et.po revision 6b15695578f07a3f72c4c9475c1a261a3021472a
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr ""
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr ""
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Creating new connector"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
msgid "Finishing connector"
msgstr ""
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the distance by which the guide is to be moved.
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
#, fuzzy
msgid " relative by "
msgstr "Lehekülg"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the target location where the guide is to be moved.
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
#, fuzzy
msgid " absolute to "
msgstr "Lehekülg"
#. create dialog
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
msgid "Guideline"
msgstr ""
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
msgid "No previous zoom."
msgstr ""
#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
msgid "No next zoom."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "_Symmetry"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
msgid "_Opacity"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Co_lor"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
msgid "Initial color: "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
msgid "<b>H:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
msgid "<b>S:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
msgid "<b>L:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#. ----Hbox2
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "R"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "G"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "B"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
msgid "Randomize:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "Invert:"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
msgid "Width, height: "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
#, fuzzy
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid " _Unclump "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid " Re_move "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
msgid "Messages"
msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Uus fail"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Capture log messages"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
msgid "Release log messages"
msgstr ""
#. Notebook tab
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
msgid "Grid"
msgstr ""
#. Checkbuttons
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
msgid "Show grid"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
msgid "Show or hide grid"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
msgid "Snap bounding boxes to grid"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
msgid "Snap nodes to grid"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
msgid "Grid units:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
msgid "Origin X:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
msgid "Origin Y:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
msgid "Spacing X:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
msgid "Spacing Y:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
msgid "Snap units:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
msgid "Snap distance:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
msgid "Grid line color:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
msgid "Grid line color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
msgid "Color of grid lines"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
msgid "Major grid line color:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
msgid "Major grid line color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
msgid "Major grid line every:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "Uus aken"
#. Guidelines page
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
msgid "Guides"
msgstr ""
#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
msgid "Show guides"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
msgid "Show or hide guides"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
msgid "Snap bounding boxes to guides"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
msgid "Snap points to guides"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
msgid "Guide color:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
msgid "Guideline color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
msgid "Highlight color:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
#. Page page
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
msgid "Background:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
msgid "Show page border"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
msgid "Border on top of drawing"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
msgid "Border color:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
msgid "Page border color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
msgid "Color of the page border"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
msgid "Show page shadow"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Default units:"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "Page size:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Trüki"
#. Custom paper frame
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
msgid "Custom size"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
msgid "Units:"
msgstr ""
#. Stroke width
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "Width:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
msgid "Height:"
msgstr ""
#.
#. * Ownership metadata tab
#.
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
msgid "Metadata"
msgstr ""
#. add license selector pull-down
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
msgid "License"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
msgid "Proprietary"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
msgid "When transforming, show:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
msgid "Box outline"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Tee jooneks"
#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
#: ../../po/../src/interface.cpp:741
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
msgid "None"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
msgid "Mark"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
msgid "Box"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
msgid "Default scale origin:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
msgid "Farthest opposite node"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
msgid "degrees"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
msgid ""
"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
"window managers."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
msgid "Aggressive"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
msgid "Dialogs on top:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Show selection cue"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Take from selection"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
msgid "This tool's own style:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
#. Mouse
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Punktiredaktor"
#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how
#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
#. * pixels).
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
msgid "pixels"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
#. Scrolling
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
msgid "Scroll by:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
msgid "Autoscrolling"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
#. Steps
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
msgid "px"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
msgid "> and < scale by:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
msgid "%"
msgstr ""
#. Tools
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
msgid "Tools"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
#. The 4 shape tools
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Shapes"
msgstr "Salvesta"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
msgid "Ellipse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
msgid "Spiral"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
msgid "Tolerance:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Pen"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
msgid "Dropper"
msgstr ""
#. Windows
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Save window geometry"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
#. Clones
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Clones"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
msgid "Are unlinked"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Are deleted"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
#. Transforms
#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Transforms"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Transform gradients"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Transform patterns"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
msgid "Store transformation:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
msgid "Optimized"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
msgid "Preserved"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
#. Selecting
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Select only within current layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
msgid ""
"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
"layers"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
msgid "Misc"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
msgid "dpi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
#. * rectangle with bitmap fill.
