az.po revision af3a3a2181932782bd969f8c4dce5f058d797276
# Inkscape faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Ölçülənə Bilən Vektor Qrafikası formatı"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "SVG Vektor İlyustratoru"
#: ../src/arc-context.cpp:339
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:486
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:488
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Spirallar yaradın"
#. status text
#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
#: ../src/box3d-context.cpp:730
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
#: ../src/box3d-context.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/connector-context.cpp:522
msgid "Creating new connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:751
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:799
msgid "Reroute connector"
msgstr ""
#. Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:964
msgid "Create connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:988
msgid "Finishing connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1132
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1205
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1316
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri sil"
#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri sil"
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
#: ../src/desktop-events.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Create guide"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Delete guide"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/desktop-events.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Move guide"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/desktop-events.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
#: ../src/desktop.cpp:734
msgid "No previous zoom."
msgstr ""
#: ../src/desktop.cpp:759
msgid "No next zoom."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Seçili düyünləri sil"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "_Symmetry"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
msgstr "Miqyas"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "Bucaq:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Çevir"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "Bucaq:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Şəffaflıq:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "Bucaq:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
msgid "Co_lor"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Qəfəs rəngi:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
msgid "<b>H:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
msgid "<b>S:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
msgid "<b>L:</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "Trassirovka et"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Rəng boyası"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Şəffaflıq:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
msgid "R"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
msgid "G"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "B"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
msgid "Randomize:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
msgid "Invert:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Qoru"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Tərəflər:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
msgid "Rows, columns: "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
msgid "Width, height: "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Obyekt böyüklüyü və mövqeyi"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
msgid " _Unclump "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
#, fuzzy
msgid " Re_move "
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Fayl"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Heç biri"
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
#, fuzzy
msgid "_Page"
msgstr "Səhifə"
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
#, fuzzy
msgid "_Drawing"
msgstr "Rəsm"
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Seçki"
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: ../src/dialogs/export.cpp:267
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:281
msgid "Units:"
msgstr "Vahidlər:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:309
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:314
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1:"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
msgid "Width:"
msgstr "En:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:325
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:330
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
msgid "Height:"
msgstr "Hündürlük:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "En:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "piksel"
#: ../src/dialogs/export.cpp:489
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:519
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:590
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri ikiləşdir"
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Ver"
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri ikiləşdir"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "İxrac sahəsi"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "png faylını ixrac et"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Rəng rəsmi %d x %d: %s"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "İdxal ediləcək faylı seç"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Set fill color"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Naxış:"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
msgid "Unset fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, fuzzy
msgid "exact"
msgstr "Dörtbucaq"
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "Spiral"
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
#, fuzzy
msgid "No objects found"
msgstr "Obyekt seçilməyib"
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
#, fuzzy
msgid "T_ype: "
msgstr "Növ:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
#, fuzzy
msgid "All types"
msgstr "Fayl növü:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#, fuzzy
msgid "All shapes"
msgstr "Bütün biçim vasitələri"
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Search rectangles"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Rectangles"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Dairə, ellips və əyiklər yaradın"
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Ellipses"
msgstr "Elips"
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Ulduz və poliqonlar yaradın"
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Stars"
msgstr "Ulduz"
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Search spirals"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Spirals"
msgstr "Spiral"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Search text objects"
msgstr "Seçili obyektlər"
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Texts"
msgstr "Mətn"
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Qrup"
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Clones"
msgstr "Bağla"
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Rəsm"
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
msgstr "Seçili obyektlər"
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
#, fuzzy
msgid "_Text: "
msgstr "Mətn"
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
#, fuzzy
msgid "_Style: "
msgstr "Tərz"
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "_Attribute: "
msgstr "Atribut"
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Search in s_election"
msgstr "Seçki"
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Clear values"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Vahidlər:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
msgstr "dər"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Nisbi hərəkət"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
msgstr "Üzv xassələri"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Guideline"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Sənəd qurğuları"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
msgid "Selection"
msgstr "Seçki"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
#. Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
msgid "_Id"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
#: ../src/verbs.cpp:2362
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "Seç"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
msgid "_Label"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
msgid "A freeform label for the object"
msgstr ""
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Başlıq:"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Seçki"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
msgid "_Hide"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr ""
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
msgid "L_ock"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
msgid "Ref"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Lock object"
msgstr "Obyekt seçilməyib"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Unlock object"
msgstr "Seçili obyektlər"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Hide object"
msgstr "Obyekt seçilməyib"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Unhide object"
msgstr "Çərtməni geri al"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID hökmlüdür"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
msgid "Id exists! "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Set object ID"
msgstr "Seçili obyektlər"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Set object label"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Set object title"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Set object description"
msgstr "Seçki"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Unhide layer"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Hide layer"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Lock layer"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Unlock layer"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
msgid "Dn"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
msgid "Bot"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Above current"
msgstr "Sənədi qeyd et"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
msgid "Below current"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Proporsiya:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
msgid "_Rename"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Rename layer"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "Add Layer"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Əlavə Et"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
msgstr ""
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
msgid "Target:"
msgstr "Hədəf:"
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arkrol:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
msgid "Title:"
msgstr "Başlıq:"
msgid "Show:"
msgstr "Göstər:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
msgid "Actuate:"
msgstr "Actual:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Üzv Xassələri"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
#, fuzzy
msgid "CC Attribution"
msgstr "Atribut"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
msgid "Public Domain"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
msgid "FreeArt"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
msgid "Open Font License"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Növ:"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Yarat"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Rights"
msgstr "Hündürlük:"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Santimetr"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr "Həlledilirlik:"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Adsız sənəd"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr ""
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Santimetr"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Fragment"
msgstr "Arqument:"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr "Atributu seç"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Set stroke color"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
msgid "Unset stroke"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
msgid "None"
msgstr "Heç biri"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
msgid "No document selected"
msgstr "Heç bir sənəd seçilməyib"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Set markers"
msgstr "Arxaya Göndər"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
msgid "Join:"
msgstr "Bağla:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
msgid "Miter join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
msgid "Round join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
msgid "Bevel join"
msgstr ""
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
msgid "Cap:"
msgstr "Cap:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
msgid "Round cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
msgid "Square cap"
msgstr ""
#. Dash
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Dashes:"
msgstr "Mass:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Start Markers:"
msgstr "Ulduz Xassələri"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
msgid "End Markers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Set stroke style"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Change color definition"
msgstr "İstiqamət:"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
#. TODO: Insert widgets
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Nöqtə"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
msgid "Layout"
msgstr "Düzülüş"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
msgid "Align lines left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
msgid "Align lines right"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
msgid "Justify lines"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
msgid "Line spacing:"
msgstr "Sətir aralığı:"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
msgid "Set as default"
msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Set text style"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
msgid "Arrange in a grid"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Göstər:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
msgid "Equal height"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Tərəflə"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Bucaqlar:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
msgid "Equal width"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Seçimi pəncərəyə sığışdır"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
msgstr "Sətir aralığı:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr ""
#. ## The OK button
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Arrange"
msgstr "Bucaq"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Düyünləri yenidən nizamlamaq üçün çəkin"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
msgid "New element node"
msgstr "Yeni element düyünü"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
msgid "New text node"
msgstr "Yeni mətn düyünü"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
#: ../src/nodepath.cpp:1880
msgid "Duplicate node"
msgstr "Düyünü ikiləşdir"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
msgid "Delete node"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
msgid "Unindent node"
msgstr "Çərtməni geri al"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
msgid "Indent node"
msgstr "Düyünü çərtmələ"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
msgid "Raise node"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
msgid "Lower node"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Atributu sil"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
msgid "Attribute name"
msgstr "Atribut adı"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Seç"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
msgid "Attribute value"
msgstr "Atribut qiyməti"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
msgid "Drag XML subtree"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
msgid "New element node..."
msgstr "Yeni element düyünü..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Create new element node"
msgstr "Yeni element düyünü"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Create new text node"
msgstr "Yeni mətn düyünü"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Change attribute"
msgstr "Atributu seç"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
msgid "Axonometric grid"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Create new grid"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
#, fuzzy
msgid "_Enabled"
msgstr "Başlıq:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "Görünə bilən"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Grid line color"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
msgid "Color of grid lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Major grid line color"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
msgstr "Qəfəs vahidləri:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
msgstr "Başlanğıc X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
#, fuzzy
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Başlanğıc Y:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Aralıq X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Aralıq Y:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "_Major grid line every:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "Tərəflə"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
#: ../src/document.cpp:413
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Yeni sənəd %d"
#: ../src/document.cpp:445
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Yaddaş sənədi %d"
#: ../src/document.cpp:585
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Adsız sənəd %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:418
msgid "Path is closed."
msgstr ""
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:433
msgid "Closing path."
msgstr ""
#: ../src/draw-context.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Draw path"
msgstr "Hissələrə Böl"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:353
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:355
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:355
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr ""
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:357
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Kalliqrafik xəttlər çək"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalliqrafik xəttlər çək"
#: ../src/event-context.cpp:595
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr ""
#. Edit
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Geri Al"
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Yenidən Et"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid "Dependency:"
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
#, fuzzy
msgid " type: "
msgstr "Fayl növü:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
msgid " location: "
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " string: "
msgstr ""
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " description: "
msgstr ""
#: ../src/extension/effect.cpp:35
#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
msgstr "Üzv nümünədir"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr ""
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid "there was no name defined for it."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:260
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:264
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr ""
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid "a dependency was not met."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Extension \""
msgstr "Uzantı"
#: ../src/extension/extension.cpp:291
msgid "\" failed to load because "
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:622
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:729
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:730
msgid "ID:"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:731
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Actual:"
#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Unloaded"
msgstr "Adsız"
#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Deactivated"
msgstr ""
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
#: ../src/extension/init.cpp:276
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/init.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
msgstr ""
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "En:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Hündürlük:"
#: ../src/filter-enums.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Uzağa"
#, fuzzy
msgid "Raster"
msgstr "Üstə gətir"
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "Düyün"
msgid "Uniform Noise"
msgstr ""
msgid "Gaussian Noise"
msgstr ""
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr ""
msgid "Impulse Noise"
msgstr ""
msgid "Laplacian Noise"
msgstr ""
msgid "Poisson Noise"
msgstr ""
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Göy:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Radius:"
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Miqyas"
#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Ləğv Et"
#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "Düyünü alta gətir"
msgid "Red Channel"
msgstr ""
msgid "Green Channel"
msgstr ""
msgid "Blue Channel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
msgstr "Spirallar yaradın"
#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
msgstr "Magenta:"
#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
msgstr "Sarı:"
#, fuzzy
msgid "Black Channel"
msgstr "Qara:"
#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
msgstr "Şəffaflıq:"
msgid "Matte Channel"
msgstr ""
msgid "Extract specific channel from image."
