msgid "Month color:"
msgstr "నెల రంగు"
#, fuzzy
msgid "Month names:"
msgstr "నెలల పేర్లు"
#, fuzzy
msgid "Months per line:"
msgstr "పంక్తికి ఎన్ని నెలలు"
#, fuzzy
msgid "Next month day color:"
msgstr "తర్వాతి నెలలోని రోజుల రంగు"
msgid "Saturday"
msgstr "శనివారం"
msgid "Saturday and Sunday"
msgstr "శనివారం మరియు ఆదివారం"
msgid ""
"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "ఆది సోమ మంగళ బుధ గురు శుక్ర శని"
msgid "Sunday"
msgstr "ఆదివారం"
#, fuzzy
msgid "The day names list must start from Sunday."
msgstr "(వారాల పేర్ల జాబితా ఆదివారంతో మొదలవ్వాలి)"
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
msgid "Week start day"
msgstr "వారం మొదలయ్యే రోజు"
#, fuzzy
msgid "Weekday name color:"
msgstr "వారాంతంలోని రోజుల రంగు"
#, fuzzy
msgid "Weekend day color:"
msgstr "వారాంతంలోని రోజుల రంగు"
#, fuzzy
msgid "Weekend:"
msgstr "వారాంతం"
msgid "Year (4 digits):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Year color:"
msgstr "సంవత్సరపు రంగు"
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr ""
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
msgstr ""
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr ""
msgid "Convert to Braille"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr "క్రింది నుండి పైకి (90)"
msgid "Extract"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Horizontal point:"
msgstr "దిశ:"
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి (0)"
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి (180)"
#, fuzzy
msgid "Text direction:"
msgstr "దిశ"
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "పై నుండి క్రిందికి (270)"
#, fuzzy
msgid "Vertical point:"
msgstr "శీర్షాలు"
msgid "Change Case"
msgstr ""
msgid "fLIP cASE"
msgstr ""
msgid "lowercase"
msgstr ""
msgid "rANdOm CasE"
msgstr ""
msgid "By:"
msgstr ""
msgid "Replace text"
msgstr ""
msgid "Replace:"
msgstr ""
msgid "Sentence case"
msgstr ""
msgid "Title Case"
msgstr ""
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
msgstr "కోణం (డిగ్రీలు):"
#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
msgstr "కోణం (డిగ్రీలు):"
#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
msgstr "కోణం (డిగ్రీలు):"
msgid "From Side a and Angles a, b"
msgstr ""
msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr ""
msgid "From Sides a, b and Angle a"
msgstr ""
msgid "From Sides a, b and Angle c"
msgstr ""
msgid "From Three Sides"
msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
msgid "Side Length a (px):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
msgid "Side Length b (px):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
msgid "Side Length c (px):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
msgid "Triangle"
msgstr "త్రిభుజం"
msgid "ASCII Text"
msgstr "ASCII పాఠ్యం"
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr "పాఠ్య దస్త్రం (*.txt)"
msgid "Text Input"
msgstr ""
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr ""
msgid "Bounding box of the diagram:"
msgstr ""
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr ""
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr ""
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
msgid "Show the bounding box"
msgstr ""
msgid "Type of diagram:"
msgstr ""
msgid "Voronoi Diagram"
msgstr ""
msgid "Voronoi and Delaunay"
msgstr ""
msgid "Background color:"
msgstr "నేపథ్యపు రంగు:"
msgid "HTML class attribute:"
msgstr ""
msgid "HTML id attribute:"
msgstr ""
msgid "Height unit:"
msgstr "ఎత్తు మానకం:"
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr ""
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr ""
msgid "Set a layout group"
msgstr ""
msgid "Slicer"
msgstr ""
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr ""
msgid "Web"
msgstr ""
msgid "Width unit:"
msgstr "వెడల్పు మానకం:"
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr ""
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
msgstr ""
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
msgstr ""
msgid "Bottom and Center"
msgstr "క్రింద మరియు మధ్య"
msgid "Bottom and Left"
msgstr "ఎడమవైపు క్రింద"
msgid "Bottom and Right"
msgstr "కుడివైపు క్రింద"
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr ""
msgid "DPI:"
msgstr ""
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr ""
msgid "Force Dimension:"
msgstr ""
msgid "GIF specific options"
msgstr ""
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr ""
msgid "JPG specific options"
msgstr ""
msgid "Layout disposition:"
msgstr ""
msgid "Left Floated Image"
msgstr ""
msgid "Middle and Center"
msgstr ""
msgid "Middle and Left"
msgstr ""
msgid "Middle and Right"
msgstr ""
msgid "Non Positioned Image"
msgstr ""
msgid "Options for HTML export"
msgstr ""
msgid "Palette"
msgstr ""
msgid "Palette size:"
msgstr ""
msgid "Position anchor:"
msgstr ""
msgid "Positioned Image"
msgstr ""
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr ""
msgid "Quality:"
msgstr "నాణ్యత:"
msgid "Right Floated Image"
msgstr ""
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr ""
msgid "Top and Center"
msgstr "పైన మరియు మధ్య"
msgid "Top and Left"
msgstr "పైన మరియు ఎడమవైపు"
msgid "Top and right"
msgstr "పైన మరియు కుడివైపు"
msgid ""
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
msgid "Create directory, if it does not exists"
msgstr ""
msgid "Directory path to export:"
msgstr ""
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
msgstr ""
msgid "With HTML and CSS"
msgstr ""
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr ""
msgid "Attribute to set:"
msgstr ""
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr ""
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
msgid "Run it after"
msgstr ""
msgid "Run it before"
msgstr ""
msgid "Set Attributes"
msgstr ""
msgid "Source and destination of setting:"
msgstr ""
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr ""
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr ""
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr ""
msgid ""
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
"browser (like Firefox)."