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
#. * of the printing commands that represent the given object.
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
msgid ""
"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
msgid "2x2"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
msgid "4x4"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
msgid "8x8"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
msgid "16x16"
msgstr ""
#. "view_icon_preview"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
msgid "_Page"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Drawing"
msgstr "Joonistus"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
msgid "_Selection"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
msgid "_Custom"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Export area"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
msgid "_x0:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "1:1"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
msgid "_y0:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "1:1"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
msgid "Bitmap size"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
msgid "pixels at"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
msgid "dp_i"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
#, fuzzy
msgid "_Filename"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
#, fuzzy
msgid " <b>_Export</b> "
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
msgid "too large for preview"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "D_uplikaat"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "Kustutab valitud objekti(d)"
msgstr[1] "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
#, fuzzy
msgid "exact"
msgstr "Tekst"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
msgid "partial"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
#, fuzzy
msgid "No objects found"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
msgid "T_ype: "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
msgid "Search in all object types"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
#, fuzzy
msgid "All types"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
msgid "Search all shapes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
msgid "All shapes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Search rectangles"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Rectangles"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
msgid "Ellipses"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
msgid "Search stars and polygons"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Stars"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Search spirals"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
msgid "Spirals"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
msgid "Paths"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Search text objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Texts"
msgstr "Tekst"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
msgid "Search groups"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupeeri"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
msgid "Search clones"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
msgid "Search images"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
#, fuzzy
msgid "_Text: "
msgstr "Tekst"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
msgid "_ID: "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
#, fuzzy
msgid "_Style: "
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
msgid "_Attribute: "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Search in s_election"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Search in current _layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
msgid "Include l_ocked"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
msgid "Clear values"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Vabasta"
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
#. Create the label for the object id
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
msgid "_Id"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "_Selektsioon"
#. Create the label for the object label
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
msgid "_Label"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
msgid "A freeform label for the object"
msgstr ""
#. Create the label for the object title
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Värv"
#. Create the frame for the object description
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "_Selektsioon"
#. Hide
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Vabasta"
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr ""
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "L_ock"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
msgid "Ref"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
msgid "Id invalid! "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
msgid "Id exists! "
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Trükib faili"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Renamed layer"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Add Layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
msgid "_Add"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
msgid "New layer created."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Href:"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
msgid "Type:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Skaala"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Arcrole:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Värv"
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Show:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
msgid "Actuate:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "X:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
msgid "Y:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
#, c-format
msgid "%s attributes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Värv"
#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
msgid "Master _opacity"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Joonistus"
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Rights"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "Coverage"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr ""
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
msgid "URI"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
msgid "Fragment"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
msgid "No document selected"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "Trüki"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
msgid "Join:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
msgid "Miter join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Round join"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
msgid "Bevel join"
msgstr ""
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
msgid "Cap:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Round cap"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Square cap"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#. Dash
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
msgid "Dashes:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
msgid "Start Markers:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
msgid "End Markers:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#. TODO: Insert widgets
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Too kõige ette"
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
msgid "Align lines left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
msgid "Align lines right"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
msgid "Vertical text"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
msgid "Line spacing:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
msgid "Set as default"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Equal height"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
msgid " X "
msgstr ""
#. #### Number of columns ####
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
msgid "Equal width"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Fit into selection box"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
msgstr "Trüki"
#. #### Y Padding ####
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Row spacing: "
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#. #### X padding ####
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
msgid "Column spacing:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
#, fuzzy
msgid "New element node"
msgstr "Uus fail"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
msgid "New text node"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Duplicate node"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Delete node"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
msgid "Unindent node"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
msgid "Indent node"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Raise node"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
msgid "Lower node"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
msgid "Delete attribute"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
msgid "Attribute name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "_Selektsioon"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
msgid "Attribute value"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "New element node..."
msgstr "Uus fail"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/document.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
#: ../../po/../src/document.cpp:524
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
msgid "Path is closed."
msgstr ""
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
msgid "Closing path."