msgstr ""
msgid "Charcoal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "Rəng boyası"
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Bucaqlar:"
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Şəkil"
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
msgstr ""
msgid "Cycle Colormap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Nöqtə"
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Despeckle"
msgstr "Seç"
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
msgstr ""
msgid "Edge"
msgstr ""
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr ""
msgid "Emboss"
msgstr ""
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enhance"
msgstr "Ləğv Et"
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
msgstr ""
msgid "Equalize"
msgstr ""
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "Başlama rəngi"
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Implode"
msgstr "Al"
#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
msgstr "Son seçilən"
msgid "Level (with Channel)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Black Point"
msgstr "Qara:"
#, fuzzy
msgid "White Point"
msgstr "Naxış:"
msgid "Gamma Correction"
msgstr ""
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
msgid "Level"
msgstr ""
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Median Filter"
msgstr "Düyünü sil"
msgid ""
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
"color in a circular neighborhood."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Modulate"
msgstr "Mod:"
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Rəsm Xassələri"
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Doyğunluq:"
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Çöhrə:"
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Negate"
msgstr "Yarat"
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Normalize"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color."
msgstr ""
msgid "Oil Paint"
msgstr ""
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
msgstr ""
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
msgid "Raise"
msgstr "Üstə gətir"
#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "Üstə gətir"
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
"appearance."
msgstr ""
msgid "Reduce Noise"
msgstr ""
msgid "Order"
msgstr ""
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sample"
msgstr "Şəkil"
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Şəkil"
msgid "Azimuth"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgstr "Həlledilirlik:"
msgid "Colored Shading"
msgstr ""
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
#, fuzzy
msgid "Solarize"
msgstr "Tərəflər:"
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Spread"
msgstr "Spiral"
msgid ""
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Swirl"
msgstr "Spiral"
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "dər"
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
msgid "Threshold"
msgstr ""
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
msgstr ""
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "Qeyd Et"
msgid "Amplitude"
msgstr ""
msgid "Wavelength"
msgstr ""
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Width in px of the halo"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of steps"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
msgid "Generate from Path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cairo PDF Output"
msgstr "Uzağa"
msgid "Restrict to PDF version"
msgstr ""
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#, fuzzy
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#, fuzzy
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
msgstr "Bitməpin arzu edilən həlledilirliyi (inç başına nöqtə)"
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PDF File"
msgstr "Fayl"
msgid "Restrict to PS level"
msgstr ""
msgid "PostScript level 3"
msgstr ""
msgid "PostScript level 2"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
msgstr "Bitməpin arzu edilən həlledilirliyi (inç başına nöqtə)"
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
msgstr ""
msgid "PostScript File"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr ""
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WMF Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr ""
msgid "Windows Metafiles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "EMF Output"
msgstr "Uzağa"
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Spirallar yaradın"
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr ""
msgid "Make bounding box around full page"
msgstr ""
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Qəfəs"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "En:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "İcra edilir"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr ""
msgid "LaTeX Print"
msgstr ""
msgid "LaTeX Output"
msgstr ""
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr ""
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Sənədi png faylına ixrac et"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Çap hədəfi"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
msgid "Print properties"
msgstr "Çap xassələri"
#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
msgstr "PostScript operatorlarını işlədərək çap et"
#, fuzzy
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
"PostScript vektor əməliyyatlarını işlət, nəticə rəsmi ümumiyyətlə daha kiçik "
"olacaq və rahatca miqyaslandırıla biləcəkdir, amma alfa şəffaflıq, "
"nişanlayıcılar vəpatternlər itəcəkdir"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Bitmap olaraq çap et"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
"Hərşeyi bitməp olaraq çap et, nəticə rəsmi ümumiyyətlə daha geniş olacaq və "
"onun keyfiyyəti yaxınlıq dərəcəsinə bağli olacaq, amma bütün qrafikalar "
"göstərildiyi kimi render ediləcəkdir."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Bitməpin arzu edilən həlledilirliyi (inç başına nöqtə)"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
msgid "Resolution:"
msgstr "Həlledilirlik:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
msgid "Print destination"
msgstr "Çap hədəfi"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
"Hədəf lpr növbəsini daxil edin.\n"
"Fayla çap etmək üçün '> fayl_adı' işlədin.\n"
"Proqramı borulamaq üçün '| proq arq...' işlədin"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
msgid "PDF Print"
msgstr ""
msgid "media box"
msgstr ""
msgid "crop box"
msgstr ""
msgid "trim box"
msgstr ""
msgid "bleed box"
msgstr ""
msgid "art box"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select page:"
msgstr "Düyünü sil"
#. Display total number of pages
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr ""
#. Crop settings
msgid "Clip to:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Page settings"
msgstr "Kənarlıq qurğuları"
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rough"
msgstr "Qrup"
#. Text options
#, fuzzy
msgid "Text handling:"
msgstr "Sətir aralığı:"
#, fuzzy
msgid "Import text as text"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
msgid "Embed images"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Sənəd qurğuları"
#, fuzzy
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Sənəd qurğuları"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "medium"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fine"
msgstr "Körpü"
#, fuzzy
msgid "very fine"
msgstr "Körpünü sil"
#, fuzzy
msgid "PDF Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "AI Input"
msgstr "Giriş"
#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "SVG Vektor İlyustratoru"
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Print Configuration"
msgstr "Çap hədəfi"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "PostScript operatorlarını işlədərək çap et"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
msgstr ""
"PostScript vektor əməliyyatlarını işlət, nəticə rəsmi ümumiyyətlə daha kiçik "
"olacaq və rahatca miqyaslandırıla biləcəkdir, amma alfa şəffaflıq, "
"nişanlayıcılar vəpatternlər itəcəkdir"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
msgid "Postscript Print"
msgstr ""
msgid "Postscript Output"
msgstr ""
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "SVG Input"
msgstr "Giriş"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Ölçülənə Bilən Vektor Qrafikası (SVG)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Sodipodi'yə məxsus fayl formatı və W3C standartı"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
#, fuzzy
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Sodipodi uzantılarını daxil edən Miqyaslana Bilən Vektor Qrafikası"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
msgid "SVG Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Xam SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Ölçülənə Bilən Vektor Qrafikası formatı"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#, fuzzy
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr ""
msgid "SVGZ Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Ölçülənə Bilən Vektor Qrafikası formatı"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WPG Input"
msgstr "Giriş"
#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Ölçülənə Bilən Vektor Qrafikası (SVG)"
#, fuzzy
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Ölçülənə Bilən Vektor Qrafikası formatı"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "Yeni Nümayiş"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
msgstr ""
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:102
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:136
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Ön qurğulu qiymətlər"
#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:247
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:253
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Sənəd variantı:"
#: ../src/file.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Heç bir sənəd seçilməyib"
#: ../src/file.cpp:406
msgid "Select file to open"
msgstr "Açılacaq faylı seç"
#: ../src/file.cpp:484
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:489
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/file.cpp:494
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Sənəd Adı:"
#: ../src/file.cpp:531
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Sənəd Adı:"
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Rəsm"
#: ../src/file.cpp:687
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Rəsm"
#: ../src/file.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Açılacaq faylı seç"
#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Açılacaq faylı seç"
#: ../src/file.cpp:787
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Sənədi qeyd et"
#: ../src/file.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Al"
#: ../src/file.cpp:991
msgid "Select file to import"
msgstr "İdxal ediləcək faylı seç"
#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
msgstr "İdxal ediləcək faylı seç"
#: ../src/file.cpp:1245
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1264
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
"you didn't forget to choose a license too."