msgstr ""
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Value to set:"
msgstr "విలువ(లు):"
msgid "When should the set be done:"
msgstr ""
msgid "on activate"
msgstr ""
msgid "on blur"
msgstr ""
msgid "on click"
msgstr ""
msgid "on element loaded"
msgstr ""
msgid "on focus"
msgstr ""
msgid "on mouse down"
msgstr ""
msgid "on mouse move"
msgstr ""
msgid "on mouse out"
msgstr ""
msgid "on mouse over"
msgstr ""
msgid "on mouse up"
msgstr ""
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr ""
msgid "Attribute to transmit:"
msgstr ""
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
msgid "Source and destination of transmitting:"
msgstr ""
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr ""
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."
msgstr ""
msgid "Transmit Attributes"
msgstr ""
msgid "When to transmit:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Amount of whirl:"
msgstr "మొత్తం:"
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr ""
msgid "Whirl"
msgstr ""
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr ""
msgid "Lines of latitude:"
msgstr ""
msgid "Lines of longitude:"
msgstr ""
msgid "Tilt (deg):"
msgstr ""
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr ""
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
msgid "XAML Input"
msgstr ""
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "వెలుగు"
#~ msgid "3D wood"
#~ msgstr "3D కలప"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ఖతి"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "మధ్య"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "మధ్య"
#, fuzzy
#~ msgid "Vibration:"
#~ msgstr "నిడివి:"
#, fuzzy
#~ msgid "Radiation"
#~ msgstr "భ్రమణం"
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity (%):"
#~ msgstr "అకిరణ్యత, %"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "లంకె"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "మూసివేయి"
#~ msgid "Angle (degrees):"
#~ msgstr "కోణం (డిగ్రీలు):"
#, fuzzy
#~ msgid "All in one"
#~ msgstr "అన్ని దస్త్రాలూ"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "దస్త్రం (_F)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue1"
#~ msgstr "నీలం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue2"
#~ msgstr "నీలం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue3"
#~ msgstr "నీలం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red1"
#~ msgstr "ఎరుపు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red2"
#~ msgstr "ఎరుపు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red3"
#~ msgstr "ఎరుపు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange1"
#~ msgstr "త్రిభుజం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange2"
#~ msgstr "త్రిభుజం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange3"
#~ msgstr "త్రిభుజం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green1"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green2"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green3"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple1"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple2"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple3"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic1"
#~ msgstr "వాలుగా చేయి"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic2"
#~ msgstr "వాలుగా చేయి"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic3"
#~ msgstr "వాలుగా చేయి"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic4"
#~ msgstr "వాలుగా చేయి"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey1"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey2"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey3"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey4"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey5"
#~ msgstr "ఆకుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default block"
#~ msgstr "అప్రమేయం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle header text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle covered text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross background"
#~ msgstr "నేపథ్యం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని చీల్చు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly background"
#~ msgstr "నేపథ్యం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly header text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull background"
#~ msgstr "నేపథ్యం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane background"
#~ msgstr "నేపథ్యం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine background"
#~ msgstr "నేపథ్యం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine text"
#~ msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange Hilight"
#~ msgstr "పంక్తి ఎత్తు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "పసుపుపచ్చ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Orange"
#~ msgstr "ఎడమ కోణం"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Red"
#~ msgstr "మధ్య"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Filter blend mode"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "తెర"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stroke width"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "వెడల్పు:"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "క్రమం"
#~ msgid "Font size [px]"
#~ msgstr "ఖతి పరిమాణం [px]"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "కోణం"
#~ msgid "Rotation, degrees"
#~ msgstr "భ్రమణం, డిగ్రీలు"
#~ msgid "Year (0 for current)"
#~ msgstr "సంవత్సరం (ప్రస్తుత సంవత్సరానికి 0)"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "రకం"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "శీర్షిక"
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "హక్కులు"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "భాష"
#~ msgid "web|Link"
#~ msgstr "లంకె"
#~ msgid "_Width"
#~ msgstr "వెడల్పు (_W)"
#~ msgid "_Height"
#~ msgstr "ఎత్తు (_H)"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "వరుసలు"
#~ msgid "Radius [px]"
#~ msgstr "వ్యాసార్థం [px]"
#, fuzzy
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "అమరిక"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "బొద్దు"
#~ msgid "PDF File"
#~ msgstr "PDF ఫైలు"
#~ msgid "Angle X"
#~ msgstr "కోణం X"
#~ msgid "Angle Z"
#~ msgstr "కోణం Z"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "సంకేతపదం:"