msgstr ""
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
msgid " under cursor"
msgstr ""
#. message, to show in the statusbar
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr ""
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
msgid "Dependency::"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
#, fuzzy
msgid " type: "
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
#, fuzzy
msgid " location: "
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " string: "
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
#, fuzzy
msgid " description: "
msgstr "_Selektsioon"
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
msgid "there was no name defined for it."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
msgid "a dependency was not met."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
msgid "Extension \""
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
msgid "\" failed to load because "
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select printer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
msgid "Vertical Spacing"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Trükib faili"
#. Print properties frame
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Print properties"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Print as bitmap"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "_Selektsioon"
#. Print destination frame
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Print destination"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
msgid ""
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
msgid "write error occurred"
msgstr ""
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
#, fuzzy
msgid " Preferences"
msgstr "Sodipodi"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../../po/../src/file.cpp:133
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/file.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/file.cpp:246
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/file.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/file.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/file.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Select file to open"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/file.cpp:518
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../po/../src/file.cpp:523
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
#: ../../po/../src/file.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/file.cpp:556
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
#: ../../po/../src/file.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/file.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Joonistus"
#: ../../po/../src/file.cpp:620
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Joonistus"
#: ../../po/../src/file.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/file.cpp:739
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
#: ../../po/../src/file.cpp:926
msgid "Select file to import"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr ""
#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
#. during drag
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr ""
#. POINT_LG_P1
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
#, fuzzy
msgid " (stroke)"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
msgid "Unit"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
msgid "Units"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
msgid "pt"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
msgid "Pt"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
msgid "Pixel"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
msgid "Px"
msgstr ""
#. You can add new elements from this point forward
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Percents"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
msgid "Millimeter"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
msgid "mm"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
msgid "Centimeter"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
msgid "cm"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Centimeters"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Meter"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
msgid "m"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Meters"
msgstr "Üldine"
#. no svg_unit
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
msgid "Inch"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
msgid "in"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
msgid "Inches"
msgstr ""
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
msgid "Em square"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
msgid "em"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
msgid "Em squares"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
msgid "Ex square"
msgstr ""
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "Tekst"
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
msgid "Ex squares"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
msgid "Untitled document"
msgstr ""
#. Show nice dialog box
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../../po/../src/interface.cpp:753
msgid "Commands Bar"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:753
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:755
msgid "Tool Controls"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:755
msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:757
msgid "_Toolbox"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:757
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:763
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:763
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:820
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../../po/../src/interface.cpp:930
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/interface.cpp:972
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
msgid "Jabber connection lost."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
#, c-format
msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
msgid "Receive queue empty."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
#, c-format
msgid "Receiving change; %u change left to process."
msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
msgid ""
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
msgid "Decline invitation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Accept invitation in new document window"
msgstr "Shrift"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
msgid ""
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
"1</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
"user."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
"whiteboard session.</span>\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "_Write session file:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
#, c-format
msgid "%u change in receive queue."
msgid_plural "%u changes in receive queue."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
#, c-format
msgid "%u change in send queue."
msgid_plural "%u changes in send queue."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
#. * as indicated by it being a g_warning string).
#. *
#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
#.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
msgid ""
"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
msgid "Select a location and filename"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Cancel connection"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr ""
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
"\n"
"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
"not record this session."