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgstr "Sənəd variantı:"
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "Göy:"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
msgstr "Rəng boyası"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Birləşdir"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Displacement Map"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
msgstr "Rəsm"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Hədəf:"
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Başlıq:"
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Turbulence"
msgstr "Trassirovka et"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "Son rəngi"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
msgstr "Son rəngi"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
msgstr "Xətt və Dolğu"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Birdən çox tərz"
#: ../src/filter-enums.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Yaşıl:"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "Damladıcı"
#: ../src/filter-enums.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "Hündürlük:"
#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Saturate"
msgstr "Doyğunluq:"
#: ../src/filter-enums.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Çevir"
#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr ""
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Ön qurğulu qiymətlər"
#: ../src/filter-enums.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "Metrə"
#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "Yaxına"
#: ../src/filter-enums.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Uzağa"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Santimetr"
#: ../src/filter-enums.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Başlıq:"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Yay"
#: ../src/filter-enums.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Körpü"
#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Cütləşdir"
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Qırmızı:"
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Yaşıl:"
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Göy:"
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Alpha"
msgstr "Şəffaflıq:"
#: ../src/filter-enums.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Erode"
msgstr "Düyün"
#: ../src/filter-enums.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Dilate"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:123
msgid "Distant Light"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Point Light"
msgstr "Tərəflə"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
msgstr "Görünə bilən"
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "Lightness"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Miqyas"
#: ../src/flood-context.cpp:266
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Hədəf:"
#: ../src/flood-context.cpp:421
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:465
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:981
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Xətt və Dolğu"
#: ../src/flood-context.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#: ../src/flood-context.cpp:1076
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:160
#, c-format
msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-context.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:167
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:170
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Create default gradient"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:565
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:663
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:664
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Invert gradient"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/gradient-context.cpp:893
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-context.cpp:897
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib"
#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
msgid " (stroke)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Unit"
msgstr "Vahid"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
msgid "Units"
msgstr "Vahid"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Point"
msgstr "Nöqtə"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Points"
msgstr "Nöqtə"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pica"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "pc"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
msgid "Percent"
msgstr "Faiz"
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percents"
msgstr "Faiz"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetr"
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetr"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeter"
msgstr "Santimetr"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeters"
msgstr "Santimetr"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meter"
msgstr "Metrə"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/helper/units.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Meters"
msgstr "Metrə"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inch"
msgstr "İnç"
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inches"
msgstr "Inç"
#: ../src/helper/units.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "Nöqtə"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Feet"
msgstr "Mətn"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em square"
msgstr "Kvadrat Em"
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "em"
msgstr "em"
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em squares"
msgstr "Kvardat em"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex square"
msgstr "Kvardat Ex"
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex squares"
msgstr "Kvardat Ex"
#: ../src/inkscape.cpp:486
msgid "Untitled document"
msgstr "Adsız sənəd"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Sodipodi daxili xəta verdi və indi bağlanacaq.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"Qeyd edilməmiş sənədlərinin avtomatik ehtiyat nüsxələri bu mövqelərə qeyd "
"edildi:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
"Aşağıdakı sənədlərin ehtiyat nüsxələrinin avtomatik olaraq alınması "
"bacarılmadı:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:663
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:664
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:738
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../src/interface.cpp:841
msgid "Commands Bar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:841
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Vasitə seçimləri"
#: ../src/interface.cpp:843
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:845
msgid "_Toolbox"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:845
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:851
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/interface.cpp:851
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:853
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:853
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:907
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:1026
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
msgstr "Rəng boyası"
#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Son rəngi"
#: ../src/interface.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/interface.cpp:1226
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1268
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Sənədə bitməp ya da SVG rəsm idxal et"
#: ../src/interface.cpp:1418
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Üstə gətir"
msgid "_Write session file:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select a location and filename"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "Faylı qeyd et"
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
msgstr ""
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
msgstr ""
msgid "Accept invitation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Decline invitation"
msgstr "İstiqamət:"
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr ""
#: ../src/knot.cpp:428
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Change handle"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/knotholder.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Move handle"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Bend Path"
msgstr "Hissələrə Böl"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Slant"
msgstr "Qara:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
msgid "doEffect stack test"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Gears"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No effect"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Teeth"
msgstr "Mətn"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "The number of teeth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
msgstr "Kənarlıq boyası"
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of paths"
msgstr "Boyasız"
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
msgstr "Ulduz Xassələri"
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
msgstr "Doyğunluq:"
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
msgid "End edge variance"
msgstr ""
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
msgstr "Doyğunluq:"
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scale width"
msgstr "Kənarlıq boyası"
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
msgstr ""
msgid "Scale width relative"
msgstr ""
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Bucaq"
msgid "Single, stretched"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Dörtbucaq"
msgid "Repeated, stretched"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Naxış:"
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
msgstr "Naxış:"
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Xüsusi kağız"
msgid "Width in units of length"
msgstr ""
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Aralıq Y:"
#, fuzzy
msgid "Space between copies of the pattern"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#, fuzzy
msgid "Normal offset"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#, fuzzy
msgid "Tangential offset"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#, fuzzy
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Copy path"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Paste path"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
msgstr "Spirallar yaradın"
msgid "Change bool parameter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/main.cpp:218
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:223
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X vericisini işlətmə (faylları yalnız konsoldan təhlil el)"
#: ../src/main.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X vericini $DISPLAY müəyyən edilməyibsə belə işlətməyə cəhd et)"
#: ../src/main.cpp:233
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Müəyyən edilən sənəd(lər)i aç"
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
msgid "FILENAME"
msgstr "FAYLADI"
#: ../src/main.cpp:238
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Sənəd(lər)i müəyyən çıxış faylına çap et (borulama üçün '| proqramını' işlət)"
#: ../src/main.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Sənədi png faylına ixrac et"
#: ../src/main.cpp:248
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "SVG üzvləri rəsmlərə çevirmə həlledilirliyi (ön qurğulu 72.0)"
#: ../src/main.cpp:249
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"Seçili sahəni millimetr olaraq ixrac et (ön qurğulu olaraq bütün sənəd, 0,0 "
"alt sol küncdür)"
#: ../src/main.cpp:254
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:258
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:263
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:268
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:273
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Yaradılan piksməpin piksel olaraq eni (dpi-ı ləğv edir)"
#: ../src/main.cpp:274
msgid "WIDTH"
msgstr "EN"
#: ../src/main.cpp:278
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Yaradılan piksməpin piksel olaraq hündürlüyü (dpi-ı ləğv edir)"
#: ../src/main.cpp:279
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÜNDÜRLÜK"
#: ../src/main.cpp:283
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:290
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:295
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"İxrac edilən piksməpin arxa plan rənghər hansı bir SVG dəstəkli rəng qatarı)"
#: ../src/main.cpp:301
msgid "COLOR"
msgstr "RƏNG"
#: ../src/main.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"İxrac edilən piksməpin arxa plan rənghər hansı bir SVG dəstəkli rəng qatarı)"
#: ../src/main.cpp:306
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Sənədi xam SVG faylına ixrac et (\"xmlns:sodipodi\" namespace olmadan)"
#: ../src/main.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Sənədi png faylına ixrac et"
#: ../src/main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Sənədi png faylına ixrac et"
#: ../src/main.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Sənədi png faylına ixrac et"
#: ../src/main.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Sənədi png faylına ixrac et"
#: ../src/main.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/main.cpp:342
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:347
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:353
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:359
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:365
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:371
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:376
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:381
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:392
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:397
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:402
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:403
msgid "VERB-ID"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:407
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:408
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:611
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:17
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Yeni"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:49
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Düzəlt"
#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Kağız böyüklüyü:"
#: ../src/menus-skeleton.h:72
#, fuzzy
msgid "Clo_ne"
msgstr "Bağla"
#: ../src/menus-skeleton.h:89
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Görünüş"
#: ../src/menus-skeleton.h:90
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Yaxınlıq"
#: ../src/menus-skeleton.h:106
#, fuzzy
msgid "_Display mode"
msgstr "Ekran"
#: ../src/menus-skeleton.h:117
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Bələdçiləri göstər"
#: ../src/menus-skeleton.h:134
msgid "_Layer"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:153
#, fuzzy
msgid "_Object"
msgstr "Cism"
#: ../src/menus-skeleton.h:161
msgid "Cli_p"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:165
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Mass:"
#: ../src/menus-skeleton.h:169
#, fuzzy
msgid "Patter_n"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/menus-skeleton.h:193
#, fuzzy
msgid "_Path"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/menus-skeleton.h:218
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Mətn"
#: ../src/menus-skeleton.h:230
msgid "Effe_cts"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:237
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:241
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: ../src/node-context.cpp:187
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
#: ../src/node-context.cpp:188
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
#: ../src/node-context.cpp:189
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Ulduz"
#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Şaquli olaraq ortala"
#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Üfüqi olaraq ortala"
#: ../src/nodepath.cpp:3208
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/nodepath.cpp:1426
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1596
#, fuzzy
msgid "Align nodes"
msgstr "Obyektləri tərəflə"
#: ../src/nodepath.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Yay"
#: ../src/nodepath.cpp:1696
#, fuzzy
msgid "Add nodes"
msgstr "Düyünü çərtmələ"
#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Düyünü çərtmələ"
#: ../src/nodepath.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "Hissələrə Böl"
#: ../src/nodepath.cpp:2007
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1927
msgid "Close subpath"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1979
#, fuzzy
msgid "Join nodes"
msgstr "Çərtməni geri al"
#: ../src/nodepath.cpp:2028
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2082
msgid "Join nodes by segment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete nodes"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/nodepath.cpp:2212
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2379
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2411
#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/nodepath.cpp:2432
msgid "Change segment type"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
msgid "Change node type"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3443
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#: ../src/nodepath.cpp:3492
msgid "Move node handle"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3632
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3826
#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/nodepath.cpp:3957
#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/nodepath.cpp:4001
#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/nodepath.cpp:4170
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4396
#, fuzzy
msgid "end node"
msgstr "Düyünü çərtmələ"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4401
msgid "cusp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4404
msgid "smooth"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4406
msgid "symmetric"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4412
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4414
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4417
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4429
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4430
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4459
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4465
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4473
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4480
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4486
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/object-edit.cpp:501
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:507
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:727
msgid "Move the box in perspective."
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:905
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:908
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:911
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:914
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1024
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1027
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1191
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1193
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1230
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/object-edit.cpp:1260
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1262
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1264
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:1289
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgstr "Birdən çox cığırı birləşdir"
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
msgid "Combine"
msgstr "Birləşdir"
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Hissələrə Böl"
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Break apart"
msgstr "Hissələrə Böl"
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/path-chemistry.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Object to path"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/path-chemistry.cpp:352
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:417
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Hissələrə Böl"
#: ../src/path-chemistry.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Reverse path"
msgstr "Hissələrə Böl"
#: ../src/path-chemistry.cpp:455
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Nümayiş Modu"
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
msgid "Creating new path"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Seçili seqmentlərin içinə yeni düyünlər əlavə et"
#: ../src/pen-context.cpp:601
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:611
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1142
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1172
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Nümayiş Modu"
#: ../src/pencil-context.cpp:333
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:339
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:344
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:406
msgid "Finishing freehand"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:60
msgid ""
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:384
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:538
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:541
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:543
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:547
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/select-context.cpp:230
msgid "Move canceled."