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
msgid "Choose a different location"
msgstr ""
#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
msgid "Skip session recording"
msgstr ""
#: ../../po/../src/knot.cpp:673
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:395
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:400
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:405
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:410
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
msgid "FILENAME"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:415
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:420
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:425
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:426
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:430
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:431
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:435
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:440
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:445
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:446
msgid "WIDTH"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:450
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:451
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:455
msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../../po/../src/main.cpp:462
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:467
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:472
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:473
msgid "COLOR"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:477
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:478
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:482
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/main.cpp:492
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/main.cpp:502
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../../po/../src/main.cpp:508
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../../po/../src/main.cpp:514
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../../po/../src/main.cpp:520
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../../po/../src/main.cpp:526
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:531
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../../po/../src/main.cpp:537
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:542
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:547
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:552
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
#: ../../po/../src/main.cpp:741
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Uus"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ava"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Vabasta"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
#, fuzzy
msgid "_Display mode"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
#, fuzzy
msgid "_Layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
#, fuzzy
msgid "_Path"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Tekst"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Vabasta"
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
"handle in sync"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
#, fuzzy
msgid "end node"
msgstr "Lehekülg"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
msgid "cusp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
msgid "smooth"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
msgid "symmetric"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "Kustutab valitud objekti(d)"
msgstr[1] "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "Kustutab valitud objekti(d)"
msgstr[1] "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
#. Item dialog
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
msgstr "Trükib faili"
#. Select item
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
#, fuzzy
msgid "_Select This"
msgstr "_Selektsioon"
#. Create link
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
#, fuzzy
msgid "_Create Link"
msgstr "Üldine"
#. "Ungroup"
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "_Ungroup"
msgstr "Vabasta"
#. Link dialog
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
msgstr "Trükib faili"
#. Select item
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
msgid "_Follow Link"
msgstr ""
#. Reset transformations
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
msgid "_Remove Link"
msgstr ""
#. Link dialog
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Image _Properties"
msgstr "Värvimine"
#. Item dialog
#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
#, fuzzy
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Creating new path"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
msgid "Finishing pen"
msgstr ""
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
msgid "Finishing freehand"
msgstr ""
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Move canceled."
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to raise."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#. no items
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid " in layer <b>%s</b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "Kustutab valitud objekti(d)"
msgstr[1] "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
msgstr[0] "Kustutab valitud objekti(d)"
msgstr[1] "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Inkscape slideshow"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
#, fuzzy
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
msgid "Flow region"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
msgid "vertical guideline"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
#, fuzzy
msgid "horizontal guideline"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
msgid "embedded"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
msgid "(null_pointer)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "Grupeerib valitud objektid"
msgstr[1] "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
msgid "Object"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
#, fuzzy
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "Lehekülg"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
#, fuzzy
msgid "outset"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Trüki"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "Punktiredaktor"
msgstr[1] "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
#, fuzzy
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "Lehekülg"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
msgid "<no name found>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "Punktiredaktor"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Ava"
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Tee jooneks"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr "Tee jooneks"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
msgid ""
"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
#, fuzzy
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
msgid "Non-printable character"
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
#, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
msgid "Unicode: "
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
msgid "No-break space"
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
msgid ""
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
msgid "About Inkscape"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
msgid "_Splash"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
msgid "_Authors"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "_Translators"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_License"
msgstr "Trüki"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
#. string here should be changed.)
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
msgid "about.svg"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
msgid "V:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
msgid "Align"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
msgid "Distribute"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Nodes"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Relative to: "
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
msgid "Align left sides"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
msgid "Center on vertical axis"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
msgid "Align right sides"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Align tops"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
msgid "Align bottoms"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#. Rest of the widgetry
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Last selected"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
#, fuzzy
msgid "First selected"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Biggest item"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Smallest item"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Joonistus"
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
msgid "Metadata 1"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
msgid "Metadata 2"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
msgid "Distance of vertical grid lines"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
msgid "Max. snapping distance from grid"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Värv"
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Vabasta"
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
#, fuzzy
msgid "In Use"
msgstr "Trüki"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Slack"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Värv"
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "Ühenda"
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Recalculate"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "Errors"
msgstr ""
#. Dialog organization
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Session file"
msgstr "Salvestab faili"
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Message information"
msgstr "_Selektsioon"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr ""
#. Unload/load buttons
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Close file"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
msgid "Open session file"
msgstr ""
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Image Brightness"
msgstr "Värvimine"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "_Selektsioon"
#. #### quantization ####
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Color Quantization"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
msgid "The number of reduced colors"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
msgid "Scans:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#. ---Hbox3
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
msgid "Multiple Scanning"
msgstr ""
#. #### Preview ####
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Uus aken"
#. do not expand
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr ""
#. #### swap black and white ####
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Värvimine"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Potrace"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Height"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
#. Construct dialog interface
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Värv"
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#. Buttons
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
#. Construct labels
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _name:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _server:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _password:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr ""
#. Button setup and callback registration
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
msgid "Connect to chatroom"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
#. Construct dialog interface
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr ""
#. Buttons
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
msgid "_Invite user"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
msgid "Buddy List"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr ""
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#. File menu
#. Edit menu
#. View menu
#. Layer menu
#. Object menu
#. Path menu
#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
#. Text menu
#. About menu
#. Tools toolbox
#. Select Tool controls
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
msgid "small"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
msgid "medium"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
msgid "huge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
msgid "F:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
msgid "S:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
msgid "O:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
msgid "No fill"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Trüki"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Unset fill"
msgstr "_Uus fail"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
msgid "Flat color stroke"
msgstr ""
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
msgid "A"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
msgid "M"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
msgid "Last set color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
msgid "White"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Vii kõige taha"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgid "Remove fill"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
msgid "Master opacity"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
msgid "Moved to next layer."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
msgid "Moved to previous layer."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "No current layer."
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
msgid "keys.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
msgid "Does nothing"
msgstr ""
#. File
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Create new document from default template"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Ava"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "Open existing document"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
msgid "Re_vert"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Salvesta"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvestab faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
msgid "Save document under new name"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Shrift"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Print _Direct"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Preview document printout"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
msgid "Import bitmap or SVG image into document"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
#, fuzzy
msgid "Export document or selection as a bitmap image"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
#, fuzzy
msgid "N_ext Window"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
msgid "Switch to the next document window"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "P_revious Window"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Sodipodi"
#. Edit
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Vabasta"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
msgid "Undo last action"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
msgid "_Redo"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
msgid "Do again last undone action"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Apply style of the copied object to selection"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
msgid "_Delete"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Clo_ne"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
msgid "Cut the clone's link to its original"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
#, fuzzy
msgid "Select _Original"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the clone is linked"
msgstr "Tee jooneks"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
msgid "O_bjects to Pattern"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Pattern to Ob_jects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
msgid "Clea_r All"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
msgid "Delete all objects from document"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "D_eselect"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#. Selection
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "_Raise"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
msgid "_Lower"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "_Group"
msgstr "Grupeeri"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Group selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Lõhub valitud grupi objektideks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "Put text on path"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
msgid "_Union"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Union of selected objects"
msgstr "Lõhub valitud grupi objektideks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgstr "_Interaktiivne"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Intersection of selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "_Difference"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
#, fuzzy
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Exclusive OR of selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
msgid "Di_vision"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
msgid "Cut the bottom object into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
msgid "I_nset"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Convert selected strokes to paths"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Si_mplify"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Värv"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap object to paths"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Import"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
msgid "_Combine"
msgstr "Ühenda"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgstr "Lammuta"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Korraldus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
msgid "Arrange selection in grid pattern"
msgstr ""
#. Layer
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Rename the current layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
#, fuzzy
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
msgid "Raise the current layer"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
msgid "Lower the current layer"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
msgstr "_Selektsioon"
#. Object
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
msgid "Remove _Transformations"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
msgid "Remove transformations from object"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
msgid "_Object to Path"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Convert selected objects to paths"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Put text into frames"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "_Unflow"
msgstr "Vabasta"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects horizontally"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects vertically"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#. Tools
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgstr "Punktiredaktor"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
msgid "Create stars and polygons"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Create spirals"
msgstr "Üldine"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
msgid "Draw freehand lines"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
#, fuzzy
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Shrift"
#. Tool prefs
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Sodipodi"
#. Zoom/View
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "_Rulers"
msgstr "Värv"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
msgid "_Grid"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
msgid "G_uides"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgstr "Uus aken"
#. "view_new_preview"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Uus aken"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
#, fuzzy
msgid "Page _Width"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "_Selektsioon"
#. Dialogs
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Global Inkscape preferences"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
msgid "_Document Preferences..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "Preferences saved with the document"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke dialog"
msgstr "Piirjoon"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
msgstr "Salvestab faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
msgid "View color swatches"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Transform dialog"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "Align and Distribute dialog"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
msgid "_XML Editor..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
msgid "XML Editor"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Find objects in document"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
msgid "_Messages..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
msgid "View debug messages"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
#, fuzzy
msgid "Run scripts"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
#, fuzzy
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
msgid "Show or hide all active dialogs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
msgid "Tile clones..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Object Properties dialog"
msgstr "Trükib faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Share with _user..."
msgstr "Salvestab faili"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
msgid "_Open session file..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
msgid "Session file playback"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
msgid "_Disconnect from session"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
msgid "Disconnect from _server"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
msgid "Configure extended input devices"
msgstr ""
#. Help
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
msgid "Key and mouse shortcuts reference"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "About Extensions..."