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
msgstr "Seçki"
#: ../src/select-context.cpp:545
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:547
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:707
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:708
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:709
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:880
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Sil"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seçili obyektləri ara yaddaşa kəs"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "Qrup"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
msgid "Ungroup"
msgstr "Qrupu Qaldır"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seçili obyektləri ara yaddaşa kəs"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
msgid "Lower"
msgstr "Alçalt"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Qabağa Gətir"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Nothing in the clipboard."
msgstr "Qabağa Gətir"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
msgid "Paste"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
msgid "Nothing on the style clipboard."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
msgid "Paste live path effect"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Kağız böyüklüyü:"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
msgid "Raise to next layer"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
msgid "No more layers above."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
msgid "Lower to previous layer"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
msgid "No more layers below."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
msgid "Rotate"
msgstr "Çevir"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "90 dərəcə fırlat"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
msgid "Scale"
msgstr "Miqyas"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Şaquli olaraq ortala"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Üfüqi olaraq ortala"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
msgid "Move"
msgstr "Daşı"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Şaquli olaraq ortala"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Üfüqi olaraq ortala"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
msgid "action|Clone"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitmapı ixrac et"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Arxaya Göndər"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
msgid "Release mask"
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seçili obyektləri ara yaddaşa kəs"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Seçimi pəncərəyə sığışdır"
#: ../src/selection-describer.cpp:42
msgid "Link"
msgstr "Körpü"
#: ../src/selection-describer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Fayl"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: ../src/selection-describer.cpp:48
msgid "Flowed text"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Körpü"
#: ../src/selection-describer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "Nöqtə"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Rectangle"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
msgid "3D Box"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:70
msgid "object|Clone"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "Offset path"
msgstr ""
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "Star"
msgstr "Ulduz"
#: ../src/selection-describer.cpp:106
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:108
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:117
msgid "root"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:129
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:131
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:140
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s ilə Körpülə"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:166
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:170
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:174
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
msgid "Skew"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Set center"
msgstr "Çapçını seç"
#: ../src/seltrans.cpp:544
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:571
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:572
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:576
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:577
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "Çapçını seç"
#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1194
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1243
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1286
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1575
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
#: ../src/shape-editor.cpp:371
msgid "Drag curve"
msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "%s ilə Körpülə"
#: ../src/sp-anchor.cpp:183
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
#, fuzzy
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "Elips"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Körpünü təqib et"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-guide.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/sp-guide.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/sp-guide.cpp:405
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1041
msgid "embedded"
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "hökmsüz nümunəli rəsm: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:1050
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-item-group.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "%d cismin qrupu"
msgstr[1] "%d cismin qrupu"
#: ../src/sp-item.cpp:905
msgid "Object"
msgstr "Cism"
#: ../src/sp-item.cpp:922
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:927
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr ""
#: ../src/sp-line.cpp:189
msgid "<b>Line</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:433
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
msgid "outset"
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Üstə gətir"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
#: ../src/sp-path.cpp:140
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-path.cpp:143
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-path.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/sp-path.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Create single dot"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr ""
#: ../src/sp-polyline.cpp:178
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr ""
#: ../src/sp-rect.cpp:242
#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr ""
#: ../src/sp-star.cpp:311
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-star.cpp:315
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:415
msgid "<no name found>"
msgstr ""
#: ../src/sp-text.cpp:421
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr ""
#: ../src/sp-text.cpp:422
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr ""
#: ../src/sp-tspan.cpp:285
#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:320
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Aç..."
#: ../src/sp-use.cpp:328
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:332
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:341
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Union"
msgstr "Geri Al"
#: ../src/splivarot.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Intersection"
msgstr "Seçki"
#: ../src/splivarot.cpp:89
msgid "Difference"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Exclusion"
msgstr "Uzantı"
#: ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Division"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid "Cut path"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:122
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:126
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:132
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:194
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/splivarot.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:891
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:975
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#: ../src/splivarot.cpp:1192
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Outset path"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/splivarot.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Inset path"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/splivarot.cpp:1412
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1573
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1575
msgid "Simplifying paths:"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1612
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1623
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1639
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1653
msgid "Simplify"
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1655
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:353
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:477
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Create star"
msgstr "Bitmapı ixrac et"
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Put text on path"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Remove text from path"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Yeni mətn düyünü"
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:470
msgid "Unflow flowed text"
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Seçili obyektləri ara yaddaşa kəs"
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/text-chemistry.cpp:533
#, fuzzy
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/text-context.cpp:452
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:454
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Create text"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/text-context.cpp:532
msgid "Non-printable character"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:547
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:582
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:659
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:704
msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/text-context.cpp:708
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:836
msgid "Insert no-break space"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:873
msgid "Make bold"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:930
#, fuzzy
msgid "New line"
msgstr "Yeni Görünüş"
#: ../src/text-context.cpp:964
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1012
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1034
msgid "Kern to the right"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1056
msgid "Kern up"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1079
msgid "Kern down"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Obyekti 90 dərəcə saat əqrəbi istiqamətində fırlat"
#: ../src/text-context.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Obyekti 90 dərəcə saat əqrəbi istiqamətində fırlat"
#: ../src/text-context.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Sətir aralığı:"
#: ../src/text-context.cpp:1181
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Sətir aralığı:"
#: ../src/text-context.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Sətir aralığı:"
#: ../src/text-context.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Paste text"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/text-context.cpp:1542
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Type text"
msgstr "Növ:"
#: ../src/tools-switch.cpp:148
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:154
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:160
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:166
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:172
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:178
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:184
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:196
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:202
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
"right) and angle (up/down)."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:220
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:238
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:104
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Vasitə seçilməyib"
#: ../src/trace/trace.cpp:331
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Sənədi qeyd et"
#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:466
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr ""
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Bitmapı ixrac et"
#: ../src/trace/trace.cpp:574
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:959
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili cismləri qruplaşdır"
msgstr[1] "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/tweak-context.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili cismləri qruplaşdır"
msgstr[1] "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/tweak-context.cpp:974
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili cismləri qruplaşdır"
msgstr[1] "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/tweak-context.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili cismləri qruplaşdır"
msgstr[1] "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/tweak-context.cpp:984
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili obyektləri ikiləşdir"
msgstr[1] "Seçili obyektləri ikiləşdir"
#: ../src/tweak-context.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili cismləri qruplaşdır"
msgstr[1] "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/tweak-context.cpp:993
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili cismləri qruplaşdır"
msgstr[1] "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/tweak-context.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Seçili obyektləri sil"
msgstr[1] "Seçili obyektləri sil"
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
msgid "Push tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
msgid "Shrink tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
msgid "Grow tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
msgid "Attract tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
msgid "Repel tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
msgid "Roughen tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
msgstr "Dörtbucaq Xassələri"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
#, fuzzy
msgid "_Select This"
msgstr "Bunu seç"
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Create Link"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Create link"
msgstr "Körpü yarat"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "_Ungroup"
msgstr "Qrupu Qaldır"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
msgstr "Körpü Xassələri"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
#, fuzzy
msgid "_Follow Link"
msgstr "Körpünü təqib et"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
#, fuzzy
msgid "_Remove Link"
msgstr "Körpünü sil"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Image _Properties"
msgstr "Rəsm Xassələri"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "Xətt və Dolğu"
#. *
#. * Constructor
#.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
msgid "About Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
msgid "_Splash"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgid "_Authors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
#, fuzzy
msgid "_Translators"
msgstr "Dönüşdürmələr"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
#. string here should be changed.)
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
msgid "about.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Dönüşdürmələr"
msgid "Align"
msgstr "Tərəflə"
msgid "Distribute"
msgstr "Yay"
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "Çöhrə:"
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
msgid "V:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
#, fuzzy
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
msgid "Arrange connector network"
msgstr ""
msgid "Unclump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Randomize positions"
msgstr "Böyüklük və Mövqe"
#, fuzzy
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Yay"
#, fuzzy
msgid "Align text baselines"
msgstr "Obyektləri tərəflə"
msgid "Connector network layout"
msgstr ""
msgid "Nodes"
msgstr "Düyün"
#, fuzzy
msgid "Relative to: "
msgstr "Nisbi hərəkət"
#, fuzzy
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Tərəflənmiş obyektlərin sağ tərəfi lövbərin sol tərəfinə"
#, fuzzy
msgid "Align left sides"
msgstr "Obyektləri tərəflə"
#, fuzzy
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Şaquli olaraq ortala"
msgid "Align right sides"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Tərəflənmiş obyektlərin sol tərəfləri lövbərin sağ tərəfinə"
#, fuzzy
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Tərəflənmiş obyektlərin alt tərəfləri lövbərin üst tərəfinə"
#, fuzzy
msgid "Align tops"
msgstr "Obyektləri tərəflə"
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Üfüqi olaraq ortala"
#, fuzzy
msgid "Align bottoms"
msgstr "Obyektləri tərəflə"
#, fuzzy
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Tərəflənmiş obyektlərin üst tərəfi lövbərin üst tərəfinə"
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Seçili obyektləri şaquli olaraq çevir"
#, fuzzy
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Seçili obyektləri üfüqi olaraq çevir"
#, fuzzy
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Obyektlər arasındakı üfüqi məsafəni tənləşdir"
#, fuzzy
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Obyektlərin sol tərəflərini cüt məsafələrə payla"
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Obyektlərin mərkəzlərini üfüqi cüt məsafələrə payla"
#, fuzzy
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Obyektlərin sağ tərəflərini cüt məsafələrə payla"
#, fuzzy
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Obyektlər arasındakı şaquli məsafəni tənləşdir"
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Obyektlərin mərkəzlərini şaquli cüt məsafələrə payla"
#, fuzzy
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Obyektlərin alt tərəflərini cüt məsafələrə payla"
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Obyektlərin mərkəzlərini üfüqi cüt məsafələrə payla"
#, fuzzy
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Obyektlərin mərkəzlərini şaquli cüt məsafələrə payla"
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Seçili obyektləri üfüqi olaraq çevir"
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Seçili obyektləri şaquli olaraq çevir"
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Seçili obyektləri üfüqi olaraq çevir"
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Seçili obyektləri şaquli olaraq çevir"
#. Rest of the widgetry
msgid "Last selected"
msgstr "Son seçilən"
msgid "First selected"
msgstr "İlk seçilən"
msgid "Biggest item"
msgstr "Ən böyük üzv"
msgid "Smallest item"
msgstr "Ən kiçik üzv"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
msgid "Drawing"
msgstr "Rəsm"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
msgid "<b>License</b>"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#, fuzzy
msgid "Show page _border"
msgstr "Kənarı göstər"
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rəsmin üst qismindəki çərçivə"
#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Rəsmin üst qismindəki çərçivə"
#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Kənarı göstər"
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
msgstr "Son rəngi"
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Son rəngi"
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Border _color:"
msgstr "Qəfəs rəngi:"
msgid "Page border color"
msgstr ""
msgid "Color of the page border"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr "Bələdçiləri göstər"
#, fuzzy
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Bələdçiləri göstər"
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr ""
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Bələdçi rəngi:"
msgid "Guideline color"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
msgid "Color of guidelines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
msgstr "İşıqlandırma rəngi:"
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "İşıqlandırılmış bələdçi sətrinin rəngi"
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
msgid "_Enable snapping"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Bounding box corners"
msgstr "Bələdçilərə yapış"
msgid ""
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Nodes"
msgstr "Düyün"
msgid ""
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
"paths and to other nodes"
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
#, fuzzy
msgid "Snap to path_s"
msgstr "Bələdçilərə yapış"
#, fuzzy
msgid "Snap nodes to object paths"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#, fuzzy
msgid "Snap to n_odes"
msgstr "Bələdçilərə yapış"
#, fuzzy
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
msgstr "Qəfəsə yapış"
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box co_rners"
msgstr "Bələdçilərə yapış"
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
msgstr "Qəfəsə yapış"
#. ---------------------------------------------------------------
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
#, fuzzy
msgid "Rotation _center"
msgstr "Çevir"
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Grid with guides"
msgstr "Bələdçilər"
msgid "Snap to grid-guide intersections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Line segments"
msgstr "Düyünü sil"
msgid ""
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
"the previous tab)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
msgstr "Qəfəs"
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
msgstr "Körpü yarat"
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Körpünü sil"
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Son seçilən"
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Bələdçilər"
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Qəfəs"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Ulduz"
#, fuzzy
msgid "Snap points"
msgstr "Bələdçilərə yapış"
#, fuzzy
msgid "Default _units:"
msgstr "Ön qurğulu qiymətlər"
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Border</b>"
msgstr ""
msgid "<b>Format</b>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "Bələdçilər"
#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
msgstr "Yapışma məsafəsi:"
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
#, fuzzy
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Yapışma məsafəsi:"
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Yapışma məsafəsi:"
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<b>Snapping</b>"
msgstr "Şəkil"
#, fuzzy
msgid "<b>What snaps</b>"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "Bələdçilər"
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "Bələdçilərə yapış"
#, fuzzy
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#, fuzzy
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "Bucaq:"
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "Bələdçilər"
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
msgid "Export"
msgstr "Ver"
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Dönüşdürmələr"
msgid "Help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "metr"
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Yeni Nümayiş"
msgid "too large for preview"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable preview"
msgstr "Yeni Nümayiş"
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Bütün biçim vasitələri"