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
#, fuzzy
msgid "About _Memory"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "About Memory..."
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
msgid "_About Inkscape"
msgstr ""
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
#. Tutorials
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Sodipodi"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr ""
#. "tutorial_tracing"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Sodipodi"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Effect
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
msgid "Previous Effect"
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr ""
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Suurendus"
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
msgid "Cursor coordinates"
msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
#. Family frame
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
msgid "Font family"
msgstr ""
#. Style frame
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
msgid "Font size:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Trüki"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "none"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
#, fuzzy
msgid "reflected"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
#, fuzzy
msgid "direct"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
msgid "Repeat:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr ""
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
msgid "No gradients in document"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
#, fuzzy
msgid "No gradient selected"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
msgid "No stops in gradient"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
msgid "Add stop"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Delete stop"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr ""
#. Label
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
msgid "Offset:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
msgid "Stop Color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Current layer"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
msgid "(root)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
#, fuzzy
msgid "No paint"
msgstr "Trüki"
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
msgid "Flat color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
msgid "Linear gradient"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
#, fuzzy
msgid "No objects"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
msgid "Multiple styles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
#, fuzzy
msgid "No patterns in document"
msgstr "Shrift"
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid ""
"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
msgid "Change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
msgid "System"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
msgid "RGBA_:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "RGB"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "HSL"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_R"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_G"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Green"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "_B"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Skaala"
#. Label
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
msgid "_A"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_H"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_S"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
msgid "_L"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Värvimine"
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_C"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_M"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_Y"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "_K"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
msgid "Attribute"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Skaala"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Join paths at selected nodes"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Tee jooneks"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Corners:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
msgid "Spoke ratio:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
msgid "Randomized:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "W:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Rx:"
msgstr "1:1"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Ry:"
msgstr "1:1"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
msgid "Not rounded"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
msgid "Turns:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Divergence:"
msgstr "Kustuta"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Inner radius:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Thinning:"
msgstr "Joonistus"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Lehekülg"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
msgid "Fixation:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
msgid "Mass:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Drag:"
msgstr "Joonistus"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Piirjoon"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
msgid "End:"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "Ava"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Make whole"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
msgstr ""
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
#. c-file-style:"stroustrup"
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
#. indent-tabs-mode:nil
#. fill-column:99
#. End:
#.
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
msgstr "Punktiredaktor"
msgid "Maximum Segment Length"
msgstr ""
msgid "AI Input"
msgstr ""
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
msgstr ""
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "AI Output"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
msgid "Write Adobe Illustrator"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Connect the Dots"
msgstr "Uus aken"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Dot Size"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Too kõige ette"
msgid "Color of shadow"
msgstr ""
msgid "Dropshadow"
msgstr ""
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgstr ""
msgid "DXF Input"
msgstr ""
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "DXF Output"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr ""
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Embed Images"
msgstr "Lehekülg"
msgid "EPS Input"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bridge Width"
msgstr "Piirjoon"
msgid "First String Length"
msgstr ""
msgid "FretFind Multi Length ET"
msgstr ""
msgid "Fretboard Edges"
msgstr ""
msgid "Last String Length"
msgstr ""
msgid "Number of Frets"
msgstr ""
msgid "Number of Strings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
msgstr "Piirjoon"
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr ""
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr ""
msgid "Tones in Scale"
msgstr ""
msgid "px per Unit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