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Fayl növü:"
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Rəsm"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Seçkini döndər"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
msgid "Left edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
msgid "Right edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Hündürlük:"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Çap hədəfi"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Çap hədəfi"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Bitməpin arzu edilən həlledilirliyi (inç başına nöqtə)"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Sənəd"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Cairo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
msgid "Antialias"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Son rəngi"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Çap hədəfi"
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#, fuzzy
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#, fuzzy
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
#, fuzzy
msgid "Image File"
msgstr "Rəsm"
#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Düyünü sil"
#. TODO: any image, not justy svg
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr ""
msgid "Light Source:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Çevir"
#, fuzzy
msgid "Points At"
msgstr "Nöqtə"
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Ver"
#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
msgstr "Bucaq"
msgid "New light source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Cütləşdir"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Filtrlər"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Rename filter"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Apply filter"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Add filter"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Düyünü ikiləşdir"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
msgid "_Effect"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Doyğunluq:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
msgid "Add Effect:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "No effect selected"
msgstr "Heç bir sənəd seçilməyib"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "<b>Effect parameters</b>"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Mod:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "Value(s)"
msgstr "Qiymət"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "Yarat"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
msgid "K1"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
msgid "K2"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
msgid "K3"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
msgid "K4"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Hədəf:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
msgid "Kernel"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
msgid "Divisor"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
msgid "Bias"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
msgstr "Mod:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Qoru"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
msgstr "Görünə bilən"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
msgid "Surface Scale"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
msgid "Constant"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "X Channel"
msgstr "Ləğv Et"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Y Channel"
msgstr "Ləğv Et"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Flood Color"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
msgid "Standard Deviation"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Source of Image"
msgstr "Boyasız"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgstr "Yarat"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Delta X"
msgstr "Sil"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Delta Y"
msgstr "Sil"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Specular Color"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
#, fuzzy
msgid "Exponent"
msgstr "Ver"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
msgid "Stitch Tiles"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
msgid "Base Frequency"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Octaves"
msgstr "Fəal"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Qırmızı:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
msgid "Add filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Atributu sil"
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Modullar Haqqında"
#, fuzzy
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Hassaslaşdır"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
msgid "Scrolling"
msgstr ""
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr ""
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr ""
msgid "Scroll by:"
msgstr ""
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgstr "Seçki"
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
msgid "Autoscrolling"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Qırmızı:"
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
msgid "Threshold:"
msgstr ""
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)."
msgstr ""
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr ""
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Tərz"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
msgid "> and < scale by:"
msgstr ""
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "dər"
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr ""
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show selection cue"
msgstr "Seçki"
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
msgid "Enable gradient editing"
msgstr ""
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "times current stroke width"
msgstr "Kənarlıq boyası"
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr ""
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Son seçilən"
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
msgid "This tool's own style:"
msgstr ""
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Take from selection"
msgstr "Seçkini döndər"
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr ""
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Bələdçilərə yapış"
msgid "Visual bounding box"
msgstr ""
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
msgid "Geometric bounding box"
msgstr ""
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "Əyrilərə Dönüşdür"
#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
msgstr ""
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Düyünü sil"
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr ""
#. Selector
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Seç"
#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Obyekt dönüşdürmələri"
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Cism"
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Box outline"
msgstr "Xaric xətdi göstər"
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr ""
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
msgid "Mark"
msgstr ""
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
msgid "Box"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Seçili obyekti üstə gətir"
#. Node
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Düyün"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Tweak"
msgstr ""
#. Zoom
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
msgid "Zoom"
msgstr "Yaxınlıq"
#. Shapes
#, fuzzy
msgid "Shapes"
msgstr "Şəkil"
#. Pencil
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Pencil"
msgstr "Karandaş"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
msgstr "Trassirovka et"
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Pen"
msgstr "Qələm"
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalliqrafiya"
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Sənədi çap et"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Rəng keçişi vektoru"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Connector"
msgstr ""
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Dropper"
msgstr "Damladıcı"
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Sənədi qeyd et"
#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Sənədi qeyd et"
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Miqyas"
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Həlledilirlik:"
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Pəncərə böyüklüyü dəyişdiriləndə rəsmi yaxınlaşdır"
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr ""
msgid "Aggressive"
msgstr ""
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Sənədi qeyd et"
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoqlar"
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr ""
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
msgid ""
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
msgid "Move in parallel"
msgstr ""
msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
msgid "Move according to transform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Are unlinked"
msgstr "Körpü yarat"
#, fuzzy
msgid "Are deleted"
msgstr "İlk seçilən"
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr ""
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr ""
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr ""
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr ""
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr ""
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr ""
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr ""
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
msgid "Clippaths and masks"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Kənarlıq boyası"
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transform gradients"
msgstr "Dönüşdürmələr"
#, fuzzy
msgid "Transform patterns"
msgstr "Dönüşdürmələr"
#, fuzzy
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizasiya et"
#, fuzzy
msgid "Preserved"
msgstr "Qoru"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
#, fuzzy
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Seçimə bağlı yuvarlaq künclü dörtbucaqlar yaradın"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transforms"
msgstr "Döndər:"
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr ""
msgid "Better quality (slower)"
msgstr ""
msgid "Average quality"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Düyünü alta gətir"
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr ""
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr ""
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filtrlər"
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Çapçını seç"
msgid "Select only within current layer"
msgstr ""
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Çapçını seç"
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Seçili obyektlər"
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "Seçki"
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Bitməpin arzu edilən həlledilirliyi (inç başına nöqtə)"
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr ""
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr ""
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr ""
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Al"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Faiz"
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Nisbi hərəkət"
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgstr "Görünüş qurğuları"
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "Ekran"
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
msgstr ""
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Görünüş qurğuları"
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Nöqtə"
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
msgid "Device profile:"
msgstr ""
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "Çap hədəfi"
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Qoru"
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "Heç biri"
msgid "Color management"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr ""
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Kənarlıq qurğuları"
#, fuzzy
msgid "Grid units"
msgstr "Qəfəs vahidləri:"
#, fuzzy
msgid "Origin X"
msgstr "Başlanğıc X:"
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "Başlanğıc Y:"
#, fuzzy
msgid "Spacing X"
msgstr "Aralıq X:"
#, fuzzy
msgid "Spacing Y"
msgstr "Aralıq Y:"
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
msgstr ""
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Major grid line every"
msgstr "Bələdçi sətrinin rəngi"
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr ""
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Angle X"
msgstr "Bucaq:"
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Angle Z"
msgstr "Bucaq:"
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversample bitməmpləri:"
#. consider moving this to an UI tab:
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
msgstr ""
msgid ""
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
msgstr ""
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Sənədi çap et"
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Buna tədbiq et:"
#, fuzzy
msgid "Apply chosen effect to selection"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#, fuzzy
msgid "Remove effect from selection"
msgstr "Seçkini döndər"
msgid "Apply new effect"
msgstr ""
msgid "Current effect"
msgstr ""
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr ""
msgid "No effect applied"
msgstr ""
msgid "Item is not a shape or path"
msgstr ""
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgstr "Seçili düyünləri sil"
#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
#, fuzzy
msgid "In Use"
msgstr "İstifadəçi"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Slack"
msgstr "Qara:"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "Birləşdir"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Recalculate"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "Qırmızı:"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Search Tag"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
msgid "No files matched your search"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
msgid "Files Found"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Uzağa"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
msgid "Errors"
msgstr ""
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Rəsm Xassələri"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr ""
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Seçki"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "Rəng boyası"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
msgid "The number of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Bucaqlar:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
msgid "Invert black and white regions"
msgstr ""
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "Rəsm Xassələri"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
msgid "Scans:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Bucaqlar:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
msgid "Grays"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Stack scans"
msgstr "Ulduz"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
msgid "Remove background"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr ""
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "Suppress speckles"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Tərəflər:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
msgid "Smooth corners"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Optimize paths"
msgstr "Optimizasiya et"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Vasitə Seçimləri"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Yarat"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr ""
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Yeni Nümayiş"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "İxrac sahəsi"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "En:"
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Hündürlük:"
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Bucaq"
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr ""
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Ölçüləndirmə matritsası"
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Ölçüləndirmə matritsası"
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Ölçüləndirmə matritsası"
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Ölçüləndirmə matritsası"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Ölçüləndirmə matritsası"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Ölçüləndirmə matritsası"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Nisbi hərəkət"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Proporsiya"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Daşı"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Miqyas"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Çevir"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
msgid "Ske_w"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
msgid "Matri_x"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Ölçüləndirmə matritsası"
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#. File menu
#. Edit menu
#. View menu
#. Layer menu
#. Object menu
#. Path menu
#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
#. Text menu
#. About menu
#. Tools toolbox
#. Select Tool controls
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Pəncərə böyüklüyü dəyişdiriləndə rəsmi yaxınlaşdır"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
msgid "Cursor coordinates"
msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "in"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Hədəf:"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
msgid "huge"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Blend mode:"
msgstr "Düyünü çərtmələ"
#, fuzzy
msgid "B_lur:"
msgstr "Göy:"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Metrə"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
msgstr "Şəffaflıq:"
#, fuzzy
msgid "Change blur"
msgstr "Atributu seç"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
msgid "Change opacity"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Fill:"
msgstr "Doldur"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Stroke:"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
msgid "O:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
msgid "No fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
msgid "No stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<b>L</b>"
msgstr "Bucaq:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
#, fuzzy
msgid "<b>R</b>"
msgstr "Bucaq:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "Faiz"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
msgid "Different fills"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
msgid "Different strokes"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "Bucaq:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Flat color stroke"
msgstr ""
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "<b>a</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri ikiləşdir"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri sil"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "<b>m</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Seçili obyektləri şaquli olaraq çevir"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Seçili obyektləri şaquli olaraq çevir"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "Edit fill..."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "Edit stroke..."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
msgid "White"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Qara:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Son rəngi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Xətt və Dolğu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Invert fill"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
#, fuzzy
msgid "White fill"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
#, fuzzy
msgid "White stroke"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Black fill"
msgstr "Qara:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Black stroke"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Paste fill"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Change stroke width"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
msgid ", drag to adjust"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
msgid " (averaged)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
msgid "100% (opaque)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Doyğunluq:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Rəsm Xassələri"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
msgid "Adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#, fuzzy
msgid "P_age size:"
msgstr "Kağız böyüklüyü:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
msgstr "İstiqamət:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "_Landscape"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
msgid "_Portrait"
msgstr ""
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgstr "Xüsusi"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
msgid "_Fit page to selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
#, fuzzy
msgid "U_nits:"
msgstr "Vahidlər:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Width of paper"
msgstr "Xüsusi kağız"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Hündürlük:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
msgid "Height of paper"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Set page size"
msgstr "Kağız böyüklüyü:"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Şəffaflıq:"
#: ../src/vanishing-point.cpp:135
msgid "Split vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:181
msgid "Merge vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:252
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:351
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
#: ../src/vanishing-point.cpp:358
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
"(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/verbs.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Ulduz və poliqonlar yaradın"
#: ../src/verbs.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Ulduz və poliqonlar yaradın"
#: ../src/verbs.cpp:1119
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1128
msgid "Switch to previous layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1129
msgid "Switched to previous layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1131
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
msgid "No current layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/verbs.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/verbs.cpp:1199
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "Düyünü sil"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/verbs.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/verbs.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1791
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1795
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1799
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1803
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1807
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1811
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1815
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Çapçını seç"
#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Does nothing"
msgstr "Heç bir şey etmir"
#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Create new document from the default template"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Aç..."
#: ../src/verbs.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mövcud SVG sənədini aç"
#: ../src/verbs.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "Dörtbucaq"
#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2128
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Qeyd Et"
#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "Save document"
msgstr "Sənədi qeyd et"
#: ../src/verbs.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
#: ../src/verbs.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Sənədi yeni ad altında qeyd et"
#: ../src/verbs.cpp:2132
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
#: ../src/verbs.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Sənədi yeni ad altında qeyd et"
#: ../src/verbs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Çap Et..."
#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Print document"
msgstr "Sənədi çap et"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Çap Nümayişi"
#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "Preview document printout"
msgstr "Sənədin çapını nümayiş et"
#: ../src/verbs.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Al"
#: ../src/verbs.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Sənədə bitməp ya da SVG rəsm idxal et"
#: ../src/verbs.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Bitmapı ixrac et"
#: ../src/verbs.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Sənədi PNG bitməp olaraq ixrac et"
#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Sənədi PNG bitməp olaraq ixrac et"
#: ../src/verbs.cpp:2147
#, fuzzy
msgid "N_ext Window"
msgstr "Redaktə Pəncərəsi"
#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Switch to the next document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "P_revious Window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2151
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Bağla"
#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Close this document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Quit Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Son gedişatı geri al"
#: ../src/verbs.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Geri alınan gedişatı yenidən et"
#: ../src/verbs.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Kəs"
#: ../src/verbs.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Seçili obyektləri ara yaddaşa kəs"
#: ../src/verbs.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Köçürt"
#: ../src/verbs.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçili obyektləri ara yaddaşa köçür"
#: ../src/verbs.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Yapışdır"
#: ../src/verbs.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Ara yaddaşdakı obyektləri yapışdır"
#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Paste _Style"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Paste _Width"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Hündürlük:"
#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Paste _In Place"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Ara yaddaşdakı obyektləri yapışdır"
#: ../src/verbs.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Sil"
#: ../src/verbs.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgstr "Seçili düyünləri sil"
#: ../src/verbs.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Cütləşdir"
#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri ikiləşdir"
#: ../src/verbs.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Select _Original"
msgstr "Çapçını seç"
#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
#: ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Seçili obyektləri ara yaddaşa kəs"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2204
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2206
#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri sil"
#: ../src/verbs.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
msgstr "Hamısını Seç"
#: ../src/verbs.cpp:2209
#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Seçki"
#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/verbs.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Select next object or node"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "Seçki"
#: ../src/verbs.cpp:2219
#, fuzzy
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2220
#, fuzzy
msgid "D_eselect"
msgstr "Seç"
#: ../src/verbs.cpp:2221
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Seçili obyektləri sil"
#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Kənarlıq tərzi"
#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr ""
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2227
#, fuzzy
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Seçili obyekti üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/verbs.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "_Raise"
msgstr "Üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2231
#, fuzzy
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Seçili obyekti üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2232
#, fuzzy
msgid "_Lower"
msgstr "Alçalt"
#: ../src/verbs.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Seçimi aşağıya çək"
#: ../src/verbs.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "_Group"
msgstr "Qrup"
#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/verbs.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Seçili qrupu ayır"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "_Put on Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "_Remove from Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Obyektin dönüşdürmələrini sil"
#: ../src/verbs.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "_Union"
msgstr "Geri Al"
#: ../src/verbs.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Seçili seqmentlərin içinə yeni düyünlər əlavə et"
#: ../src/verbs.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgstr "Seçki"
#: ../src/verbs.cpp:2251
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Seçili seqmentlərin içinə yeni düyünlər əlavə et"
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Difference"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "E_xclusion"
msgstr "Uzantı"
#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Di_vision"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Cut _Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Uzağa"
#: ../src/verbs.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2269
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Seçili cığırı alt cığırlara böl"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "I_nset"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2277
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2280
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Seçili cığırı alt cığırlara böl"
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Seçili cığırı alt cığırlara böl"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#: ../src/verbs.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Si_mplify"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "_Reverse"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Sənədə bitməp ya da SVG rəsm idxal et"
#: ../src/verbs.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "_Combine"
msgstr "Birləşdir"
#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgstr "Hissələrə Böl"
#: ../src/verbs.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Seçili cığırı alt cığırlara böl"
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Rows and Columns..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Seçimi yuxarıya çək"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Add Layer..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
msgstr "Ulduz və poliqonlar yaradın"
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Re_name Layer..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Rename the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Layer to _Top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2325
#, fuzzy
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Seçili obyektləri arxaya göndər"
#: ../src/verbs.cpp:2326
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Raise the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Lower the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Delete the current layer"
msgstr ""
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr ""
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Obyekti 90 dərəcə saat əqrəbi istiqamətində fırlat"
#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr ""
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Obyekti 90 dərəcə saat əqrəbi istiqamətində fırlat"
#: ../src/verbs.cpp:2342
#, fuzzy
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Obyektin dönüşdürmələrini sil"
#: ../src/verbs.cpp:2344
#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "_Unflow"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Əyrilərə Dönüşdür"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Seçili obyektləri üfüqi olaraq çevir"
#: ../src/verbs.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Seçili obyektləri şaquli olaraq çevir"
#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "Üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2361
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Seçkini döndər"
#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Obyektləri seç və dönüşdür"
#: ../src/verbs.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgstr "Düyün idarəsi"
#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Seçimə bağlı yuvarlaq künclü dörtbucaqlar yaradın"
#: ../src/verbs.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/verbs.cpp:2379
#, fuzzy
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Dairə, ellips və əyiklər yaradın"
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Ulduz və poliqonlar yaradın"
#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Create spirals"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/verbs.cpp:2385
#, fuzzy
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Sərbəst əl əyriləri və düz xəttlər çəkin"
#: ../src/verbs.cpp:2387
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Sərbəst əl əyriləri və düz xəttlər çəkin"
#: ../src/verbs.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kalliqrafik xəttlər çək"
#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#: ../src/verbs.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Mətn obyektləri yaradıb dəyişdirin"
#: ../src/verbs.cpp:2395
#, fuzzy
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Rəsmə yaxınlaş"
#: ../src/verbs.cpp:2397
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Rəsmdəki rəngləri seçin"
#: ../src/verbs.cpp:2399
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2406
#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Əksik vasitə seçimləri"
#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Əksik vasitə seçimləri"
#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2410
#, fuzzy
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2412
#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2414
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2416
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgstr "Ulduz Xassələri"
#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spiral Xassələri"
#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2420
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2422
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2424
#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalliqrafik qələm"
#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2428
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Əksik vasitə seçimləri"
#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2432
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Üzv nümünədir"
#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2434
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Əksik vasitə seçimləri"
#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Əksik vasitə seçimləri"
#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr ""
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2440
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaxınlıq"
#: ../src/verbs.cpp:2440
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Yaxınlıq"
#: ../src/verbs.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Yaxınlıq"
#: ../src/verbs.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Rəsmdən uzaqlaş"
#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "_Rulers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2444
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "Qəfəs"
#: ../src/verbs.cpp:2444
#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Kənarı göstər"
#: ../src/verbs.cpp:2445
#, fuzzy
msgid "G_uides"
msgstr "Bələdçilər"
#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Yaxınlıq"
#: ../src/verbs.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Yaxınlıq faktorunu 1:1 et"
#: ../src/verbs.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Yaxınlıq"
#: ../src/verbs.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Yaxınlıq faktorunu 1:2 et"
#: ../src/verbs.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Yaxınlıq"
#: ../src/verbs.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Yaxınlıq faktorunu 2:1 et"
#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2461
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Düyünü ikiləşdir"
#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2463
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgstr "Yeni Nümayiş"
#: ../src/verbs.cpp:2464
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgstr "Yeni Nümayiş"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "_Normal"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Xaric xətdi göstər"
#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2470
#, fuzzy
msgid "_Toggle"
msgstr "Bucaq"
#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Color-managed view"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2476
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Çap Nümayişi"
#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2479
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Səhifəni pəncərəyə sığışdır"
#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Page _Width"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2483
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Rəsmi pəncərəyə sığışdır"
#: ../src/verbs.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Seçimi pəncərəyə sığışdır"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Dörtbucaq Xassələri"
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2492
#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Sənəd variantı:"
#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Xətt və Dolğu"
#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2497
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2499
#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Döndər:"
#: ../src/verbs.cpp:2500
#, fuzzy
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Obyekt dönüşdürmələri"
#: ../src/verbs.cpp:2501
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Tərəfləmə və Paylama"
#: ../src/verbs.cpp:2502
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Tərəfləmə və paylama"
#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Mətn və Yazı Növü"
#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML Editoru"
#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2509
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Çap Et..."