msgid "FretFind Multi Length Scala"
msgstr ""
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
msgid "FretFind Single Length ET"
msgstr ""
msgid "Scale Length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
msgid "FretFind Single Length Scala"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Duplicate Endpaths"
msgstr "D_uplikaat"
#, fuzzy
msgid "Exponent"
msgstr "_Import"
msgid "Interpolate"
msgstr ""
msgid "Interpolate Style (Experimental)"
msgstr ""
msgid "Interpolation Method"
msgstr ""
msgid "Interpolation Steps"
msgstr ""
msgid "Kochify"
msgstr ""
msgid "Kochify (Load)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Axiom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Lindenmayer"
msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Järjekord"
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Värv"
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Skaala"
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "_Selektsioon"
msgid "Magnitude"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Motion"
msgstr "_Selektsioon"
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PDF Output"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "Trüki"
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr ""
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Randomize Control Points"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Randomize Nodes"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Initial Size"
msgstr ""
msgid "Minimum Size"
msgstr ""
msgid "Random Tree"
msgstr ""
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr ""
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr ""
msgid "Sketch Input"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgid "Segment Straightener"
msgstr ""
msgid "Summer's Night"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Avab faili"
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr ""
msgid "SVGZ Input"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Text Input"
msgstr "Tekst"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
msgid "First derivative"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
msgid "Function"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
msgid "Function Plotter"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Periods (2*Pi each)"
msgstr ""
msgid "Amount of Whirl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Center X"
msgstr "Üldine"
#, fuzzy
msgid "Center Y"
msgstr "Üldine"
#, fuzzy
msgid "Direction of Rotation"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
msgid "Whirl"
msgstr ""
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Current style"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Arrange Objects"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "Värvimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Skaala"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in/out by"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip selection horizontally"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip selection vertically"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Üldine"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "R1:"
#~ msgstr "1:1"
#, fuzzy
#~ msgid "R2:"
#~ msgstr "2:1"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Angle:"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "End Angle:"
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "Ava"
#, fuzzy
#~ msgid "Revolutions:"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle _Properties"
#~ msgstr "Trükib faili"
#, fuzzy
#~ msgid "Star _Properties"
#~ msgstr "Värvimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Ellipse _Properties"
#~ msgstr "Trükib faili"
#, fuzzy
#~ msgid "Spiral _Properties"
#~ msgstr "Värvimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Preferences"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Extensions Editor"
#~ msgstr "D_uplikaat"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Editor"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Properties"
#~ msgstr "Trükib faili"
#, fuzzy
#~ msgid "_Export..."
#~ msgstr "_Import"
#, fuzzy
#~ msgid "_Document Properties"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "In_kscape Preferences"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Select _Original Clone"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "_Uus fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Select A_ll"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Non_e"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Uus aken"
#, fuzzy
#~ msgid "Nex_t"
#~ msgstr "Tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "R_ename Layer..."
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "D_uplicate Layer"
#~ msgstr "D_uplikaat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Layer"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Select To_p Layer"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Trace Bitmap..."
#~ msgstr "_Import"
#, fuzzy
#~ msgid "_Put Text on Path"
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Text from Path"
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "DynaDraw"
#~ msgstr "Joonistus"
#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Corners"
#~ msgstr "Uus aken"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Trüki"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Segment"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Break"
#~ msgstr "Lammuta"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uus"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Saved"
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvesta"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Salvestab faili"
#, fuzzy
#~ msgid "Import..."
#~ msgstr "_Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Export..."
#~ msgstr "_Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Trüki"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
#~ msgstr "Värvimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Vabasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Skaala"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in (+)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom out (-)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
#~ msgstr "Lõhub valitud grupi objektideks"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to new layer"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to next layer"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to previous layer"
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to top layer"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Move selection to bottom layer"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Node tool"
#~ msgstr "Punktiredaktor"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom tool"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle tool"
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "Star tool"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Pen tool"
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete segment between two nodes"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All in All Layers"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Clean up selected path(s)"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "_Scripts..."