#: ../src/verbs.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Find objects in document"
msgstr "Sənəddəki bütün obyektləri seç"
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "_Messages..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "View debug messages"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2513
#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
msgstr "Çap Et..."
#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Run scripts"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Dörtbucaq Xassələri"
#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Uzantı"
#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Query information about extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2529
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "Fərqli Qeyd Et..."
#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "View Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Path Effects..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Manage path effects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Filter Effects..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Manage SVG filter effects"
msgstr ""
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Uzantı"
#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2539
#, fuzzy
msgid "About _Memory"
msgstr "Modullar Haqqında"
#: ../src/verbs.cpp:2540
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "_About Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr ""
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr ""
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2556
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Kalliqrafiya"
#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Effect
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Previous Effect"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr ""
#. Fit Page
#: ../src/verbs.cpp:2570
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Seçki"
#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Səhifəni pəncərəyə sığışdır"
#: ../src/verbs.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Seçimi pəncərəyə sığışdır"
#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2581
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/verbs.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr ""
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
msgid "Font family"
msgstr "Yazı növü ailəsi"
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
msgid "Style"
msgstr "Tərz"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
msgid "Font size:"
msgstr "Yazı növü böyüklüyü:"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcİiəƏPpQqşŞçÇğĞüÜ12368.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Düzəlt"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
#, fuzzy
msgid "reflected"
msgstr "İlk seçilən"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
#, fuzzy
msgid "direct"
msgstr "Dörtbucaq"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "Dörtbucaq"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Tərəfləmə və paylama"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Heç biri"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr ""
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
msgid "No gradients in document"
msgstr "Sənəddə rəng keçişləri mövcud deyil"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradient selected"
msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
#, fuzzy
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
msgid "Add stop"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Delete stop"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
msgid "Offset:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Stop Color"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
msgstr "Rəng keçişi vektoru"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr ""
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr ""
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
msgid "Current layer"
msgstr ""
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
msgid "(root)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
msgid "No paint"
msgstr "Boyasız"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Flat color"
msgstr "Başlama rəngi"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
msgid "Linear gradient"
msgstr "Xətti rəng keçişi"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
msgid "Radial gradient"
msgstr "Dairəvi rəng keçişi"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
msgid "No objects"
msgstr "Obyekt seçilməyib"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
msgid "Multiple styles"
msgstr "Birdən çox tərz"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Dönüşdürmələr"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
msgid "select_toolbar|X position"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
msgid "select_toolbar|X"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "select_toolbar|Y position"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
msgid "select_toolbar|Width"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
msgid "select_toolbar|W"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Width of selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
msgid "Lock width and height"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "select_toolbar|Height"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "select_toolbar|H"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
msgid "Height of selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
msgid "Affect:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Seçimə bağlı yuvarlaq künclü dörtbucaqlar yaradın"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Move gradients"
msgstr "Heç bir rəng keçişi seçilməyib"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Move patterns"
msgstr "Naxış:"
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Üzv"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
#, fuzzy
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGB"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
#, fuzzy
msgid "HSL"
msgstr "HSV"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
msgid "_R"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "_G"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "_B"
msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
msgid "_A"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
msgid "_H"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
msgid "_S"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "_L"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
msgid "_C"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan:"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "_M"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta:"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "_Y"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı:"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "_K"
msgstr ""
msgid "Unnamed"
msgstr ""
msgid "Wheel"
msgstr ""
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Kalliqrafik xəttlər çək"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgstr "Düyünü çərtmələ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Seçili seqmentlərin içinə yeni düyünlər əlavə et"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Üstə gətir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Seçili düyünləri sil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
msgstr "Çərtməni geri al"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Seçili xəttləri seçili düyünlərdə birləşdir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Bağla:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
msgid "Join Segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Seçili xəttləri seçili düyünlərdə birləşdir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Düyünü sil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
msgid "Node Break"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Xətdi seçili düyünlərdə qopar"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Düyün"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Seçili düyünləri künclərə dönüşdür"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Düyün idarəsi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Seçili düyünləri yumuşalt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
msgid "Node Symmetric"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Seçili düyünləri yumuşalt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Yeni Görünüş"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Seçili seqmentləri xətlərə dönüşdür"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Yeni Nümayiş"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Seçili seqmentləri əyrilərə dönüşdür"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Bələdçiləri göstər"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Seçili xəttləri seçili düyünlərdə birləşdir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
msgid "X coordinate:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
msgid "Y coordinate:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
msgid "Make polygon"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
#, fuzzy
msgid "Make star"
msgstr "Bitmapı ixrac et"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Bucaqlar:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
msgid "Corners:"
msgstr "Bucaqlar:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "pentagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "hexagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "heptagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "octagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "Ulduz və poliqonlar yaradın"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Proporsiya:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Proporsiya:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "stretched"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "twisted"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgstr "Qırmızı:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "slightly rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "visibly rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgstr "Xətt və Dolğu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "amply rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
msgid "blown up"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Qırmızı:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Qırmızı:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "Mövqe və böyüklük"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Randomized"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
msgid "Randomized:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
msgid "Defaults"
msgstr "Ön qurğulu qiymətlər"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
msgid "W:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
msgid "Width of rectangle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
msgid "Height of rectangle"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "Qırmızı:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
#, fuzzy
msgid "Rx:"
msgstr "RY:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Ry:"
msgstr "RY:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Seçimə bağlı yuvarlaq künclü dörtbucaqlar yaradın"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
msgid "Not rounded"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
msgid "Angle in X direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
#, fuzzy
msgid "Angle X:"
msgstr "Bucaq:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
msgid "Angle in Y direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
msgstr "Bucaq:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
msgid "Angle in Z direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
#, fuzzy
msgid "Angle Z:"
msgstr "Bucaq:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
#, fuzzy
msgid "Change spiral"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
msgid "just a curve"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgstr "Dönmə:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
msgstr "Boyasız"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgstr "Döndər:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Fayl"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
msgid "edge is denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "təkcüt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "Körpü yarat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
msgid "center is much denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "Faiz"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
msgid "Divergence:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "Çapçını seç"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
msgid "starts near edge"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
#, fuzzy
msgid "Inner radius"
msgstr "İç radius:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
msgid "Inner radius:"
msgstr "İç radius:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Ön qurğulu qiymətlər"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Trassirovka et"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Force:"
msgstr "Trassirovka et"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
msgid "Push mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
#, fuzzy
msgid "Shrink mode"
msgstr "Çərtməni geri al"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
msgstr "Seçili cığırı alt cığırlara böl"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
#, fuzzy
msgid "Grow mode"
msgstr "Düyünü alta gətir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
msgid "Grow (outset) parts of paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
#, fuzzy
msgid "Attract mode"
msgstr "Atribut adı"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
#, fuzzy
msgid "Repel mode"
msgstr "Körpünü sil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
msgid "Repel parts of paths from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgstr "Düyünü çərtmələ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
msgid "Color paint mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri sil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Seçili obyektləri sil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Ləğv Et"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "Çöhrə:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
msgid "L"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
msgid "O"
msgstr ""
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "Fidelity"
msgstr "Santimetr"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Qoru"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
msgid "(hairline)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr "Naxış:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
#, fuzzy
msgid "Pen Width"
msgstr "En:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Thinning
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(constant width)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Thinning:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
msgstr "Bucaq"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
msgid "Angle:"
msgstr "Bucaq:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
#. Fixation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "İstiqamət:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
#, fuzzy
msgid "Fixation:"
msgstr "İstiqamət:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"angle)"
msgstr ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
msgid "Cap rounding"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
#, fuzzy
msgid "Caps:"
msgstr "Cap:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
msgid "(smooth line)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Son seçilən"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
msgid "Tremor:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Çap hədəfi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Başlıq:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgstr "Başlıq:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Mass:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
msgid "Mass:"
msgstr "Mass:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Son rəngi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "Başlıq:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
msgid "Reset all parameters to defaults"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Ulduz"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Ulduz"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "End"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "End:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Aç"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
msgid "Make whole"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Set alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
#, fuzzy
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Mətn və yazı növü"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
#, fuzzy
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Mətn və yazı növü"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "İstiqamət:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
#, fuzzy
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Mətn və yazı növü"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Tərəfləmə:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Orta X:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Tərəflə"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
msgid "Justify"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
#, fuzzy
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Sətir aralığı:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
msgid "Avoid"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Heç biri"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Sətir aralığı:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Aralıq Y:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Qrup"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Doyğunluq:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
msgid "Length:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
msgid "Downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Doldur"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Doldur"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
msgid "Fill Threshold"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
#. c-file-style:"stroustrup"
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
#. indent-tabs-mode:nil
#. fill-column:99
#. End:
#.
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
msgstr "Düyün"
msgid "Maximum segment length (px)"
msgstr ""
msgid "Modify Path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "Giriş"
#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
msgstr "SVG Vektor İlyustratoru"
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Output"
msgstr "Uzağa"
#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr "SVG Vektor İlyustratoru"
#, fuzzy
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
msgstr "SVG Vektor İlyustratoru"
msgid "AI SVG Input"
msgstr ""
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr ""
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
msgid "Brighter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blue Function"
msgstr "Doyğunluq:"
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Xüsusi"
#, fuzzy
msgid "Green Function"
msgstr "Doyğunluq:"
#, fuzzy
msgid "Red Function"
msgstr "Doyğunluq:"
#, fuzzy
msgid "Darker"
msgstr "Damladıcı"
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr "Yay"
msgid "Grayscale"
msgstr ""
msgid "Less Hue"
msgstr ""
msgid "Less Light"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Less Saturation"
msgstr "Doyğunluq:"
#, fuzzy
msgid "More Hue"
msgstr "Düyünü alta gətir"
msgid "More Light"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "More Saturation"
msgstr "Doyğunluq:"
msgid "Negative"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
#, fuzzy
msgid "Remove Blue"
msgstr "Körpünü sil"
#, fuzzy
msgid "Remove Green"
msgstr "Körpünü sil"
#, fuzzy
msgid "Remove Red"
msgstr "Körpünü sil"
msgid "RGB Barrel"
msgstr ""
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Replace color..."
msgstr "Son seçilən"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Dia Input"
msgstr "Giriş"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Dot size"
msgstr "Yazı növü böyüklüyü:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Yazı növü böyüklüyü:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Visualize Path"
msgstr ""
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "DXF Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Masa üstü qurğuları"
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
msgstr ""
msgid "DXF Output"
msgstr ""
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr ""
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur height"
msgstr "Hündürlük:"
#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation"
msgstr "Çap hədəfi"
#, fuzzy
msgid "Blur width"
msgstr "Kənarlıq boyası"
#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
msgstr "Mod:"
msgid "Illumination Angle"
msgstr ""
msgid "Only black and white"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shades"
msgstr "Şəkil"
msgid "Embed All Images"
msgstr ""
msgid "Embed only selected images"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "EPS Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
msgid "EPSI Output"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr ""
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
msgstr ""
msgid "LaTeX formula"
msgstr ""
msgid "LaTeX formula: "
msgstr ""
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr ""
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr ""
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr ""
msgid "Extract One Image"
msgstr ""
msgid "Path to save image"
msgstr ""
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
msgstr "Giriş"
#, fuzzy
msgid "Flatness"
msgstr "Filtrlər"
#, fuzzy
msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
msgid "Fractalize"
msgstr ""
msgid "Smoothness"
msgstr ""
msgid "Subdivisions"
msgstr ""
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Draw Axes"
msgstr "Çək"
msgid "End x-value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "First derivative"
msgstr "İlk seçilən"
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Doyğunluq:"
#, fuzzy
msgid "Function Plotter"
msgstr "Masa üstü qurğuları"
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Doyğunluq:"
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
msgid "Multiply x-range by 2*pi"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
msgid "Range and Sampling"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Spirallar yaradın"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Şəkil"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
msgid ""
"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
"numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
msgid ""
"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
"constants pi and e are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Start x-value"
msgstr "Atribut qiyməti"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "İstifadəçi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
msgid "Use polar coordinates"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
msgid "y-value of rectangle's top"
msgstr ""
msgid "Circular pitch, px"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Gear"
msgstr "Hamısını Təmizlə"
msgid "Number of teeth"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
msgstr "Qoru"
msgid "GIMP XCF"
msgstr ""
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
msgstr ""
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
msgid "Ask Us a Question"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Command Line Options"
msgstr "Böyüklük və Mövqe"
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "Sodipodi slayd göstərişi"
msgid "New in This Version"
msgstr ""
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Düyünü ikiləşdir"
msgid "Interpolate"
msgstr ""
msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr ""
msgid "Interpolation method"
msgstr ""
msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
msgid "Axiom"
msgstr ""
msgid "L-system"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left angle"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Right angle"
msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Modullar Haqqında"
msgid "Step length (px)"
msgstr ""
msgid "Lorem ipsum"
msgstr ""
msgid "Number of paragraphs"
msgstr ""
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgstr ""
msgid "Sentences per paragraph"
msgstr ""
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Font size [px]"
msgstr "Yazı növü böyüklüyü:"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
msgid "Length Unit: "
msgstr ""
msgid "Measure"
msgstr ""
msgid "Measure Path"
msgstr ""
msgid "Offset [px]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "Seçki"
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr ""
msgid "Angle"
msgstr "Bucaq"
msgid "Extrude"
msgstr ""
msgid "Magnitude"
msgstr ""
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
msgid "Text Outline File (*.outline)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
msgstr "Giriş"
#, fuzzy
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "Obyekt dönüşdürülməsi"
#, fuzzy
msgid "Deformation type:"
msgstr "Dönüşdürmələr"
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Seçili obyekti hamarla"
msgid "Space between copies:"
msgstr ""
msgid "Bleed (in)"
msgstr ""
msgid "Book Height (inches)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Book Properties"
msgstr "Üzv Xassələri"
msgid "Book Width (inches)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Metrə"
msgid "Cover Thickness Measurement"
msgstr ""
msgid "Generate Template"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
msgstr "Körpünü sil"
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Boyasız"
msgid "Paper Thickness Measurement"
msgstr ""
msgid "Perfect-Bound Cover"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
msgstr "Spirallar yaradın"
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Qoru"
msgid "Postscript"
msgstr ""
msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr ""
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
msgid "Developer Examples"
msgstr ""
msgid "RadioButton example"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Select option: "
msgstr "Seçki"
#, fuzzy
msgid "Select second option: "
msgstr "Açılacaq faylı seç"
#, fuzzy
msgid "Jitter nodes"
msgstr "Düyünü üstə gətir"
msgid "Maximum displacement, px"
msgstr ""
msgid "Shift node handles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
msgstr "Çərtməni geri al"
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
msgid "Use normal distribution"
msgstr ""
msgid "Random Point"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Random Position"
msgstr "Böyüklük və Mövqe"
#, fuzzy
msgid "Bar Height:"
msgstr "Hündürlük:"
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgid "Barcode Data:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
msgstr "Fayl növü:"
#, fuzzy
msgid "Initial size"
msgstr "Bitmap böyüklüyü"
#, fuzzy
msgid "Minimum size"
msgstr "Bitmap böyüklüyü"
msgid "Random Tree"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
msgstr ""
msgid "Rubber Stretch"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
msgstr ""
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr ""
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgstr ""
msgid "Sketch Input"
msgstr ""
msgid "Gear Placement"
msgstr ""
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr ""
msgid "Outside (Epitrochoid)"
msgstr ""
msgid "Quality (Default = 16)"
msgstr ""
msgid "R - Ring Radius (px)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Çevir"
#, fuzzy
msgid "Spirograph"
msgstr "Spiral"
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgstr ""
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgid "Straighten Segments"
msgstr ""
msgid "Envelope"
msgstr ""
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr ""
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr ""
msgid "ZIP Output"
msgstr ""
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr ""
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "XAML Output"
msgstr "Uzağa"
msgid "fLIP cASE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgstr "Düyünü alta gətir"
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""
msgid "rANdOm CasE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Replace text..."
msgstr "Üstə gətir"
#, fuzzy
msgid "Title Case"
msgstr "Başlıq:"
msgid "Sentence case"
msgstr ""
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Text Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "Obyekti 90 dərəcə saat əqrəbi istiqamətində fırlat"
msgid "Whirl"
msgstr ""
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "XAML Input"
msgstr "Giriş"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure unit:"
#~ msgstr "Ön qurğulu qiymətlər"
#, fuzzy
#~ msgid "Degrees:"
#~ msgstr "dər"
#, fuzzy
#~ msgid "Convolve"
#~ msgstr "Bağla"
#, fuzzy
#~ msgid "Start point jitter"
#~ msgstr "Doyğunluq:"
#, fuzzy
#~ msgid "Slope"
#~ msgstr "Miqyas"
#, fuzzy
#~ msgid "Intercept"
#~ msgstr "Seçki"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
#~ msgstr "Yapışma məsafəsi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap di_stance"
#~ msgstr "Yapışma məsafəsi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
#~ msgstr "Yapışma məsafəsi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
#~ msgstr "Yapışma məsafəsi:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
#, fuzzy
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Yapışdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Trassirovka et"
#, fuzzy
#~ msgid "Creator:"
#~ msgstr "Yarat"
#, fuzzy
#~ msgid "Rights:"
#~ msgstr "Hündürlük:"
#, fuzzy
#~ msgid "Identifier:"
#~ msgstr "Santimetr"
#, fuzzy
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Trassirovka et"
#, fuzzy
#~ msgid "Relation:"
#~ msgstr "Həlledilirlik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Cism"
#, fuzzy
#~ msgid "Coverage:"
#~ msgstr "Metrə"
#, fuzzy
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Seçki"
#, fuzzy
#~ msgid "Contributor:"
#~ msgstr "Santimetr"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Metadata"
#~ msgstr "Sənəd variantı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
#~ msgstr "Atribut"
#, fuzzy
#~ msgid "Default License"
#~ msgstr "Ön qurğulu qiymətlər"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle Y"
#~ msgstr "Bucaq:"
#, fuzzy
#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "Daşı"
#, fuzzy
#~ msgid "Move to:"
#~ msgstr "Daşı"
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity, %:"
#~ msgstr "Şəffaflıq:"
#, fuzzy
#~ msgid "Path along path"
#~ msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern along path"
#~ msgstr "Seçili obyekti hamarla"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Nöqtə"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "Namə'lum"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview not available"
#~ msgstr "Çap Nümayişi"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap details"
#~ msgstr "Bələdçilərə yapış"
#, fuzzy
#~ msgid "Gridtype"
#~ msgstr "Fayl növü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Calibration"
#~ msgstr "Görünüş qurğuları"
#, fuzzy
#~ msgid "Print _Direct"
#~ msgstr "Birbaşa Çap..."
#, fuzzy
#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
#~ msgstr "Birbaşa fayla ya da boruya çap et"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradients"
#~ msgstr "Rəng keçişi vektoru"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal kerning"
#~ msgstr "Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical kerning"
#~ msgstr "Şaquli İstiqamətdə Çevir"
#, fuzzy
#~ msgid "Letter rotation"
#~ msgstr "Son gedişatı geri al"