#~ msgstr "Trüki"
#, fuzzy
#~ msgid "Align and Distribute"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Dialog"
#~ msgstr "_Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape Preferences"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Editor Dialog"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Properties Dialog"
#~ msgstr "Trükib faili"
#, fuzzy
#~ msgid "Tree Editor"
#~ msgstr "Trüki"
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Uus aken"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "EPS Output Settings"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill style"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill:"
#~ msgstr "Värv"
#, fuzzy
#~ msgid "winding"
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Properties"
#~ msgstr "Trükib faili"
#, fuzzy
#~ msgid "executable"
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "file"
#~ msgstr "Värv"
#, fuzzy
#~ msgid "absolute"
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG Files"
#~ msgstr "Salvestab faili"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Properties"
#~ msgstr "Värvimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "Printable"
#~ msgstr "Trükib faili"
#, fuzzy
#~ msgid "Document Name:"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Flatness:"
#~ msgstr "Salvesta"
#, fuzzy
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Järjekord"
#, fuzzy
#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "object"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinates:"
#~ msgstr "Värvimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "typeset object"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern Fill"
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "_Menu"
#~ msgstr "Ava"
#, fuzzy
#~ msgid "Rect"
#~ msgstr "Lehekülg"
#, fuzzy
#~ msgid "meters"
#~ msgstr "Üldine"
#, fuzzy
#~ msgid "Ru_lers"
#~ msgstr "Värv"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Punktiredaktor"
#, fuzzy
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Skaala"
#~ msgid "Stroke settings"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Combine multiple paths"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "New View"
#~ msgstr "Uus aken"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill and stroke settings"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Text editing and font settings"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Rule"
#~ msgstr "Värv"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape _Options"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "gradientUnits"
#~ msgstr "Trüki"
#~ msgid "Bring to _Front"
#~ msgstr "Too kõige ette"
#~ msgid "Send to _Back"
#~ msgstr "Vii kõige taha"
#, fuzzy
#~ msgid "Ungroup"
#~ msgstr "Vabasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill settings"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Break line at selected nodes"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "_Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Bring to Front"
#~ msgstr "Too kõige ette"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to Back"
#~ msgstr "Vii kõige taha"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower selected objects one position"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#~ msgid "1:1"
#~ msgstr "1:1"
#~ msgid "1:2"
#~ msgstr "1:2"
#~ msgid "2:1"
#~ msgstr "2:1"
#~ msgid "Sodipodi"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop settings"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Display settings"
#~ msgstr "Värvimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing Mode"
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in drawing"
#~ msgstr "Trükib faili"
#, fuzzy
#~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "Suurendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Document variant:"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Save document as"
#~ msgstr "Shrift"
#, fuzzy
#~ msgid "About sodipodi"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid "About Sodipodi"
#~ msgstr "Sodipodi"
#, fuzzy
#~ msgid " General "
#~ msgstr "Üldine"
#, fuzzy
#~ msgid "Butt endpoints"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Endpoints:"
#~ msgstr "Trüki"
#, fuzzy
#~ msgid "centimeter"
#~ msgstr "Üldine"
#, fuzzy
#~ msgid "points"
#~ msgstr "Trüki"
#~ msgid "Back One"
#~ msgstr "Tahapoole"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert selected segments to curves"
#~ msgstr "Tee jooneks"
#, fuzzy
#~ msgid "Cusp line at selected nodes"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Piirjoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing Context"
#~ msgstr "Joonistus"
#~ msgid "Forward One"
#~ msgstr "Ettepoole"
#, fuzzy
#~ msgid "Join 2 selected endpoints"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth line at selected nodes"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing context"
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit font style of selected objects"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Import "
#~ msgstr "_Import"
#, fuzzy
#~ msgid "New drawing"
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
#~ msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save drawing "
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "select direction"
#~ msgstr "_Selektsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Content"
#~ msgstr "Joonistus"
#, fuzzy
#~ msgid "New Element"
#~ msgstr "Uus fail"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Punktiredaktor"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
#~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999."
#~ msgid ""
#~ "A Vector Drawing Program.\n"
#~ "Released under GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Vektorjoonistusprogramm.\n"
#~ "Litsenseeritud vastavalt GNU GPL tingimustele."
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Kustuta"
#~ msgid "_New File"
#~ msgstr "_Uus fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Groups selected items"
#~ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplic\t"
#~ msgstr "D_uplikaat"
#~ msgid ""
#~ "Feature not yet implemented :-(\n"
#~ "Maybe in next release?"
#~ msgstr ""
#~ "Seda võimalust pole veel tehtud :-(\n"
#~ "Ehk järgmises versioonis..."